Кокорева Л. - Клод Дебюсси - 2010
.pdfностей дал текст для воплощения этого мига в музыке нюан- сов\ Поначалу атмосфера жаркого полдня, тишины, застывшей «спящей» воды созвучна настроению юных героев. Здесь появляются словесные мотивы-символы и словесные лейтмотивы драмы: мотив игры (игры кольцом), мотив слепых (источник слепых), мотив спящих вод {«здесь можно услышать, как спит вода»), мотив падения {«Не наклоняйтесь так!Легко упасть! [...] Оно упало» — о кольце), мотив рук Мелизанды {«Мои руки, кажется, больны сегодня»), мотив волос {«Они длиннее моих рук, они длиннее меня»), мотив полдня и др.
Три центральных мотива — Мелизанды, Пеллеаса и Голо — звучат на протяжении всей картины. Новый этап темотворчества дает жизнь мотивам-вариантам, символически раскрывающим моменты драмы. Через звуковые символы композитор повествует о сложных глубинных процессах жизни человека. И все это через ассоциации с «бытием» природы. Позднее новые производные мотивы «откликнутся» в других сценах, но не как лейтмотивы, а именно как символы.
Двенадцатитактовое вступление насыщено короткими мотивами. Открывает его новый ш^паш мотива Пеллеаса в нежном звучании солирующей флейты в высоком регистре, в светлой тональности E-dur. Краткий нисходящий фигурационный мотив (на нонаккорде) у арфы (как всплеск воды) предвосхищает мотив падения кольца. Трижды многозначительно {pianissimo) повторяется одинокий звук е {pizzicato арфы и контрабаса). После падения кольца этот звук будет повторен двенадцать раз. Здесь появляется самый краткий мотив оперы — мотив зова: форшлаг параллельных двух больших терций (как свернутые в вертикаль терции Мелизанды; они — в целотоновом звукоряде, что заложено было в ее мотиве). В этой картине он прозвучит не менее 10-ти раз, как один из ведущих мотивов сцены.
За ним следует двухтактовый нисходящий фигурационный мотив у скрипок — второй центральный мотив, репрезентирующий данную сцену и, точнее, данную сценическую ситуацию. Фигурации основаны на секундово-терцовых оборотах шестнадцатыми длительностями — интервалике л<о/имва Мелизанды. Его обычно называют л<о/имвол< источника. Но это не просто иллюстративный мотив. В его символике действительно запечатлена струящаяся вода источника — вода, метафорически раскрывающая чистоту души Мелизанды.
60
Вот так языком звуков Дебюсси говорит о соответствиях.
ПРИМЕР 15. Пеллеас (II - 1)
Un реи plus mouvement^ Немного полвйжней
§ |
г |
f |
^ |
^ |
I . |
г г |
= |
|
рр |
т.5. |
|
Еще один НОВЫЙ мотив, построенный на пеллеасовских интервалах секунды, кварты и терции, говорит о том, что он производный от мотива Пеллеаса; но его нежность и хрупкость близки мотивам Мелизанды. Он дважды сопровождает слова Пеллеаса «Осторожно!». Слова поначалу относятся к склонивщейся над водой Мелизанде, затем при повторении — к игре кольцом над водой. За ним закрепилось название мотива предостережения. Но, как и во всех случаях, он этим значением не ограничивается: достаточно указать, что он основан на многозначительном тритоне Пеллеаса d-as.
После падения кольца на дно бассейна музыкальная атмосфера начинает меняться, становится постепенно более беспокойной, тревожной. На первый план выступает мотив Голо. Поначалу он угадывается в аккордовой последовательности, изложенной ровными четвертями, звучит «равнодущно» (на словах Мелизанды «Как далеко оно!» — кольцо). В верхнем голосе колеблются два фатальных звука - f-g (Golaud-fatalite). Речитация Пеллеаса «...не стоит так огорчаться из-за кольца» начинается с тех же тонов. В интерлюдии фигурационный мотив источника в контрапункте соединяется с мотивом предостережения. Они заключают в себе, как уже описывалось, не только и не столько эти понятия, сколько «отмеряют щаг»
всудьбе героев.
Винтерлюдии появляется еще новый, очень важный мотив больших секунд, свернутых в вертикаль на долго вьщержанном басу/ Это новый вариант мотива Голо — грозные секунды Голо. Они «отзовутся» в 4-й картине IV акта (последнее свидание влюбленных) в момент, когда будут закрываться ворота замка. Следовательно, значение мотива Голо как символа в этом случае раскрывается очень наглядно: он же — мотив закрываюш,ихся дверей, символ неизбежной трагической развязки.
