Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Для рендеринга.docx
Скачиваний:
5
Добавлен:
25.11.2019
Размер:
76.59 Кб
Скачать

Введение

Рендеринг текста – одно из заданий на устном экзамене по английскому языку. Готовясь к сдаче экзамена, начнѐм с того, что изучим словарную статью, посвящѐнную «рендерингу». В ней находим: ―Рендеринг текста (от англ. rendering)—перевод; вариант перевода; изложение; передача другими словами; толкование‖. (Новый Большой англо-русский словарь под общим руководством академика Ю.Д. Апресяна.- М.: Изд-во «Русский язык», 1998.)

Заглянем также на страничку Интернет, посвящѐнную «рендерингу». (Guy Wright, Основы рендеринга, перевод и адаптация), где сказано: «Для многих людей слово "рендеринг" прочно ассоциируется с другим: "ожидание"».

В статистике «rendering» означает «математическое ожидание». Для небольшого же количества людей слово «рендеринг» означает комплекс математических операций с широким диапазоном возможных результатов. Для людей, далѐких от программирования, например изучающих иностранные языки, «рендеринг текста» предполагает изложение, толкование информации, фактов, событий, содержащихся в тексте или статье. При этом, как правило, изложение (пересказ) текста включает собственный комментарий относительно актуальности сообщаемой информации, способа постановки и решения проблемы, затронутой в тексте, истории вопроса (background), дополнительную информацию по теме. Так же как математические операции располагают «широким диапазоном возможных результатов», так и методика рендеринга текста использует несколько практических моделей. Вы можете ознакомиться с ними в Supplementary File, Business English Intermediate, с. 340-344.

Готовя рендеринг русского текста на английском языке, рекомендуем также воспользоваться следующим алгоритмом:

1. Быстро просмотрите текст, стараясь понять общее содержание и найти (выделить) абзац или предложение, в котором, по вашему мнению, заключена основная идея.

2. Прочтите текст во второй раз, подчеркните ключевые слова, убедитесь, что их значение вам известно или понятно из контекста.

3. Если вы не уверены, что сможете правильно произнести «трудные» слова, постарайтесь заменить их словами, близкими по значению.

4. Составьте план пересказа. По утверждению многих исследователей, практически универсальным законом построения нехудожественного текста является трѐхчастная композиция, в наибольшей степени отвечающая логике развития мысли. В соответствии с этим в высказывании должны присутствовать вступление, главная часть и заключение.

План пересказа

Предлагаем следующую модель плана вашего пересказа:

а) Вступление: заголовок статьи или текста, автор, тема, идея публикации, история вопроса (background), причины выбора данной темы.

Под «темой» имеется в виду сфера бизнес-деятельности, о которой идѐт речь в публикации. «Идея» – это основная, главная мысль, определяющая содержание текста, а также представление автора, выражающее его отношение к ней.

«История вопроса» (background) – это сведения общего характера, которыми вы владеете в рамках заданной темы, а также присутствующая в тексте информация по сути проблемы и причины еѐ (проблемы) возникновения.

б) Главная часть: характеристика бизнес-ситуации, дополнительные детали, имеющиеся в тексте, доводы автора для обоснования своей точки зрения.

в) Заключительная часть: резюме сказанного, оценка точки зрения автора, ваше личное отношение к проблеме, возможные пути еѐ решения.

Под «резюме» следует понимать краткое изложение сути сказанного (2-3 предложения), выводы.

Примеры

Вступление:

The title of the article I am going to speak about is…

The article I want to tell you about is called…

My task is to render the article, which has the title…

The author (writer) this article is…

The subject (topic) of the article is describing the situation in the financial sector of today’s retail business.

The article (text) is devoted to the latest trends in the world oil pricing.

Тема:

In his article the writer gives a true (detailed) account of the results (outcomes) of the recent survey to find out the consumer demand for domestic pharmaceutical products.

Идея:

The main idea, as I see it from what I have just read, lies in the paragraph (sentence) where the author writes about the importance of effective planning at the very beginning of the project.

The author presents the principal concept of his writing as the following: «Packaging of foods should be ultimately changed so that it shows the ingredients».

The writer suggests the idea that only highly motivated candidates having a degree in marketing will be hired for demanding jobs at this holding company.

Далее рассмотрим подробнее, как передать сведения общего характера и историю вопроса, рассматриваемого в статье. В нашем плане мы использовали английский термин ―background‖. (Market Leader, Case Study.) В лингвистике известен термин «background knowledge» - фоновые знания, т.е. информация, которая прямо не упоминается в тексте, но которая могла послужить причиной для описания какой-либо проблемы или ситуации. Эта информация может содержать данные о профиле компании (каким видом коммерческой деятельности она занимается), характеристику положения в данном секторе экономики, в том числе на российском рынке, предпосылки и причины возникновения проблемы, примеры, почерпнутые вами из научных и медийных источников.

Примеры:

1) Now, allow me to turn to the background of the problem described in this text. First, I’d like to say a few words about the profile of the company, which is the topic of the discussion. It is a trading (manufacturing, construction, consulting) company.

2) The company in question is involved in buying (selling, production, marketing, information technology, telecommunications, advertising).

3) It’s a parent (holding) company, because it owns other companies or parts of companies. The company only operates in Russia.

4) The company operates in many countries, so it is a multinational company.

Cведения общего характера в рамках предлагаемой для рендеринга публикации часто можно найти непосредственно в тексте.