Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ШПОРЫ ПО КУЛЬТУРОЛОГИИ.docx
Скачиваний:
202
Добавлен:
11.02.2015
Размер:
202.17 Кб
Скачать
  1. «Герменевтический проект» и его значение для культурологического знания. Г.-г. Гадамер.

Происхождение понятия «герменевтика» (от греч. истолковываю, разъясняю) принято связы­вать с именем Гермеса, который в древнегреческой мифоло­гии был посредником между богами и людьми, истолковы­вая повеления богов людям и просьбы людей богам. Истори­чески предмет и цели герменевтики менялись. Однако в общем плане можно утверждать, что в рамках проблем герменевтики всегда находились культур­ные феномены, и она занималась исследованием смысла, ко­торым наделены тексты. Герменевтика не является отдельной дисциплиной, это специфическое направление в философии и гуманитарных науках.

Основным понятием герменевтики является «понимание» — постижение смысла культурного феномена. Основополож­ник философской герменевтики Фридрих Шлейермахер(1768—1834) попытался создать теорию понимания. Пони­мание текста для Шлейермахера связано с решением пробле­мы герменевтического круга. Он формули­руется следующим образом: для понимания целого необхо­димо понять его отдельные части, а для понимания отдель­ных частей необходимо понять целое. Так, понимание слова происходит благодаря пониманию предложения, предложе­ния — абзаца, абзаца — всего текста и наоборот. Данный круг, по Шлейермахеру, можно разомкнуть только в том случае, если представлять текст как результат рационально­го выражения духовного мира автора, его личности. Задача интерпретатора — проникновение в этот мир. Это становится возможным посредством перевоплощения, уподобления автору текста. Исследователь должен поста­вить себя в те же исторические условия, что и автор, и пе­режить те же психические состояния, что и последний. Тем самым герменевтика в лице Шлейермахера кон­статировала обусловленность понимания религиозными, по­литическими и другими предпосылками, вытекающими из жизни конкретного человека. Осознание предпосылок, не осознававшихся автором, пони­маемых им как нечто само собой разумеющееся, позволяет интерпретатору, считал Шлейермахер, не только адекватно понять автора, но даже понять его лучше, чем он сам себя понимал.

Для Вильгельма Дильтея (1813—1911) проблема герме­невтики была актуальна в контексте популярных в то время дискуссий о статусе и специфике гуманитарного знания. По мне­нию Дильтея, естествознание смогло стать «науками о при­роде» ценой превращения в оторванные от жизненной прак­тики теории, формы чистого мышления на основе математи­ки, и, тем самым, игнорирования уникальности чувственного опыта. Гуманитарные дисциплины, напротив, являются выраже­нием жизненного опыта и сохранили непосредственную связь с потребностями, интересами человека. Дильтей обращается к интер­претации текстов и в качестве методологического принципа выдвигает, как и его предшественник, вживание в духовный мир автора. Но для Дильтея несомненно, что процесс пони­мания другого человека представляет собой процесс понима­ния самого себя. Жизнь в любые эпо­хи, считал Дильтей, раскрывает одни и те же стороны.

Для Ганса-Георга Гадамера (1900 — 2002) задачей герменевтики не может быть обоснова­ние методологии наук о культуре, т.е. гуманитарного зна­ния. Каждый «понима­ет по-своему». Так, общая логическая структура текста по­нимается исходя из предрассудков интерпретатора, обуслов­ленных исторической традицией, в которой он находится. Негативное значение для понимания имеют только не­правомерные (приводящие к непониманию) предрассудки, правомерные же только способствуют ему. Мнение о воз­можности встать на объективную, лишенную предрассудков, над историческую позицию познающим субъектом является иллюзией. Поэтому истори­ческие предрассудки, обусловленные жизненным опытом человека, должны быть не преодолены, а приняты как необходимые предпосылки понимания феноменов культуры. Понимание представлено у Г. Г. Гадамера как факт человеческо­го бытия, а не только как познавательная проблема.

Гадамер утверждает, что процесс интер­претаций текста представляет собой самопонимание, но он считает этот процесс не воссозданием авторского смысла текста, а созданием смысла заново. Т.о., каждый акт интерпретации текста есть создание но­вого культурного феномена, развитие культуры. Данное раз­витие возможно потому, что интерпретатор, пытаясь понять текст, пришедший к нему из прошлого, открыт чужому культурному опыту. Он готов для понимания отступить от своих предрассудков и не рассматривает их догматически, не считает их единственно правильными. Интерпретация куль­турной традиции — диалог, равноправное об­щение прошлого и настоящего. Положение фундаментальной герменевтики Гадамера об открытости иному культурному опыту, традиции способствовало утверждению в культурологии идеи «плюрализма культур» и повороту к идее взаимодействия культур от идеи их понимания и оценки типа «высокая» - «низкая».