61
Мотивы и символы картины:
—мотив Пеллеаса на звуках fis-cis;
—фигурационный мотив — производный от мотива Мелизанды (мотив источника) — лейтмотив данной сцены;
—мотив падения кольца в воду;
—репетиция звука е;
—тритон d-as;
—секунда/-^;
—свернутые в вертикаль секунды Голо\
—аккордовый вариант мотива Голо ровными четвертями;
—мотив предостережения.
Второй акт Вторая к / п И н а . Комната в замке.
Голо рассказывает Мелизанде, что на охоте его понесла лошадь, испугавшись неведомо чего в тот момент, когда на башне часы пробили полдень. Лошадь выбросила его из седла и всею тяжестью на него навалилась. Мелизанда же в ответ жалуется, что она несчастна и что в замке ей долго не прожить. Кульминацией сцены стало обнаружение потери обручального кольца. Голо в гневе велит Мелизанде искать его в гроте, ибо, по ее словам, она потеряла кольцо именно там. На слова Мелизанды, что ей одной страшно идти темной ночью на берег моря. Голо, обнаруживая свою ревность, велит просить Пеллеаса сопровождать ее, добавив: «Пеллеас сделает для тебя все, что бы ты ни попросила у него!».
Ложь Мелизанды очень понятна. Она не хотела называть то место, которое для нее уже много значило, где она специально бросила кольцо в воду, как когда-то и свою корону бросила в ручей. Как и корону, так и кольцо она совсем не хотела найти.
Это одна из самых мрачных картин оперы, тесно связанная с предьщущей интонационными комплексами и, вместе с тем, контрастирующая ей по принципу: свет-мрак, полдень-полночь. Целый ряд звуковых элементов связывают эти две картины воедино. Вариант мотива Голо, который прозвучал после потери кольца на словах «оно ушло навеки», подчеркивает мистическую связь событий. Этот мотив появляется в начале сцены на словах Голо «Не могу понять, что со мною произошло», затем он прозвучит еще несколько раз. Это также пример того, как один и тот же мотив нагружается всё новыми смыслами.
Тревожный мотив предостережения из предьщущей сцены как реминисценция пронизывает всю 2-ю картину, являясь одним из ее важнейших звуковых элементов. Символический смысл фигура-
62
ционного мотива источника (II-1) приоткрывают слова Мелизанды «Сегодня я впервые увидела солнце». Но звучит он здесь в миноре и очень печально. Репетиция звука е (12 раз!) появляется второй раз в конце сцены, сопровождая слова Мелизанды «О! Как несчастна я!». И этот тон-символ наполняется новым смыслом. Тритон d-as на этот раз звучит обнаженно в мелодии (флейта и скрипки) как трагический вариант мотива Пеллеаса^'. Немаловажным фактом является то, что этот тритон помещен на басу / Мотив грозных секунд Голо (он же мотив закрытых дверей), впервые прозвучавший в интерлюдии перед данной картиной, здесь в троекратном повторении сопровождает слова Голо «...на башне пробило 12 часов. Последний удар испугал коня, да так, что он с разбегу врезался в ствол дуба». Таким образом, еще один смысловой спектр добавляется к нему. Новый нежный и очень печальный мотив, репрезентирующий данную сцену, построенный на цепочке нисходящих «ломаных» терций в триольном ритме, является производным от мотива Мелизанды и прослаивает сцену как ее рефрен™. Этот мотив с минорной окраской, полный скрытой тревоги, сопровождает диалог Голо и Мелизанды до момента, когда Голо обнаружил потерю кольца.
Время от времени появляются основные мотивы. Мотив Мелизанды в разных ритмических и интервальных вариантах (но узнаваемый благодаря опоре на терцию) окрашен в тона глубокой печали. Интерлюдия после этой картины начинается с мотива Мелизанды в ее самом трагическом варианте (см. нотные примеры 6а, 6Ь).
Кварты Пеллеаса на высоте е-а звучат на словах Голо «Может, Пеллеас?». Триольное колебание пеллеасовских кварт сопровождают слова Голо «...лучше правду мне скажи».
Не обошлось и без «тени» Дебюсси, печально взирающего на судьбу героев. Об этом свидетельствует его росчерк — анаграмма c-d. Она у низких струнных завершает сцену.
Суммируем:
—мотив Пеллеаса на звуках е-а;
—фигурационный мотив Мелизанды-источника\
—новые варианты мотива Мелизанды',
—репетиция звука е;
—тритон d-as;
—секунда c-d;
—аккордовый вариант мотива Голо ровными четвертями;
—мотив предостережения, условно;
—тремолообразная фигура.
