Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

1000 тем англ язык(укр)

.pdf
Скачиваний:
2514
Добавлен:
08.06.2015
Размер:
3.12 Mб
Скачать

Регіони та міста України

111

 

 

There are also mineral springs there.

The region has a temperate continental climate, with mild winters and warm wet summers.

The main rivers are left-bank tributaries of the Dniester — the Zolota Lypa, the Koropets, the Strypa, the Seret, and the Zbruch.

There are ponds and reservoirs.

The region’s vegetation belongs to the forest-steppe belt.

The main industries are food processing, light industry, machine building and also dairyand beefcattle raising.

Machine building enterprises producing farm machinery are concentrated in Ternopil.

Building materials plants are based on local resources and are located mainly in Ternopil, Berezhany.

There are also furniture factories there.

On the above-mentioned rivers the power stations are built.

The main railroad junctions are Ternopil and Chortkiv.

The main highways crossing the region are Vinnytsia—Lviv—

Krakovets, Kamianets-Podilskyi— Chortkiv—Ivano-Frankivsk.

There is a famous health resort in Za­ leshchiky.

Є також джерела мінеральних вод.

Клімат області помірно континен­ тальний, з м’якою зимою і теплим вологим літом.

Головні ріки — ліві притоки Дні­ стра — Золота Липа, Коропець, Стрипа, Серет, Збруч.

Є ставки і водоймища.

Рослинність області належить зоні лісо­тепів.

Основні галузі господарства — хар­ чова, легка промисловість, машино­ будування, а також м’ясо-молочне тваринниц­во.

Машинобудівні підприємства, що ви­ пускаютьсільськогосподарськеустат­ кування, сконцентровані в Тернополі.

Заводи з виробництва будівельних матеріалів використовують місцеві ресурси і розташовані переважно в Тернополі, Бережанах.

Є тут також меблеві фабрики.

На річках області збудовані електро­ станції.

Найбільші залізничні вузли — Тер­ нопіль і Чортків.

Головні автомагістралі, що про­ ходять по території області: Вінниця — Львів — Краковець, Кам’янець-Подільський — Чорт­ ків — Івано-Франківськ.

У Залещиках знаходиться відомий курорт.

Vocabulary:

deposits [d ´p5z ts] — поклади

dairy- and beef-cattle raising

fuel resources [fju:3l r ´s1:s z] —

молочно-м’ясне тваринництво

паливні ресурси

farm machinery [f%:m m3´6 :n3r ] —

mineral springs [´m n3r3l

сільськогосподарське машинобу­

´spr 8z] — джерела мінеральних

дування

вод

power stations [´pa\3 ´ste 6nz] —

reservoir [´rez3vwa:] — водоймище

електростанції

 

 

112

Regions and Cities of Ukraine

 

 

Questions:

1.What is the area and population of the region?

2.Where is it situated?

3.What can you say about the climate of the region?

4.What rivers of the Ternopil Region can you name?

5.What are the main industries in the region?

Ternopil is a Place of Culture

Ternopil land has got a glorious history.

Our predecessors created an ever­ lasting culture here at the time of the Kyiv Rus and Galytsko-Volyn Principality.

They kept traditions and customs of Ukrainian national spirit when the land was under the power of Lithuania, Aus­ tria and Poland.

The glory of our compatriots Dmytro Vysh­evetskyi-Bayda — the founder of Zaporizhska Sich, Severyn Naly­ vaiko — the leader of the peasant’s uprising, Nestor Morozenko — the cossacks colonel, will never die in the memory of the nation.

A famous opera singer Solomia Krush­ elnytska originated from Ternopil land.

An outstanding physicist — Ivan Pilyi derived inspiration and creativity from Ternopil land too.

The bards of the Sichovi Striltsi awoke the aspiration of the people for inde­ pendence.

The Proclamation of the Independence of Ukraine has become a leading paper in the moral boost of the people.

The historical event has been of special significance for Ternopil residents.

Тернопіль — місто культури

Тернопільська земля має славну історію.

Наші предки створили тут вічну куль­ туру в часи Київської Русі і Галиць­ ко-Волинського князівства.

Вони збе­ргали традиції і звичаї українського національного духу, коли земля була під владою Литви, Австрії і Польщі.

