- •1. Лексікалогія як раздзел мовазнаўства
- •2. Мнагазначнасць слова
- •Лексічныя моўныя апазіцыі
- •Апазіцыі фармальнай тоеснасці. Амонімы
- •Апазіцыі семантычнай тоеснасці. Сінонімы
- •Апазіцыі семантычнай процілегласці. Антонімы.
- •Фармальна-семантычныя апазіцыі. Паронімы.
- •3. Дыферэнцыяцыя слоўнікавага складу
- •Актыўная і пасіўная лексіка. Новыя і ўстарэлыя словы
- •Лексіка беларускай мовы паводле сферы ўжывання
- •Лексіка беларускай мовы паводле с тылістычнай дыферэнцыяцыі
- •4. Фразеалогія як раздзел мовазнаўства
- •Фразеалагізм як моўная адзінка і яго прыметы
- •Класіфікацыі фразеалагічных зваротаў
- •5. Лексікаграфія як навука
- •Віды лінгвістычных слоўнікаў
- •6. Фанетыка і фаналогія як раздзелы мовазнаўства
- •Гук і фанема
- •Фанетычны падзел маўленчай плыні
- •Гукі мовы і аспекты іх вывучэння
- •Класіфікацыя гукаў маўлення і яе прынцыпы
- •Артыкуляцыйная класіфікацыя галосных
- •7. Склад I складападзел
- •Фанетычная прырода націску
- •8. Пазіцыйныя і гістарычныя чаргаванні гукаў
- •Чаргаванні галосных гукаў
- •Чаргаванні зычных гукаў
- •9. Арфаэпія як правілы рэалізацыі фанетычнай сістэмы
- •Асноўныя правілы вымаўлення зычных
- •Адхіленні ад норм літаратурнага вымаўлення і іх пры- чыны
- •10. Графіка, яе прадмет і задачы. Алфавіт як аснова графікі
- •11. Арфаграфія і яе прынцыпы
- •Кароткія звесткі з гісторыі беларускай арфаграфіі
- •12. Назоўнік як часціна мовы. Лексіка-граматычныя разрады назоўніка
- •Род назоўнікаў
- •Склон назоўнікаў. Асноўныя значэнні склонаў
- •Назоўнікі трэцяга скланення, іх канчаткі
- •Рознаскланяльныя назоўнікі, іх канчаткі
- •Скланенне назоўнікаў у множным ліку
- •Скланенне некаторых прозвішчаў і геаграфічных назваў
- •Нескланяльныя назоўнікі
- •Формы назоўнікаў з суфіксамі ацэнкі
- •Утварэнне назоўнікаў
- •13. Паняцце аб словаўтварэнні
- •14. Граматычныя значэнні і сродкі іх перадачы
- •Часціны мовы як лексіка-граматычныя разрады слоў
- •Сістэма часцін мовы
- •15. Марфемная структура слова. Марфема
- •Тыпы марфем
- •Аснова слова і канчатак
- •Корань і афіксы
- •Змены ў марфемнай структуры слова
- •16. Прыметнік як часціна мовы
- •Разрады прыметнікаў
- •Поўныя і кароткія формы прыметнікаў
- •Ступені параўнання якасных прыметнікаў
- •Формы прыметнікаў са значэннем ацэнкі і меры якасці
- •Утварэнне прыметнікаў
- •17. Лічэбнік як часціна мовы. Разрады лічэбнікаў
- •Уласнаколькасныя лічэбнікі
- •Зборныя лічэбнікі
- •Сінтаксічная сувязь лічэбнікаў з назоўнікамі
- •Скланенне ўласнаколькасных, зборных і дробавых лічэбнікаў
- •Парадкавыя лічэбнікі, іх утварэнне і скланенне
- •Пераход лічэбнікаў у іншыя часціны мовы
- •Няпэўна-колькасныя словы
- •18. Займеннік як часціна мовы
- •Асабовыя займеннікі
- •Зваротны займеннік сябе
- •Прыналежныя займеннікі