"См. о нем на с. 37.
™См.-. Дебюсси К. Пеллеас и Мелизанда. Клавир. С. 83, 84, 85, 88, 89, 90, 92, 97.
63
Второй акт
Третья к а/) m и н а. Перед гротом.
Пеллеас с Мелизандой ночью в гроте в поисках кольца, которое там никогда не было потеряно. Центральный момент сцены — испугавшие Мелизанду трое спящих в гроте нищих. Аллюзии на эту сцену появятся у Дебюсси в позднем романсе «Грот».
Небольшая сцена, музыка которой полна почти мистического страха (явный предвестник экспрессионизма в музыке!), завершает второй акт. Тревожная морская стихия темной ночью раскрывается оркестром, основанным на тремолируюших, колебательных фигурах разного типа: аккордовых в триолях, одноголосных, квартовых, тритоновых — четвертями или восьмыми. Все эти ритмико-фактур- ные формулы так или иначе отзовутся в других сценах оперы. Но важна как высота звуков, так и гармоническое наполнение этих фигур. В первых тактах акцентируется трагический тритон Пеллеаса d-as и секунда c-d в колеблющейся фактуре. Эта же секунда c-d в длительном pizziccato виолончелей (на протяжении восьми тактов!) сопровождает символически звучащие слова Пеллеаса «Море не кажется счастливым в эту ночь».
Мрачная кульминация сцены — встреча героев со спящими в гроте нищими, испугавшими Мелизанду. В оркестре — квазицитата из Бориса Годунова Мусоргского: тема Юродивого, стонущие малые секунды в том же ритме, в том же темпе и, что особенно важно, на той же высоте f-e. Удивительное совпадение фатальных тонов оперы Дебюсси с темой Юродивого! Секундыf-e являются в Пеллеасе фоновой фигурой. Мелодический же голос близок русской песенности. Следовательно, аллюзии на Мусоргского и тоны f-e — знаменательное совпадение.
ПРИМЕР 16. Пеллеас (П - 3) Revenez au mouvt
Вернуться к прежнему темпу
|
|
J |
|
J |
I |
j |
i |
^ |
j |
i ^ |
^ |
|
|
|
Ус |
- |
ПО - |
кой-тесь, |
э - |
то в гро-те |
ни-щи-е спят.. |
||||
|
|
Се |
|
soni |
trois vieux pau-vres |
qui |
se |
sont en-dor-mis... |
||||
Г ' t |
Г |
r |
r |
^ |
|
|
|
|
|
г |
|
г |
|
|
|
|
|
рш |
p |
dolce € con tristezza |
|
64
ПРИМЕР 17. Мусоргский. Борис Годунов |
|
|
|
||
Юро.швый (вскакивает, озираясь. Потом |
садится на камень и поет, |
покачиваясь) |
|
||
|73| Andantino. Умеренно |
|
Лей - тесь, лей |
- тесь |
||
|
|
|
|
||
I» pp |
— |
i11' |
g - 1 |
|
|
..•iPf |
F'^ T f |
Г г |
Гт Г г ^ |
• £ |
1 |
Справа, за сценой, набат и зарево сильного пожара.
Отметим также важный факт: весь тремолирующий фон Пеллеаса целиком выщел из оперы Мусоргского Борис Годунов. Когда в Париже в 1909 году поставили оперу Мусоргского, Дебюсси сказал своему другу: «Пойдите послушайте „Бориса". Там весь „Пеллеас''''».
Мотивы и символы картины:
—тритон d-as;
—секунда c-d;
—тремолообразная фигура.
Третий акт
Первая к а/;/п U н а. Башня замка.
Полночь. Мелизанда расчесывает на ночь свои длинные волосы. Пеллеас выражает ей свою трепетную нежность, окутываясь в свесившиеся из окна башни волосы. Мрачное окончание сцены: Голо все видел и все слышал. Первое предупреждение делает он Пеллеасу.
В. Янкелевич об этой сцене поэтично написал: «Пеллеас здесь уже не тот, кто просто восхиш,ается красотой, не просто влюбленный — перед объектом своей любви: влюбленный весь окутан любовью, с ног до головы; и женщина, она вся есть лишь волосы, волосы любви — это даже больше чем женщина»''^
Это одна из самых прекрасных сцен в опере, являющаяся ее первой лирической кульминацией. Стиль этой кульминации отмечен совершенно особым почерком.
