- •Методичка морфологія
- •Завдання
- •Завдання IV
- •Завдання V
- •Завдання VI
- •Завдання viі
- •Завдання VIII
- •Завдання IX
- •Завдання X
- •Завдання XI
- •Завдання XII
- •Завдання XIII
- •Синтаксис Завдання XIV
- •Завдання XV
- •II. Перекладіть наступні речення.
- •III. Перекладіть наступні речення
- •IV. Перекладіть наступні речення:
- •Gaudeamus
- •Прочитайте й перекладіть байки Езопа
- •1. Accipiter et Columbae
- •Vocabularium
- •2. Mus et Milvus
- •Vocabularium
- •3. Hoedus et Lupus
- •Vocabularium
- •4. Grus et Pavo
- •Vocabularium
- •5. Pavo
- •Vocabularium
- •6. Anseres et Grues
- •Vocabularium
- •7. Capra et Lupus
- •Vocabularium
- •8. Venter et Membra
- •Vocabularium
- •9. Canis et Boves
- •Vocabularium
- •10. Vulpes et Leo
- •Vocabularium
- •11. Cancri
- •Vocabularium
- •12. Boves
- •Vocabularium
- •13. Asinus
- •Vocabularium
- •14. Mulier et Gallina
- •Vocabularium
- •15. Viatores et Asinus
- •Vocabularium
- •16. Corvus et Lupi
- •Vocabularium
- •17. Pastores et Lupus
- •Vocabularium
- •18. Carbonarius et Fullo
- •Vocabularium
- •19. Tubicen
- •Vocabularium
- •20. Accipitres et Columbae
- •Vocabularium
- •Адаптовані тексти для читання De populis Europae antiquae
- •De Roma antiqua
- •Familia Romana
- •In schola
- •De legionibus Romanis
- •Gladiatores
- •Pompa triumphalis
- •De Cicerone
- •De Alexandro Magno
- •Aristoteles – vir sapiens
- •De Socratis discipulo
- •De Prometheo
- •De Hercule
- •Список використаних джерел
- •51918, М. Дніпродзержинськ, вул. Дніпробудівська, 2
Vocabularium
accipiter, accipitris – hawk (any of several species); flying gurnard (fish)
columba, columbae – pigeon; dove; (term of endearment); (bird of Venus/symbol of love/gentleness)
milvus, milvî – kite [bird]
columbâre, columbâris – pigeon compartment / cot / hole; collar for constraint, pillory; niche in sepulchre
annuô [=adnuô], annuere, annuî, annûtus – designate with a nod, nod assent; indicate, declare; favor/smile on; agree to, grant
strâgês, strâgis – overthrow; massacre, slaughter, cutting down; havoc; confused heap
edô, edere, edidî, editus – give out, put forth, emit; publish; relate; beget
patrôcinium, patrôcini(î) – protection, defence patronage, legal defence
2. Mus et Milvus
Milvus laqueis irretitus musculum exoravit, ut eum corrosis plagis liberaret. Quo facto, milvus liberatus murem arripuit et devoravit. – Haec fabula ostendit quam gratiam mali pro beneficiis reddere soleant.
Vocabularium
mûs, mûris – mouse
laqueum, laqueî – noose, halter; snare, trap; bond, tie
irrêtiô, irrêtîre, irrêtîvî, irrêtîtus – entangle; catch in a net
musculus, musculî – little mouse; military shed, 'mousie'
corrôdô, corrôdere, corrôsî, corrôsus – gnaw, gnaw away; chew up; gnaw to pieces
plaga, plagae – hunting net, snare, trap; tract, region, stretch of country, quarter, zone; stroke, blow, stripe, cut, thrust, wound, injury, misfortune, impression
beneficium, benefici(î) – kindness, favor, benefit, service, help; privilege, right
soleô, solêre, solitus sum – be in the habit of; become accustomed to
grâtia, grâtiae – loveliness; influence; favor, grace; gratitude, thanks (pl.)
reddô, reddere, reddidî, redditus – return; restore; deliver; hand over, pay back, render, give back; translate
3. Hoedus et Lupus
Hoedus stans in tecto domus lupo praetereunti maledixit. Cui lupus, non tu, inquit, sed tectum mihi maledicit. – Saepe locus et tempus homines timidos audaces reddit.
Vocabularium
haedus [= hoedus], haedî – kid, young goat; two stars in constellation Auriga (Charioteer), "The Kid"
lupus, lupî – wolf; grappling iron
praetereô, praeterîre, praeterîvî (iî), praeteritus –pass by, go by; disregard, omit; surpass
maledîcô, maledîcere, maledixî, maledictus – speak ill / evil of, revile, slander; abuse, curse
tectum, tectî – roof; ceiling; house
tegô, tegere, texî, tectus – cover, protect; defend; hide
reddô, reddere, reddidî, redditus – return; restore; deliver; hand over, pay back, render, give back; translate
audax, audâcis (gen.); audâcior ior ius; audâcissimus a um – bold, daring; courageous; reckless, rash; audacious, presumptuous; desperate
4. Grus et Pavo
Pavo coram grue pennas suas explicans, quanta est, inquit, formositas mea et tua deformitas! At grus evolans, et quanta est, inquit, levitas mea et tua tarditas! –Monet haec fabula, ne ob aliquod bonum, quod nobis natura tribuit, alios contemnamus quibus natura alia et fortasse majora dedit.
Vocabularium
grus, gruis – crane; large bird; siege engine
pâvô, pâvônis – peacock
penna, pennae – feather, wing
côram – (preposition + ablative) in the presence of, before; (may precede or follow object); personally
formôsus a um; formôsior ius; formôsissimus a um – beautiful, finely formed, handsome
dêformitâs, dêformitâtis – ugliness, deformity, blemish, disfigurement; disrepair; disgrace, degradation; inelegance, impropriety, lack of good taste (speech / writing); shapelessness
levitâs, levitâtis – levity; lightness, mildness; fickleness; shallowness
tarditâs, tarditâtis – slowness of movement, action, etc.
ob – on account of, for the sake of, for; instead of; right before
tribuô, tribuere, tribuî, tribûtus – divide, assign; present; grant, allot, bestow, attribute
contemnô, contemnere, contempsî, contemptus – think little of; look down on, take poor view of; pay no heed / disregard / slight; treat with / hold in contempt, scorn, disdain; despise; keep away from, avoid
fortasse – perhaps