- •Указальныя займеннікі
- •Азначальныя займеннікі
- •Пытальныя і адносныя займеннікі
- •Адмоўныя займеннікі
- •Няпэўныя займеннікі
- •Пераход слоў іншых часцін мовы ў займеннікі. Ужыванне займеннікаў у ролі іншых часцін мовы
- •19. Дзеяслоў як чаcціна мовы
- •Асновы дзеяслова
- •Пераходныя і непераходныя дзеясловы
- •Зваротныя дзеясловы
- •Катэгорыя стану дзеясловаў
- •Паняцце трывання
- •Утварэнне суадносных пар трывання
- •Ступеннае ўтварэнне трыванняў
- •Паняцце катэгорыі ладу. Абвесны лад
- •Катэгорыя часу дзеясловаў
- •Цяперашні час
- •Будучы час
- •Прошлы час
- •Катэгорыя асобы дзеясловаў
- •Безасабовыя дзеясловы
- •Спражэнне дзеясловаў
- •Рознаспрагальныя дзеясловы
- •Утварэнне дзеясловаў
- •20. Дзеепрыметнік и дзеепрыслоуе Дзеепрыметнік як дзеяслоўная форма
- •Утварэнне дзеепрыметнікаў
- •Пераход дзеепрыметнікаў у прыметнікі
- •Дзеепрыслоўе як дзеяслоўная форма
- •Адноснае абазначэнне часу дзеепрыслоўямі
- •Утварэнне дзеепрыслоўяў
- •Ужыванне дзеепрыслоўяў
- •21. Прыслоўе як часціна мовы
- •Разрады прыслоўяў паводле значэння
- •Ступені параўнання якасных прыслоўяў
- •Формы прыслоўяў са значэннем ацэнкі і меры якасці
- •Спосабы ўтварэння прыслоўяў
- •Ужыванне прыслоўяў у ролі іншых часцін мовы
- •Безасабова-прэдыкатыўныя словы (катэгорыя стану) Агульная характарыстыка безасабова-прэдыкатыўных слоў
- •Утварэнне безасабова-прэдыкатыўных слоў
- •22. Службовыя цасцины мовы Прыназоўнік як часціна мовы
- •Невытворныя і вытворныя прыназоўнікі
- •Ужыванне прыназоўнікаў са склонамі
- •Асноўныя значэнні прыназоўнікаў
- •Злучнік як часціна мовы
- •Злучальныя і падпарадкавальныя злучнікі
- •Класіфікацыя злучнікаў паводле іх паходжання, структу- ры і спосабу ўжывання
- •Часціцы як часціна мовы
- •Класіфікацыя часціц
- •Часціцы, якія выражаюць дадатковыя сэнсавыя адценні
- •Мадальныя і мадальна-валявыя часціцы
- •Эмацыянальна-экспрэсіўныя часціцы
- •Выклічнік як часціна мовы
- •Разрады выклічнікаў
- •Мадальныя словы.Мадальнасць і сродкі яе выражэння
- •Мадальныя словы іх характарыстыка і семантычныя разрады
- •Суадноснасць мадальных слоў з іншымі часцінамі мовы
Разрады выклічнікаў
Па сваім значэнні выклічнікі падзяляюцца на тры разрады: эмацы-
янальныя, волевыяўленчыя і выклічнікі моўнага этыкету.
Эмацыянальныя выклічнікі перадаюць стан чалавека, выража-
юць яго станоўчыя і адмоўныя эмоцыі, а таксама даюць эмацыянальную
ацэнку з'явам рэчаіснасці. Да эмацыянальных выклічнікаў адносяцца а!,
о!, э!, ого!, ах!, ох!, ой!, ай!, ат!, божа барані!, божа мой!, брава!, біс! і
інш. Яны выражаюць радасць, захапленне, здзіўленне, страх, спалох,
спачуванне, незадавальненне, прыкрасць, папрок, пратэст і г. д.: О, якое
цёплае, цёплае, цёплае мора (Каратк.). Ах, добра! Ах, як добра! (Лыньк.).
