- •Федеральное государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования
- •Предисловие
- •Unit 1. Introduction to profession
- •1. Remember the following words and phrases read the text; be ready to speak about your Academy
- •My University
- •2. Some questions you are interested in:
- •3. Test yourself and match the words
- •Unit 2. Shipping
- •1. Read and translate the text:
- •2. Test yourself, match the words
- •3. Translate into English:
- •4. Answer the questions:
- •5. Read the text and discuss: Transportation
- •6. Test yourself, choose the correct variant:
- •Unit 3. Commercial work
- •1. These words and phrases can be used in practical speech. Remember them:
- •2. Read the text, translate it and reproduce it in English: Commercial activities in shipping business
- •3. Improve your knowledge by doing these exercises:
- •4. Express the same in English:
- •5. Complete the dialogues using vocabulary of this unit. Model:
- •2. Read the text and speak about English as an international commercial language: foreign languages
- •3. Answer the questions:
- •4. Agree or disagree:
- •5. Speak about the importance of the English language for you.
- •6. Complete the tag-questions and let your groupmates answer them.
- •7. Discussing the Topic!
- •8. Imagine that your friend doesn’t want to learn English. What will you tell him or her to encourage their learning English?
- •9. Discuss what you would like to do at your English lessons. Discuss this in group.
- •10. In order to study effectively, it is useful to make a plan for yourself. Look at these two examples.
- •11. Now make your own plan for learning English. Did you know that… …the shortest sentence in English containing all the 26 letters of the alphabet is “Pack my box with five dozen liquor jugs”?
- •Unit 5. Ship’s crew
- •1. Memorize the following words.
- •2. Read and translate the text. Ship’s crew
- •3. Find in the text the English equivalents for the following:
- •6. Ask your friend and let him answer the following questions:
- •8.Speak about Ship’s Crew. Unit 6. In the Port
- •1. Memorize the following words:
- •2. Read the text, translate it and retell: organization of operations in a merchant sea port
- •3. Read the text and be ready to render it. Put down key questions to this text:
- •In the port of Yejsk
- •4. Memorize these words and sentences from “imo Standard Marine Communication Phrases”:
- •5. Translate and remember!
- •Unit 7. Russian Merchant Marine
- •1. Use these words while translating a text:
- •2. Read a text and translate it. Russian merchant marine
- •3. Answer the following questions:
- •4. Testing grammar!
- •5. Discuss in pairs the following topics:
- •2. Read about the port of Novorossiysk. Memorize the following words:
- •To leave the port – покидать порт
- •The port of novorossiysk
- •The seaport of Novorossiysk is situated in the north-eastern part of the Black Sea, at the top of the Novorossiyskaya (Tsemesskaya) Bukhta (Bay).
- •3. Read the following texts, translate them and be ready to speak about them. The port of sochi
- •The port of archangel
- •The port of st. Petersburg
- •The port of kholmsk
- •The port of murmansk
- •The port of nakhodka
- •4. Translate the following sentences into Russian:
- •5. Ask your freind about:
- •Unit 9. Great britain
- •1. Read the text:
- •Grab crane – грейферный кран the port of london
- •4. Speak about the port of London.
- •5. Read text about the port of Liverpool. The port of liverpool
- •6. Find the information about any British port. Tell your group about it. Unit 10.Types of ships
- •1. Memorize these words:
- •2. Read the text, translate it:
- •3. Answer the questions:
- •4. Retell the text about types of ships.
- •5. Testing grammar! Express future in English:
- •Are you ready for examination?
- •If you want to be successful in English you will have to take the exams. These questions will help you prepare for this.
- •Glossary
- •Библиографический Список литературы
- •Оглавление
6. Test yourself, choose the correct variant:
The Shipper sends the goods to the...
a) Harbour Master; b) Consignee; c) Chief Stevedore.
Shipping is the … means of transport.
a) slowest; b) quickest; c) most expensive.
Liners carry …
a) bulk cargo; b) timber; c) general cargo.
… sail to any port required.
a) Liners; b) coasters; c) tramps.
… are not used for international shipping.
a) coasters; b) liners; c) tramps.
Sand, ore, grain are...
a) general cargo; b) bulk cargo; c) bulky cargo.
Goods in bags, boxes, containers, crates are...
a) general cargo; b) unpacked cargo; c) bulk cargo.