Слава наших співвітчизників Дмит­ ра Вишневецького-Байди — заснов­ ника Запо­ізької Січі, Северина Наливайка­— лідера селянського бунту, Нестора Морозенка — ко­ зацького полковника,— ніколи не вмре в пам’яті нації.

Відома оперна співачка Соломія Крушельницька родом з Тернопіль­ ської землі.

Видатний фізик Іван Пілій теж чер­ пав натхнення і творчість з Терно­ пільсь­ кої землі.

Кобзарі Стрілецької Січі розбудили бажання людей до­незалежності.

«Проголошення незалежності Украї­ ни» стало провідним документом у моральній свідомості людей.

Історична подія набула важливості для терно­ільчан.

Регіони та міста України

113

 

 

Ternopil’s people accepted the concept of a national school, national traditions and christian morality in the upbringing of children.

Ternopil is a place of the music and drama theatre, a concert hall, a Natural History Museum, an Art Museum and a gallery.

Regional review-contests dedicated to Oles Kurbas, Solomia Krushelnytska, Volodymyr Gnatyuk, Olena Kulchytska as well as festivals dedicated to famous town-fellows have become traditional.

The region is proud of 237 artistic groups, which have won the title “national”.

Recently created museums after Bohdan Lepkiy in Berezhany, Ulas Samchuk in Tylyavtsy have become outstanding centres of renewal of historical truth of the past.

Numerous visitors of the region are attracted by the architecture of the Pochayiv Lavra and Monastery, as well as by the longest in the world caves located in the outskirts of Borshchov.

The regional Art Museum, opened in 1991, has turned to real school of study of fine arts.

Народ Тернополя прийняв поняття національної школи, національні традиції і християнську мораль у ви­ хованні дітей.

Тернопіль — місто музично-драма­ тичного театру, концертного залу, музею природи, музею мистецтв і художньої галереї.

Обласні конкурси-огляди, при­ свячені Олесю Курбасу, Соломії Крушельницькій, Володимирові Гнатюку, Олені Кульчицькій, а та­ кож фестивалі, що проводяться на честь відомих міст-побратимів, стали традиційними.

Гор­дстю області є 237 художніх груп, що одержали звання націо­ нальних.

Недавно створені музеї Богдана Лепкого (у Бережанах), Уласа Сам­ чука (у Тилявцях) стали значними цен­рами відновлення історичної правди минулого.

Привертає увагу великої кількості відвідувачів архітектура Почаїв­ ської лаври і монастиря, а також найдовших печер, розташованих на окраїнах Борщова.

Обласний художній музей, відкри­ тий у 1991 р., перетворився на справжню школу художнього мис­ тецтва.

Vocabulary:

predecessor [´pr :d ´ses3] — предок

upbringing [´2pbr 8 8] — виховання

compatriot [k3m´p0tr 3t] —

aspiration [´0sp3´re 6n] — бажання

співвітчизник

inspiration [´ nsp3´re 6n] — нат­

uprising [2p´ra z 8] — бунт,

хнення

повстання

resident [´rez d3nt] — постійний

to originate [3´r d4 ne t] — брати

житель

початок

renewal [r ´nju:3l] — відродження

boost [bu:st] — тут: самосвідомість

truth [tru:7] — правда

concept [´k5nsept] — поняття

 

 

 

114

Regions and Cities of Ukraine

 

 

Questions:

1.What history has Ternopil land got?

2.What did our predecessors create?

3.They kept traditions and customs of Ukrainian national spirit, didn’t they?

4.What was Solomia Krushelnytska?

5.Did she originate from Ternopil land?

6.Is Ternopil a place of the Music and Drama Theatre?

Transcarpathia is a Special Region

Transcarpathia, the youngest of the Ukrainian regions, is situated in the far west of the country.

Since January 22, 1946 it has been in­ cluded into Ukraine as administrative and territorial unit.

The region is multinational.

Ukrainians constitute the major part of its population.

It is known that more than 75 nation­ alities live there.

Regional economy is closely connected with its natural resources, first of all, with forests and timber processing.

Transcarpathia is rich in minerals: con­ structing materials, brown coal, ores of non-ferrous metals, kaolin of high quality, rock salt and gas.

Regional industry specializes in timber processing industry, food industry, industry of building materials, light industry.

Regional agricultural complex is rep­ resented by 192 enterprises of public sector and more than a thousand farms.

