- •Тема 6: Культура научной речи
- •Список рекомендуемой литературы
- •1. Стандартные выражения, используемые при реферировании
- •2.Образец написания реферата по статье
- •Реферат
- •3.Образцы библиографического описания
- •4.Сборник статей для реферирования
- •Содержание От редколлегии
- •Раздел 1. Язык и правовая коммуникация
- •Раздел 2. Юрислингвистика и языковая политика
- •Раздел 3. Лингвоконфликтология
- •Раздел 4. Лингвистическая экспертология
- •Раздел 5. Юрислингвистическое образование
- •5.1. Теоретические и методические проблемы лингвистического образования
- •5.2. Учебные программы
- •Раздел 6. Лингвоэкспертная практика
- •7. Юрислингвистические дебюты
- •От редколлегии: «сборнику юрислингвистика – 10 лет!»
- •Раздел 1
- •Библиографический список
- •Источники исследования
- •А. Б. Бушев терминообразование в юридическом дискурсе и способы перевода терминов
- •Библиографический список
- •Т.В. Дубровская Интервью с судьями как гибридный тип дискурса
- •Библиографический список
- •Список материалов
- •И.Д. Зайцева
- •Дискурсивные особенности
- •Текстов юридических документов
- •(Общая характеристика)
- •Библиографический список
- •Т.И. Краснянская к обоснованию понятия напряженность слова в судебной коммуникации
- •Библиографический список
- •О.В. Красовская судебная коммуникация: некоторые трудности взаимодействия
- •Библиографический список
- •Р.А. Ромашов Интерпретация права: лингвистический и технико-юридический аспекты
- •2. Соотношение лингвистической и законодательной дефиниций
- •3. Конкретизация законодательства как технико-юридический прием интерпретации права
- •Библиографический список
- •Л.Х. Сарамотина Понятие «преступник» в обыденном языковом сознании
- •Библиографический список
- •М.А. Ширинкина о некоторых параметрах интерпретационного дискурса в сфере права
- •Библиографический список
- •Н.А. Шулепов, и.И. Василишин
- •Лингвистические аспекты законодательства
- •В сфере защиты населения и территорий
- •От чрезвычайных ситуаций
- •Библиографический список
- •Раздел 2
- •Юрислингвистика и языковая политика
- •Н.Д. Голев, о.Е. Яковлева
- •Язык как собственность
- •Библиографический список
- •Т.А. Кадоло языковая политика в республике хакасия
- •Библиографический список
- •Д.А. Катунин Регламентация использования языков в работе федеральных и региональных парламентов Российской Федерации
- •О.Д. Павлова Языковая политика: территориальный и личностный принципы
- •Библиографический список
- •А.М. Пыж Язык и право в свете юрислингвистики
- •Библиографический список
- •Раздел 3
- •Библиографический список
- •Е.С. Кара-Мурза лингвоправовой конфликт как объект исследования в лингвоконфликтологии
- •Библиографический список
- •Е. В. Кишина
- •Функционирование концептов «мы», «они»
- •В политических дискурсах
- •Разных исторических формаций
- •1. Отдалённость власти от народа:
- •3. Материальное неравноправие:
- •Библиографический список
- •Н.А. Прокуденко Речевой конфликт как коммуникативное событие
- •Библиографический список
- •О.В. Саржина
- •Нейтрализация
- •Национально обусловленной конфликтогенности медийного текста
- •При его переводе на иностранный язык
- •Библиографический список
- •В.С. Третьякова конфликт в лингвистических категориях
- •Библиографический список
- •М.Г. Чабаненко Конфликтный дискурс участника молодёжной коммуникации
- •Библиографический список
- •Л.А. Южанинова политические кампании как источник конфликтов в сми
- •Библиографический список
- •Библиографический список
- •К.И. Бринев Лингвистические теории и лингвистические экспертные исследования: проблема взаимосвязи юридической и теоретической лингвистики
- •Библиографический список
- •М.А. Грачёв некоторые проблемы российской лингвокриминалистики
- •Библиографический список
- •Г.С. Иваненко
- •Объективная и субъективная информация
