Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Для рендеринга.docx
Скачиваний:
5
Добавлен:
25.11.2019
Размер:
76.59 Кб
Скачать

Полезные выражения

I think, I believe, I feel –– Я полагаю

On the whole, I share the author’s opinion, but…

–– В целом я разделяю мнение автора, но…

I agree with the writer’s point of view about….

–– Я согласен с точкой зрения автора о…

I can only partly agree with the author.

–– Я лишь частично могу согласиться с автором.

In my opinion, In my view –– По моему мнению…

It seems to me that…–– Мне кажется, что…

On the one hand… –– С одной стороны…

On the other hand… –– С другой стороны…

Of course it is to the writer to decide what (where, when)…

–– Разумеется, автору решать, что, (какой, где, когда)…

While I agree with a lot what the author said, I think…

–– Несмотря на то, что я в целом согласен с тем,

что было сказано автором, я считаю, …

But let’s look at the problem a different way.

–– Но давайте по-другому посмотрим на проблему.

И наконец, следующие примеры помогут вам сформулировать выводы и предложить, если это уместно, решение проблемы:

It is clear that capital investment was not the right option for the company.

Anyway, in the end I’d like to say that the result achieved after price reducing was really incredible.

I think it might be a good idea if…

Probably they shouldn’t lose the chance and try to…

So, what can be recommended to improve the situation?

I am sure they should spend more time and money on promotion.

I don’t think it is necessary to recall (отзывать, отказываться от чего-либо) the product, because there is no solid evidence or proof of contamination (загрязнение, заражение).

Грамматика

Возможно, следующие рекомендации будут вам полезны.

Порядок слов в английском предложении

В английском языке, в отличие от русского, существует твѐрдый порядок слов, изменение которого может привести к нарушению смысла предложения.

В зависимости от ситуации и необходимости подчеркнуть значение какой-либо части предложения порядок слов русской фразы может быть изменѐн. Например:

а) Газета ―Файнэншэл Таймз‖ напечатала полный и интересный отчѐт о состоянии фондового рынка Японии.

б) Полный и интересный отчѐт о состоянии фондового рынка Японии напечатала газета ―Файнэншэл Таймз.‖

в) О состоянии фондового рынка Японии газета ―Файнэншэл Таймз‖ напечатала полный и интересный отчѐт.

Как видно из примеров, в русском языке члены предложения не имеют фиксированной позиции.

Структура же английского предложения всегда неизменна и выглядит следующим образом:

1. подлежащее

2. сказуемое

3. прямое дополнение или косвенное беспредложное дополнение

4. предложное дополнение и обстоятельство

0. обстоятельство также можно условно обозначить нулѐм, если оно стоит перед подлежащим в начале предложения.

Определение условной цифры не имеет, а входит в состав той группы, слово которой определяет.

Таким образом, все три варианта русского предложения могут быть переданы на английском языке одним предложением, структура которого соответствует представленному выше порядку слов: «The Financial Times» gave a full interesting account of the state in the Japanese market.

Пересказывая текст, вы должны показать хорошее владение временами английского глагола. Традиционно в устной форме пересказа используются формы прошедшего времени:

Past simple — для передачи фактов и событий, которые произошли в прошлом и больше не повторятся. Простое прошедшее время выражает также действия, относящиеся к конкретному периоду в прошлом. Например:

The company increased its capital by selling shares.

In the 1990s there was a boom in Internet companies.

Past Continuous—для выражения действия, которое продолжалось в определѐнный момент в прошлом. Например:

The real estate market was not doing well at that period, so a lot of start up companies in St. Petersburg had to change their business models.

Past Perfect—если есть необходимость подчеркнуть, что одно действие предшествовало другому. Например:

After they had launched an advertising campaign, the profits increased by 30 %.