Закарпатський особливий регіон

Закарпаття — наймолодша об­ ласть — розташована в західній частині країни.

З 22 січня 1946 року вона включена в Україну як адміністративна і тери­ то­ральна одиниця.

Область багатонаціональна.

Основну частину населення склада­ ють українці.

Відомо, що тут проживають більше 75 національностей.

Регіональна економіка тісно пов’яза­ на з природними ресурсами, насам­ перед з лісами і деревообробкою.

Закарпаття багате на мінерали, бу­і­ вельні мате­р­ли, буре вугілля, руду коль­рових металів, високоякісний каолін, ка­м­ну сіль і газ.

Регіональна промисловість спеціа­ лізуєть­ ся на деревообробній, хар­ човій, легкій промисловості, вироб­ ництві бу­двельних матеріалів.

Регіональний сільськогосподарсь­ кий комплекс представлений 192 підприємствами громадського сек­ тора і більш ніж тисяччю фермер­ ських господарств.

Vocabulary:

non-ferrous [n5n´fer3s] —

quality [´kw5l3t ] — якість

кольоровий (про метал)

ore [1:] — руда

 

 

Регіони та міста України

115

 

 

Questions:

1.Where is Transcarpathia situated?

2.When was it included into Ukraine?

3.What territory does it occupy?

4.Is the region multinational?

5.How many districts are there in the region?

6.What is regional economy connected with?

Uzhhorod

Uzhhorod(formerlyUngvar)isthesouth­ ern gateway to the Ukrainian section of the Carpathian Mountains, and the main town of the Transcarpathian Re­ gion of Ukraine.

It lies four kilometres away from the Slovak border and 25 kilometres away from the Hungarian border.

Uzhhorod has existed since 903 A. D.

Transcarpathia was in Hungary and then in Czechoslovakia.

Only at the end of the World War II Transcarpathia with Uzhhorod as its centre became a part of Ukraine.

The river Uzh runs from east to west across the city.

Uzhhorod Castle in its present form was built in the 15th—16th centuries against the Turks.

The palace in the centre of the city houses the Transcarpathian Museum of Local Lore.

It has exhibitions on archaeology, the folk art and dress of the region.

The Museum shows great difference between the different ethnic groups.

Next to the Castle is the Tran­ scarpathian Museum of Popular Architecture and Life.

Here you can see old wooden buildings, furniture, costumes and crafts.

Ужгород

Ужгород (колишній Унгар) — півден­ ні ворота до української ча­тини Карпат, головне місто українського Закарпаття.

Місто знаходиться на відстані 4 км від словацького кордону і 25 км від угорського.

Ужгород існував, починаючи з 903 року нашої ери.

Закарпаття було частиною Угорщи­ ни, потім належало Чехословаччині.

Тільки наприкінці Другої світової війни Закарпаття й Ужгород як його центр стали частиною України.

Ріка Уж протікає зі сходу на захід че­ рез усе місто.

Ужгородський замок у сучасному ви­ гляді був побудований у 15—16 сто­ річчях для захисту від турків.

У палаці в центрі міста розташо­ вується Закарпатський музей крає­ знавства.

Він має виставки з архе­логії, на­ родного ми­тец­ва й одягу регіону.

Музей демонструє демонструють ве­ лику різницю між етнічними групами.

Поруч із замком знаходиться Закар­ патський музей народної архітекту­ ри і побуту.

Тут ви можете побачити старі будин­ ки, традиційні меблі, одяг і ремісни­ чі інструменти.

116

Regions and Cities of Ukraine

 

 

The most interesting place here is the wooden St Michael Church.

Not far from the castle is the main building of Uzhhorod University with the University Botanical Gardens down the street.

The gardens have exotic trees from Tibet.

The Uzhhorod Philharmonia building is the former synagogue.

Behind the Philharmonia is a little rail­ way run by children.

Найбільш цікаве місце в музеї — де­ ре­в­на цер­ва Св. Михайла.

Недалеко від замку знаходиться головний корпус Ужгородського ун­верситету й університетський ботанічний сад.

Усаду ростуть екзотичні дерева з Тибету.

Убудинку ужгородської філармонії ра­нше була синагога.

За філармонією знаходиться ма­ ленька залізниця, якою керують діти.