«Далее всего ушел он (Дебюсси — Л. К.) от романтического прошлого и от Вагнера там, где вступали в действие так называемые „вечные темы " — любовь и смерть, — писал С. Яроциньский. Любовные порывы, боль, отчаяние — все это давным-давно стало поводом для усиления экспрессии всеми доступными средствами. Дебюсси пер-
" Jankilivitch |
V. Debussy et le myst6re de I'instant. P. 55-56. |
6 2ak218 |
65 |
вый отважился порвать с шаблонами и противопоставить романтической приподнятости — германской или славянской — французскую сдержанность, достигая неменьшей силы экспрессии». И действительно, вся 1-я картина III акта, несмотря на колоссальное напряжение чувств, идет pp. «Вагнер в подобных случаях [...] довел бы оркестр до безумия, чтобы никто из нас, скромных слушателей, не имел никаких сомнений относительно того, что чувствует его герой»'''^, — остроумно заканчивает свое наблюдение С. Яроциньский.
В 17-ти тактах вступления на органном пункте h у струнных и арфы в высоком регистре излагается ведущий мотив сцены. Фигурации построены на вычлененном из темы Мелизанды мотиве нисходящей секунды и нисходящей терции в ровном движении восьмых, но оригинально организованных: трехзвучный мотив в такте на щесть четвертей все время меняет свой акцент". Тональность остается неопределенной. Есть переклички этого мотива с мотивом источника из 1-й сцены II акта, реминисценция которого в обращении появляется на словах Пеллеаса «...губмоих коснись рукой». Оба мотива имеют элементы изобразительности: первый воплощает идею струящейся воды, второй — струящихся, как лунный свет, волос. И оба они символизируют образ Мелизанды.
ПРИМЕР 18. Пе.ыеас (111 - 1) Doux et calme
Нежно н спокойно
т
Sin ш |
|
ррр |
^ ~ |
^ |
ПРИМЕР 19. Пеллеас (Ш -1)
Яроциньский С. Цит. изд. С. 188.
" Подобную переакцентировку мотива позднее использует Равель в первой теме Испанской рапсодии.
66
После оркестрового вступления следует небольшое соло Мелизанды (протяженностью в 15 тактов) без сопровождения оркестра. Она поет свою песню в томительном ожидании любви.
Мои длинные волосы, |
Святой Даниэль и |
Спускающиеся с башни до самой земли. |
Святой Мишель! |
Мои волосы вас ждут по всей длине |
Святой Мишель и |
башни. |
Святой Рафаэль! |
Они вас ждут целый день, |
В воскресенье я родилась. |
Они вас ждут целый день. |
В воскресенье в полдень... |
В ЭТОЙ странной, какой-то «нездешней» одноголосной песне есть аллюзии на песню матроса (также без оркестрового сопровождения) из I акта оперы Вагнера Тристан и Изольда. Но только аллюзии. Песня Мелизанды абсолютно дебюссистская. Первые слова появившегося под окнами башни Пеллеаса: «Что ты поешь, как диковинная птица?».
Проникновенный лиризм сцены раскрывается в двух монологах Пеллеаса. Первый начинается со слов «Я держу их (волосы) в своих руках». Диалог Пеллеаса и Мелизанды в его подавляющей части пронизан элементами, производными от мотива Мелизанды и Пеллеаса. Впервые появляется Л10/имв Мелизанды, изложенный ровными четвертями (тремоло скрипок divisi) на словах « Что-то вспорхнуло надо мной». Четверти «отзовутся» в ведущем мотиве V акта, с которого он и начинается. Этот мотив, словно призрак смерти (как это станет ясно по V акту), вторгается здесь в самые счастливые мгновения жизни героев драмы.
Обнаженная секунда c-d pianissimo многократно повторяется между первым и вторым монологом Пеллеаса, намекая на что-то тревожное и мрачное. И действительно, колорит сцены к ее концу меняется, становится пугающим в момент, когда послышались шаги Голо. В оркестре угрожающе звучит его ритмический мотив на тоне des (тон п о с т л ю д и и о п е р ы!). Долго, очень долго (12 тактов) длится репетиция этого звука.
Трепетная, тревожная интерлюдия построена на мотиве Голо в контрапункте с мотивом Мелизанды. Затем — в контрапункте с мотивом Пеллеаса в среднем голосе. Подобные примеры контрапунктического соединения мотивов, как бы говорящие о сложных сплетениях человеческих судеб, встречаются лишь в ключевых моментах оперы.
Завершает интерлюдию новый вариант мотива Мелизанды. Он легко узнается по ритму и по терцовым ходам (низкие струнные, дублируемые валторнами и фаготами). В одном из его проведений
6* 67
акцентируется тритон d-as. Спектр смыслов, которыми наполняется мотив-символ Мелизанды, расширяется: здесь он предстает как нечто вешее, может быть, как JM о/и и в неотвратимой судьбы.