- •В контексте лингвистического исследования
- •По процессам о защите чести и достоинства
- •Библиографический список
- •Библиографический список
- •В.А. Мишланов к проблеме лингвистического обоснования
- •Библиографический список
- •А.В. Морозов денотативные и коннотативные компоненты семантики инвективного слова
- •Библиографический список
- •Я.В. Олзоева
- •Предвыборные дискредитирующие тексты
- •Как объект юрислингвистики:
- •Нравственно-правовой аспект
- •Библиографический список
- •Т.А. Сидорова Юридизация деривационных средств в публицистическом тексте
- •Библиографический список
- •Е.А. Яковлева Жанроведение, или генристическая лингвистика, как один из методов исследования конфликтных текстов
- •Библиографический список
- •Раздел 5
- •Библиографический список
- •Б.Я. Бляхман Юридическое образование: правосознание и культура
- •Библиографический список
- •А. Д. Васильев Язык российского права и некоторые вопросы юридического образования
- •Библиографический список
- •Л.Г. Кыркунова судебная речь: методика работы над композицией
- •Библиографический список
- •А.А. Скорофатова правосознание и языковая культура курсантов высших учебных заведений министерства внутренних дел украины
- •Библиографический список
- •Раздел 7
- •2. Теоретическое обоснование проблемы
- •2.1 Научное освещение проблемы множественности интерпретаций
- •2. 2 Категория понимания, множественность интерпретаций и полисемия
- •3. Экспериментальное исследование обыденного толкования юридических терминов
- •Толкование юридических терминов
- •4. Выводы и перспективы
- •Библиографический список
- •Т.Ю. Кузнецова Коммуникативная неудача как проявление асимметрии формы и значения слова (на материале рассказов в. Шукшина)
- •Библиографический список
- •Н.В. Обелюнас конфликт интерпретаций в сфере массовой коммуникации
- •Библиографический список
- •О.А. Петрова Сведения и мнения в оценочной метафоре
- •Библиографический список
- •7.2. Лингвоюристика
- •Библиографический список Нормативно-правовые акты
- •Литература
- •П.Д. Иваненко защита чести, достоинства и деловой репутации в уголовном праве
- •Библиографический список
П.Д. Иваненко защита чести, достоинства и деловой репутации в уголовном праве
Такое неимущественное благо, как честь, всегда считалось самым ценным, неотъемлемым правом человека.
Известно, что в XVIІІ веке честь защищалась преимущественно на дуэли. Для вызова порой достаточно было косого взгляда или неодобрительной реплики. Однако со временем дуэль как средство защиты доброго имени стала применяться гораздо реже и по более серьезным поводам.
Интересен тот факт, что уже в конце XVIІІ века самое малое расстояние между соперниками составляло 12 шагов, и то всего лишь один раз из имевших место 322. В основном же дуэли происходили на расстоянии 30 шагов. Это говорит о том, что ритуал дуэли стал отчасти символичен, и смертельный исход в дуэлях такого рода был практически невозможен: по статистике из 322 дуэлей смертью одного из участников закончилось лишь 15 [Лотман, 1998, с.164–180].
В СССР защита чести и достоинства не практиковалась, по-видимому, в силу определенного социально-политического устройства в обществе. Лишь в 90-е гг. XX века в судах начали появляться дела по защите чести, достоинства и деловой репутации. Сегодня данные нематериальные блага все чаще отстаивают в судебном порядке.
Защиту обеспечивает как гражданское, так и уголовное законодательство. В рамках гражданского судопроизводства требовать защиты чести, достоинства, деловой репутации можно в соответствии со ст.152 ГК РФ (распространение порочащих сведений). Реже умаление чести и достоинства рассматривается как уголовное деяние: ст.130 Уголовного Кодекса Российской Федерации (оскорбление), ст.129 УК РФ (клевета), ст.297 Уголовно-Процессуального Кодекса Российской Федерации (неуважение к суду).