Адметнасцю выклічнікаў гэтага разраду з'яўляецца мнагазначнасць: яны
могуць выражаць самыя разнастайныя пачуцці, нават супрацьлеглыя, і
значэнне іх высвятляецца ў кантэксце.
Волевыяўленчыя (пабуджальныя, імператыўныя) выклічнікі вы-
ражаюць валявыя імкненні – розныя адценні пабуджэння да дзеяння, за-
гад, заклік, зварот. Сярод волевыяўленчых выклічнікаў можна выдзеліць:
1) выклічнікі, якія выражаюць заклік, загад пачаць ці спыніць якое-
небудзь дзеянне – стоп!, марш!, гайда!, цсс!, ша!, цыц!, но!, тпру! і інш.:
Ша! Ціха вы, не гаманіце! (К-с); 2) выклічнікі, якія выражаюць зварот да
каго-небудзь, заклік адгукнуцца, звярнуць увагу – эй!, гэй!, ау!, агу!, алё!
і інш.: Гэй, сябры мае! Дзе вы, родныя? (К-с); 3) выклічнікі, якія выка-
рыстоўваюцца з мэтай адагнаць ці падазваць жывёл, птушак – кыш!,
псік!, кось-кось!, вуць-вуць! гуцё, гуцё, гуцё! і інш.: А тут кот адкуль ні
ўзяўся і пад локаць яму – тоўк! – «Псік, не лезь!» (К-с); 4) выклічнікі,
якія ўжываюцца, каб супакоіць ці закалыхаць дзіця, – агу, а-а-а, люлі-
люлі, баю-бай: Усё заснула ў цішыні, дык і ты хутчэй засні, люлі-люлі,
баю-бай, спі, дзіцятка, засынай (Грах.).
Асобную групу ўтвараюць так званыя выклічнікі моўнага этыке-
ту – словы ці спалучэнні слоў, якімі выражаюцца прывітанне, развітан-
не, падзяка, просьба і іншыя формы ветлівасці – добры дзень!,
бывай(це)!, дзякуй!, дабранач!, калі ласка! і інш.:, Добрай ночы зара-за-
раніца! (Багд.).
Паводле паходжання выклічнікі падзяляюцца на дзве групы: невы-
творныя і вытворныя.
Невытворныя выклічнікі сваім паходжаннем не звязаны з якімі-
небудзь іншымі часцінамі мовы. Яны ўтвараюцца з аднаго галоснага
гука або спалучэння некалькіх гукаў: о!, ах!, ну!, ого!, эге!. Гэтыя выклі-
чнікі могуць поўнасцю ці часткова паўтарацца і ўтвараць цэлы гукавы
комплекс (а-а-а!, ай-ай!, ай-яй-яй!, о-го-го!): «О-го-го, брат! – дзядзька
кажа: – Цяпер зіма напэўна ляжа!» (К-с).
Вытворныя выклічнікі суадносяцца з пэўнымі часцінамі мовы.
Яны ўтвараюцца ад слоў, якія страчваюць сваю намінатыўную функцыю
і граматычныя прыметы, але набываюць выразную эмацыянальную афа-
рбоўку. Напрыклад, ад назоўнікаў паходзяць выклічнікі божа!, жах!, ба-
цюхны!, чорт!, глупства!, ад дзеясловаў – бывай(це)!, прабач(це)!,
дзякуй!, падумаеш!, ад прыслоўяў – досыць!, ціха!. На базе ўстойлівых
фразеалагічных спалучэнняў утварыліся выклічнікі вось табе і на!, вось
яно што!, божа мой!, слава богу! і інш. Такім чынам, гэты разрад выклі-
чнікаў папаўняецца ў выніку пераходу іншых часцін мовы ў выклічнікі.