Основные мотивы сцены:
—мотив Мелизанды-,
—обнаженная секунда c-d pianissimo;
—шаги Голо — ритмический мотив;
—тритон d-as.
Третий акт
Вторая к а/; m И н а. В подземелье замка.
Голо приводит Пеллеаса в подземелье, принуждая склониться над пропастью, где от стоячей воды веет дыханием смерти. «Чувствуешь пропасть?» — спрашивает Голо.
Символика этой и следующей картины оперы прозрачна: а н - т и т е з а м р а к а и с в е т а , которая является ключом к драматургии всей оперы. И в этой антитезе (она находится, кстати, в самом центре оперы) в обнаженном виде воплощена проблема, символизирующая некую сущность человеческого бытия, всегда протекающего в извечном колебании светлого и мрачного.
Лаконичная 2-я сцена основана на предельно концентрированных, но многозначительных звуковых элементах. Мрачное оркестровое вступление построено на двух целотоновых звукорядах, расходящихся в двухголосии (контрабасы и альты с гобоем). В оркестровом сопровождении кратких реплик Голо и Пеллеаса сохраняется целотоновая основа, следовательно, музыка здесь в н е т о н а л ь - н о с т и . Обращают на себя внимание отдельные звуки и созвучия: секунда c-d акцентируется в колебательном движении, в форшлагах; мрачный «пеллеасовский» тритон d-as — в аккордах; стонущая секунда a-as (светлый и мрачный тоны Пеллеаса^ повторяется многократно. Именно с этих звуков a-as начинается оркестровая постлюдия оперы. И последние звуки в вокальной партии у Пеллеаса на словах «Я задыхаюсь, уйдем!» — это фатальные звуки оперы f-e. Таким образом, все здесь основано на тоновой символике. Нагнетание страха и ужаса, накал жутких эмоций делают и эту сцену предвестником экспрессионизма в музыке (как и картина Перед гротом).
Символы картины:
—тритон d-as в аккордах;
—секунда c-d в колебаниях аккордов;
—секунда a-as;
—фатальные звуки оперы f-e;
—тремолообразная фигура.
68
Третий акт Третья картина. Терраса у выхода из подземелья.
Эта лаконичная сцена контрастирует предыдущей. Она олицетворяет струящийся свет, свежий морской ветер, доносящий запахи цветов и трав. Главную роль в оркестре играют фигурации двух арф и тремолирующие divisi струнных. «И вот теперь свет, воздух, ветерок морской...» — первые слова Пеллеаса.
Воркестровых фигурациях высвечивается восходящая синкопированная большая секунда: это обращенный мотив зова, который появится в сцене смерти Мелизанды. Почти вся первая половина картины — монолог Пеллеаса {«Ядышу, наконец...»). Со слов Пеллеаса «полдень бьет» в оркестре — длительная (семь тактов) игра чистыми, светлыми «пеллеасовскими» квартами. А в сопровождении угадываются контуры мотива Мелизанды. Как реминисценция 2-й картины I акта — восходящий фигурационный мотив Женевьевы. Он напоминает о завязке драмы.
Винтерлюдии с ремаркой очень издалека возникает восходящий по целым тонам загадочный мотив английского рожка ges-as-b-c. Синкопированный ритм сближает его с обращенным мотивом зова. Позднее он войдет в Сирены в том же тембре английского рожка, потом — в Игры волн, в балет Игры и ряд фортепианных произведений.
Третий акт Четвертая картина. Перед замком, возле башни.
Страшная, трудно объяснимая своей откровенной грубостью и натурализмом картина. Толо заставляет своего маленького сына шпионить, подсматривать в окно и рассказывать, что делают в комнате Пеллеас и Мелизанда. В образе Иньоля запечатлена и детская наивность, непосредственность, и недетская понятливость. Он в ужасе требует от отца отпустить его и прекратить эту пытку.
По своему смыслу (нагнетание страха) и драматическому накалу Э10 третья экспрессионистическая картина в опере. Перед ней, в последних тактах интерлюдии появляется новый мотив, который можно идентифицировать с Иньолем. Он пронизывает большую часть сцены, звучит игриво, с детской непосредственностью. Однако своим интервальным строением (секунда-кварта), синкопированной ритмической пульсацией он близок мотиву Пеллеаса.
Открывает сцену четырехзвучный мотив c-des-f-g, изложенный в оркестре ровными четвертями; он появится здесь несколько раз в
69