The transport document for ocean shipping is the …
a) Surveyor Report; b) Bill of Lading; c) Customs declaration.
The head of the port is….
a) Pilot; b) Navigator; c) General Director.
… is a person who receives the cargo.
a) Consignee; b) General Director; c) Customs Officer.
Unit 3. Commercial work
1. These words and phrases can be used in practical speech. Remember them:
Principal – принципал, начальник
on behalf of one’s Principal – от имени своего начальника (принципала)
Seller – продавец
Buyer – покупатель
Shipowner – судовладелец
Cargo Owner – грузовладелец
Charterer – фрахтователь
Carrier – перевозчик
go- between – посредник
chartering agent – фрахтовый агент
reliable broker – надежный брокер
Shipper – грузоотправитель
Receiver (Consignee) – грузополучатель
payment – оплата
Charter Party (C/P) – чартер- партия
terms of Charter-Party – условия чартер – партии
Notice of Readiness (NOR) – извещение о готовности
Sales Contract – договор купли-продажи
Shipment – отгрузка
trading company—торговая компания
shipping company – судоходная компания
freight rate – цена перевозки груза (ставка фрахта)
charter negotiations – обсуждение условий чартера
quality of cargo – качество груза
quantity – количество
marking – маркировка
packing – упаковка
dangerous cargo – опасный груз
noxious cargo – вредный груз
poisonous cargo – ядовитый груз
nature of cargo – происхождение груза
date of loading – дата погрузки
commodity – наименование груза, товара
loading instructions – инструкции по погрузке
discharge rate – норма выгрузки
condition of cargo – состояние груза
average rate – средняя норма
cargo-handling facilities – погрузочно-разгрузочные устройства
cargo winch – грузовая лебедка
cargo crane – грузовой кран
cargo derrick – грузовая стрела
to be operational – быть в рабочем состоянии
to be out of commission – выходить из строя
to be available – быть в наличии
cargo hold – грузовой трюм
cargo space – грузовое помещение
to be clean – быть чистым
to be dry – быть сухим
to be free of smell – не иметь запаха
to be ready for loading (discharging) – быть готовым к погрузке (выгрузке)
to be in good (bad) condition – быть в хорошем (плохом)состоянии
main particulars of the ship – основные характеристики судна
length overall (LOA) – наибольшая длина
width (breadth) – ширина
draft – осадка
type of vessel – тип судна
date of build – дата постройки
cargo-carrying capacity – грузоподъемность
deadweight – дедвейт
to ship – отгружать
to commence loading (discharging) – начинать погрузку (выгрузку)
to complete loading (discharging) – заканчивать погрузку (выгрузку)
to load ( loading) – грузить ( погрузка)
to discharge ( discharging) – выгружать ( выгрузка)
to stow – размещать груз
to carry cargo – перевозить груз
to deliver cargo – доставлять груз
to leak (leakage) – вытекать (утечка)
to secure/to fasten/to lash – крепить груз
to take/ to receive/to accept cargo on board – принимать груз на борт
to tally – считать груз
to retally – пересчитывать груз
to send goods – отправлять груз
to employ (to charter/ to hire) the ship – нанимать судно
to keep the principal well informed – держать начальника в курсе дел
to maintain close contact with... – устанавливать тесный контакт с...
to represent the Charterer (the Owner) – представлять фрахтователя (судовладельца)
to exercise due diligence and skill – проявлять должное старание и умение
to deliver the vessel to the Charterer – доставлять судно фрахтователю
to come to an agreement about... – приходить к соглашению по поводу
to undertake to… – брать на себя обязательство
to contract – заключать контракт
to discuss the details of employment – обсуждать условия найма
to arrange for...with – договариваться о...с…
to sign – подписывать
to conclude a fixture – заключать фрахтовую сделку
to find a vessel to carry cargo – находить судно для перевозки груза
to deal with... – иметь дело с...
to look through the papers – просматривать бумаги
to have close links with… – иметь тесные связи с…
to look into the matter – рассмотреть вопрос
to proceed to the port of discharging – следовать в порт выгрузки
to arrive at port of destination – прибывать в порт назначения
to sail/to travel – ходить (о судне)
to leave the port – покидать порт
to go to sea – выходить в море
to enter the port – входить в порт
to call at the port – заходить в порт
to leave for – уезжать куда-либо
to moor – швартоваться
to be at berth – находиться у причала
to be on demurrage – быть на простое