Понятия чести и достоинства близки и всегда употребляются в паре. Если честь – это сопровождающееся положительной оценкой общества отражение качеств лица в общественном сознании [Эрделевский, 1996, с. 16], то достоинство – аналогичная оценка лица в собственном сознании. Деловая репутация – та же честь, с тем лишь отличием, что включает в себя не просто качества лица, а деловые качества.
В ст. 130 Уголовного Кодекса Российской Федерации содержатся только два термина − «оскорбление» и «неприличная форма». Причем если первый термин еще как-то объяснен («умаление чести и достоинства лица, выраженное в неприличной форме»), второй дан без всяких объяснений, что порождает немало вопросов. Представляется, что и само «оскорбление» определено в слишком общем виде, и вдобавок недостает еще целого ряда необходимых дефиниций [Жельвис, 2004, с. 289]. Подобное же определение дает «Памятка по вопросам назначения судебной лингвистической экспертизы: оскорбление − выраженная в неприличной форме отрицательная оценка личности, унижающая честь и достоинство этой личности [Памятка..., 2004, с. 30].
Оба эти определения говорят, что:
1) при оскорблении имеет место умаление чести и достоинства;
2) умаление чести и достоинства имеет неприличную форму выражения.
Соответственно возникают вопросы: что такое умаление чести и достоинства? что такое неприличная форма выражения? Есть и еще один вопрос, который возникает при анализе реальных конфликтных текстов: как соотносятся первый и второй компоненты? Входят ли они в структуру оскорбления как рядоположенные, как А+В, или мы имеем дело с более сложной структурой, которую образно можно охарактеризовать как «два в одном»?
Законодатель не считает оскорбление производным от порочащих сведений (ст. 152 ГКРФ), напротив, подчеркивает в оскорблении зависимость от формы выражения. Юристы А.Л. Анисимов [Анисимов, 1994, с. 8] и А.М. Эрделевский [Эрделевский, 1996, с.16], рассматривающие проблему оскорбления с юридических позиций, также видят сущность оскорбления, в отличие от опорочения, в самой форме выражения высказывания, не исключая возможность совмещения в инвективе содержательного и формального компонентов. В «Цене слова» [2002, с. 115] выражается аналогичная позиция.
Таким образом, уточним классификационные признаки оскорбления:
к адресату оскорбления отнесена негативная характеристика или выражено негативное отношение;
высказывание имеет «неприличную» форму выражения, то есть выражено «в резко противоречащей принятой в обществе манере общения между людьми».
Однако не ясно, что же такое «неприличная форма выражения». Никаких четких рамок приличного / неприличного нигде не дается.
Используемое в правовых документах понятие «неприличной формы» высказывания, на которой основывается понятие «оскорбления», нуждается в тщательном рассмотрении и конкретизации. Какими критериями мы должны руководствоваться при квалификации приличной или неприличной формы выражения сведения?
Комментарий к УК РФ поясняет: «Неприличная форма дискредитации потерпевшего означает, что отрицательная оценка его личности дается в явно циничной, а потому резко противоречащей принятой в обществе манере общения между людьми. Это прежде всего нецензурные выражения, сравнение с одиозными историческими и литературными персонажами» [Понятия чести, достоинства и деловой репутации, 2004, с. 15]. Все сказанное означает, что оскорбить можно не только обсценной лексикой (табуированной, или так называемым матом). Оскорбление – гораздо более сложное и глубокое понятие, чем языковая стилистическая помета «табуированное».
«Горожане уверены, что это бессовестный негодяй, ворующий без зазрения совести». Слово «негодяй», использованное в тексте, – одно из наиболее оскорбительных литературных слов русского языка, является прямым и явным оскорблением. Отнесенность авторства этой характеристики к третьим лицам – «горожанам» – не имеет в данном случае никакого значения, поскольку несущественно, каким способом была введена в текст оскорбительная по отношению к лицу оценка.
