- •Texto. Algunos datos sobre la economía española
- •Vocabulario
- •1. Busque los equivalentes en el texto:
- •2. Qué términos económicos corresponden a las siguientes definiciones:
- •3. Señale cuál de las siguientes afirmaciones es verdadera y cuál es falsa:
- •5. Lea las frases:
- •6. Complete las frases:
- •7. Traduzca al español:
- •8. Analice la situación económica de un país al contestar a las siguientes preguntas:
- •Texto. Los bancos
- •Vocabulario
- •1. Busque en el texto los equivalentes de:
- •2. Qué términos corresponden a las siguientes definiciones:
- •3. Complete las frases de acuerdo con el texto:
- •4. Fíjese en el sentido de los sustantivos dados:
- •5. Escriba con númeres romanos y dé equivalentes rusos. En caso de necesidad, mire la página 76.
- •6. Traduzca al español:
- •Diálogo : “Haciendo una visita al director de un banco”
- •Vocabulario
- •Lea y traduzca el diálogo.
- •Cuente el diálogo en estilo indirecto.
- •3. Busque en el texto los equivalentes:
- •Traduzca al español:
- •Texto. Las aduanas
- •Vocabulario
- •1. Busque en el texto:
- •2. Diga dos paíscs cuyo nombre comience por cada una de las letras de la palabra arancel
- •3. Responda las preguntas siguientes:
- •5. Traduzca al español:
- •6. Traduzca al ruso consultando el diccionario:
- •Diálogo
- •Vocabulario
- •Texto. El trueque
- •Vocabulario
- •1. Busque los equivalentes en el texto:
- •2. Conteste a las preguntas:
- •3. Diga si las siguientes frases son verdaderas o falsas:
- •5. Traduzca al español:
- •Vocabulario
- •1. Quebrados decimales:
- •1. Complete el párrafo anterior.
- •2. Lea en voz alta y escriba en ruso:
- •Traduzca al ruso:
- •Lea en voz alta y traduzca al ruso:
- •Lea correctamente:
- •4. Traduzca al español:
- •Texto. Sociedades mercantiles
- •Vocabulario
- •Ejercicios
- •1. Busque en el texto los equivalentes de:
- •2. Conteste a las preguntas:
- •4. Señale cuál de las siguientes afirmaciones es verdadera y cuál es falsa:
- •5. Traduzca al español:
- •Diálogo: “La Cámara de Comercio”
- •Vocabulario
- •Lea y traduzca el diálogo.
- •Cuente el diálogo en estilo indirecto.
- •4. Traduzca al español:
- •Texto. Los tributos
- •Vocabulario
- •1. Traduzca al español:
- •2. Conteste a las preguntas:
- •4. Señale cuál de las siguientes afirmaciones es verdadera y cuál es falsa:
- •5. Traduzca al español:
- •Diálogo: “Explorando colaboración comercial”
- •Vocabulario
- •Lea y traduzca el diálogo.
- •2. Cuente el diálogo en estilo indirecto.
- •3. Traduzca al español:
- •Texto. El mundo del producto. Marketing
- •Vocabulario
- •1. Busque en el texto los equivalentes de:
- •2. Conteste a las siguientes preguntas:
- •3. Qué le parece, ¿son justas o no las siguientes afirmaciones?
- •5. Diga los verbos correspondientes a las siguientes sustantivos:
- •6.Traduzca al español:
- •8. Elija correctamente:
- •9. Memoria.
- •Diálogo : “El director general recibe a Manuel García, director del Márketing, que le presenta su proyecto de lanzar un nuevo producto al mercado”
- •Vocabulario
1. Busque en el texto:
1. взимать таможенные пошлины 2. осуществлять финансовый контроль за ввозом и вывозом товаров 3. огороженная территория
4. осуществлять функции 5. проверка и надзор 6. прохождение товаров 7. заинтересованные стороны 8. специфические ставки (пошлины) 9. свободный порт 10. свободный от налогов 11. за единицу количества
2. Diga dos paíscs cuyo nombre comience por cada una de las letras de la palabra arancel
3. Responda las preguntas siguientes:
1. ¿De dónde procede la palabra aduana?
2. ¿A qué llaman ahora aduanas?
3. ¿Cuál es su función?
4. ¿Hay que pagar siempre los derechos en las aduanas?
5. ¿Qué es un arancel?
6. ¿Qué tipos de arancel hay?
7. ¿Qué es un arancel autónomo y un arancel convencional?
8. Qué le parece, ¿cuál es el arancel que produce más ingresos
económicos, el de exportación o el de importación ?
9. ¿Qué quiere decir dumping, o sea, competencia desleal?
10.¿Qué puede hacer un país en caso de descubrir competencia desleal
por parte de otro?
4. Escoja términos económicos que correspondan a las siguientes definiciones: aduana, derechos arancelarios, nomenclatura aduanera, librecambio, tarifa, renta de aduanas, gestoría de aduanas, proteccionismo, unión arancelaria.
1. Los gravámenes que imponen los Estados a las importaciones de bienes o servicios en sus países respectivos.
2. Oficina pública encargada de controlar el paso de los bienes y capitales a través de las fronteras.
3. Tabla o escala de los precios que se aplican a mercancías, teniendo en cuenta ciertas variantes.
4. Clasificación metódica de las mercancías en categorías, destinadas a seguir los movimientos comerciales en el exterior.
5. Convenio entre los países mediante el cual éstos suprimen entre si las barreras arancelarias y adoptan un arancel común frente a terceros países.
6. Supresión de las restricciones a la importación y, en su caso, a la exportación.
7. Oficina pública especializada en el envío y recepción de mercancías y en la tramitación de documentos de exportación e importación procedentes de dichas mercancías..
8. El producto del impuesto que se percibe a través de la aduana.
9. La política que dificulta la competencia.
10. La política que sirve para proteger ciertos sectores sociales (por ejemplo, a los campesinos).
5. Traduzca al español:
1. Все страны оберегают свой внутренний рынок от ввоза тех товаров, которые производятся в стране. 2. Импортные пошлины на нетропические сельскохозяйственные продукты составляют в Канаде около 5%, в странах Западной Европы -17, в Японии - 15 процентов. 3. С целью стимулирования отечественных производителей и защиты от иностранной конкуренции (competencia, f) правительство этой страны повысило ставки ввозных пошлин. 4. В настоящее время темпы роста розничных цен на продовольствие выше темпов роста импортных цен на те же самые товары. 5. Специфические ставки ввозной таможенной пошлины на этот товар указаны в евро за единицу веса. 6. Основными экспортными товарами Испании являются... 7. Система лицензирования внешней торговли предусматривает, что некоторые товары могут быть импортированы или экспортированы только по лицензии. 8. Пока генеральная лицензия в силе (estar en vigor), данный товар может свободно импортироваться или экспортироваться. 9. Таможенные пошлины способствуют повышению внутренних цен. 10. В этих странах новые отрасли промышленности развивались за непроницаемым (impenetrable) таможенным барьером.