Да вытворных таксама адносяцца і выклічнікі, запазычаныя з
іншых моваў: біс! (з лац.), брава! (з італ.), алё! (з фр.), стоп! (з англ.), ка-
равул! (з цюркс.), марш! (з фр.) і інш.
Выклічнікі шырока ўжываюцца ў мове мастацкіх твораў, бо вало-
даюць яркай эмацыянальна-экспрэсіўнай афарбоўкай.
2.4.3. Гукапераймальныя словы
Гукапераймальныя словы – моўныя адзінкі, якія прыблізна ўзнаў-
ляюць, пераймаюць гукі, характэрныя для жывой і нежывой прыроды.
Гукаперайманні імітуюць крык птушак (ку-ку, курлы-курлы, га-га-га і г.
д.), жывёл (му-у, гаў-гаў, мяў-мяў, і-га-га і г. д.), гукі і шумы прыроды (ш-
ш-ш, шу-шу-шу, гу-у-у і г. д.), гукі, што ўзнікаюць у выніку нейкіх дзеян-
няў, працэсаў (бух, трах, дзынь-дзынь, буль-буль і г. д.): «Крук-крук-
крум!» – прыцішана крыкнуў крумкач і важка сеў на дзіду (У.А.). Мчац-
ца коні. Дзын-дзын-дзын! (К-с).
Гукапераймальныя словы набліжаюцца да выклічнікаў чыста фа-
рмальна, толькі гукавым складам. Іх адрозненне ў тым, што выклічнікі
выражаюць пачуцці, волевыяўленні чалавека, а гукаперайманні ўзнаўля-
юць, пераймаюць гукі, пазбаўленыя ўсякага сэнсу, значэння, бо нале-
жаць, як правіла, не чалавеку, а іншым жывым істотам, пэўным прадме-
там, прыродзе,
Для перадачы гукаў жывой і нежывой прыроды, якія найбольш ча-
ста суправаджаюць чалавека, у мове замацаваліся традыцыйныя гукавыя
комплексы: ку-ку, мяў-мяў, цік-так і г. д., гукаперайманні ж, створаныя
самімі аўтарамі для канкрэтных выпадкаў, не маюць строга замацаванай
формы: «Гу-гу-гу-у-у-у», – гудзелі бярэзіны (Гал.) і «Р-р-р» – рыпелі
намерзлыя галіны старой бярозы (I.М.).
У кантэксце гукаперайманні звычайна выступаюць асобным сло-
вам, сказам і аддзяляюцца ад слоў аўтара (клічнікам і працяжнікам, ко-
скай і працяжнікам (або толькі працяжнікам): «Ку-ку! Ку-ку!» – абудзіла
мой успамін сапраўдная зязюля (Кір.). «Дзум-дзум-дзум!» – пчала звінела
(Як.).
Гукаперайманні, як і выклічнікі, пры субстантывацыі выконваюць
функцыі розных членаў сказа: У небе пачулася працяжнае кру-кру! ад-
лятаючых жураўлёў (I.М.).
Некаторыя гукаперайманні паслужылі асновай для ўтварэння но-
вых слоў: кукаваць, кукаванне, кукарэкаць, кукарэканне, гаўкаць, гаўкан-
не, мяўкаць і інш.
Да гукаперайманняў набліжаюцца словы са значэннем імгненнага
дзеяння кшталту грук, гоп, шмыг, скок, зірк і інш., якія называюць дзе-
яслоўнымі выклічнікамі: Уладзік зараз – шмыг у дзверы (К-с). Гэтыя
словы захоўваюць лексічнае значэнне адпаведных дзеясловаў, а ў сказе
выконваюць ролю выказніка. З гукаперайманнямі іх яднае гучанне, з вы-
клічнікамі – дынамічнасць і эмацыянальная выразнасць.