Как показывает практика, иск может быть вызван и отраженным в комментарии к Уголовному Кодексу Российской Федерации «сравнением с одиозными историческими и литературными персонажами» [Цена слова, 2002, с. 328]. Но не ясно, какие исторические и литературные персонажи могут считаться одиозными: Сальери, Иван Грозный, Плюшкин или, может быть, Гарри Поттер? Нужно также помнить, что по Конституции Российской Федерации каждый, благодаря свободе слова, имеет право давать субъективную оценку событиям и людям (в том числе журналисты) [Закон о СМИ], используя различные стилистические приемы, в том числе прием сравнения с известными личностями и литературными персонажами. И предметом иска может стать не сам факт сравнения, а его параметр: передается ли при этом явно или скрыто информация о нарушении лицом правовых или моральных норм?
Сопоставление любого лица с героем литературной басни, на наш взгляд, также вполне допустимо, за исключением случаев, когда сопоставление указывает на такие реалии действительности (именно реалии, а не на оценки и характеристики), доказательство которых у распространителя отсутствует.
При оскорблении, хотя и не часто, но все же возникает вопрос отнесенности высказывания к истцу. Такая ситуация может возникнуть при устном оскорблении – репликах, произнесенных в ходе живого диалога. Желая остаться безнаказанным, ответчик может отрицать, что сказанное им было направлено в чей-то адрес. В таком случае нужно анализировать ход диалога, возможность «выключения» в этом месте беседы одного из участников из речевого взаимодействия и его «включения» в новый диалог с другим лицом, возможность, оправданность и логичность в предлагаемых обстоятельствах «разговора с самим собой» и языковой игры. При разрешении данной проблемы возможно привлечение средств видеосъемки: направлен ли поворот головы говорящего в сторону объекта речи, наблюдается ли идентифицируемый голосовой посыл в определенном направлении?
Рассматривая конкретные дела по исследуемой теме, мы пришли к выводу, что дел с пометой «клевета» очень немного. Мы попытались найти причину данного факта.
В соответствии с текстом ст.129 Уголовного Кодекса Российской Федерации «Клевета – распространение заведомо ложных сведений, порочащих честь и достоинство другого лица или подрывающих его репутацию». Исходя и данного определения, понятие клеветы включает следующие признаки:
унижение (опорочение) чести и достоинства или подрыв репутации;
умышленность этого деяния;
заведомая ложность распространяемых сведений.
Вопрос возникает в последнем пункте. Что такое «заведомо ложные» сведения?
В Памятке по вопросам назначения судебной лингвистической экспертизы сказано, что заведомость ложных сведений означает осознание распространителя клеветы о несоответствии или возможности несоответствия действительности сообщаемых им о другом человеке сведений. Предположение о том, что распространяемые сведения могут оказаться правдивыми (а значит, возможно, и ложными), следует считать одним из проявлений заведомости. Ложные сведения должны быть конкретными, то есть содержать факты, поддающиеся проверке. В отличие от оскорбления клевета как обязательный элемент включает распространение заведомо ложных, позорящих другое лицо измышлений о конкретных фактах, касающихся потерпевшего [Понятия чести, достоинства и деловой репутации, 2004, с. 26–27].
Комментарий к Уголовному Кодексу Российской Федерации трактует это выражение как осведомленность распространителя клеветнических сведений об их ложности. Но точного определения законодатель не дает. Фактически, клевета – это то же самое, что и распространение порочащих сведений в ст. 152 ГК РФ, только заведомо ложное, в соответствии с чем, подходит уже под УК РФ.
Получается, что только в том случае, если ответчик заранее знал о неправдивости распространяемой им информации, она будет признана клеветой. Но ведь любой здравомыслящий человек предпочтет привлечение к гражданской ответственности уголовной и, следовательно, всеми силами будет убеждать, что сам искренне верил в правдивость распространенных им сведений.
На практике очень сложно бывает доказать, что конкретное распространение информации является клеветой, поэтому и соответствующих решений суда не так много.