Vocabulary:

to exist [ g´z st] — існувати

A. D. = Anno Domini — нашої ери castle [´kα:sl] — замок

local lore [´l3\k3l l1:] —

краєзнавство

exhibition [´eks ´b 6n] — виставка ethnic [´e7n k] — етнічний Folk Art [´f3\k α:t] — народне

мистецтво

craft [krα:ft] — ремесло

Questions:

1.How far is Uzhhorod from Slovak border and from Hungarian border?

2.When was Uzhhorod founded?

3.What river runs across the city?

4.What major museums are there in Uzhhorod?

5.What is the Uzhhorod University Botanical Gardens famous for?

Vinnytsia Region

At present, the Vinnytsia Region is one of the largest agricultural and industrial, cultural and historical regions of the independent state of Ukraine.

The new region was founded on the 27th of February in 1932 and its

territory makes up 4.5 per cent of the territory of state.

It is situated in the central part of the Right-Bank Ukraine and borders upon seven regions of Ukraine.

Вінницька область

На сьогодні Вінницька область най­ більша сільськогосподарська і промислова, культурна й істори­

чна область незалежної України.

Нова область була заснована 27 лю­ того 1932 року, і її територія скла­ дає 4,5 % території держави.

Вона розташована в центральній ча­ стині правобережжя України і межує з сімома регіонами України.

Регіони та міста України

117

 

 

To the south-west of Vinnytchina, along the river Dniester, the area of 202 kilometres presents the frontier with the Republic Moldova.

According to the administrative division, the territory of the region consists of 27 districts and the regional centre consists of 3 municipal districts.

The population of Vinnytchina is about 2 million people.

Nowadays, Vinnytchina is a region of industry and highly mechanized agri­ culture, with a scientific basis.

During the two recent years Vinnytchina became one of the 5 best regions of independent Ukraine on gross output.

According to the gross output of agri­ cultural production, the region takes the second place in the state.

На південному заході від Вінниці, уз­ довж ріки Дністер протягом 202 кіло­ метрів, проходить кордон з Респуб­ ­лікою Молдова.

Відповідно до адміністративного розпо­длу територія регіону склада­ ється з 27 районів, а обласний центр складається з трьох міських районів.

Населення Вінничини складає біль­ ше 2 млн чоловік.

ЗаразВінничинаєобластюпромисло­ востіі високомеханізованогосільсько­ го господарства з науковою базою.

За останні два роки Вінничина ста­ ла однією з п’яти кращих областей незалежної України за випуском валової продукції.

За випуском сільськогосподарсь­ кої продукції область посідає друге місце в країні.

 

Vocabulary:

recent [´r :snt] — нещодавній

output [´a\tp\t] — продукція

gross [gr3\s] — валовий

basis [´be s s] — основа

Questions:

1.When was the new region of Vinnytsia founded?

2.Where is it situated?

3.What can you say about the territory of the Vinnytsia Region?

4.Is Vinnychina a region of industry or agriculture?

Vinnytsia

Vinnytsia is a city on the Buh river and a region centre since 1932.

The total area of the city is 6100 hectars.

Its population is 391 700. It is divided into 4 districts.

It was first mentioned in historical documents in 1363, as a Lithuanian fortress.

Вінниця

Вінниця — місто, розташоване на берегах Південного Бугу, і є облас­ ним центром з 1932 р.

Місто займає площу в 6100 гектарів.

Число жителів складає 391 700. Місто складається з чотирьох районів.

Уперше в історичних документах згадується в 1363 р. як Литовська фортеця.

118

Regions and Cities of Ukraine

 

 

The settlement gradually developed from a farming village into a manufacturing and trading centre.

It became the region’s capital in 1932.

Its chief cultural institutions are the Ukrainian Music and Drama Theatre, a puppet theatre, a philharmonic society, a literary museum dedicated to M. Kotsiubynsky, who was born in Vinnytsia, and a regional studies museum.

The M. Pirogov Museum (established in1947) is just outside the city.

The main architectural monuments are the Dominican (1624), Jesuit (1610—1617), and Capuchin (1760) monasteries and the wooden churches of St George (1726) and St Nicholas (1746).

Today Vinnytsia is a large industrial and communications centre.

Its machine-building and metalworking enterprises produce instruments, radio devices, ball bearings, and tractor parts.

The main chemical plants produce su­ perphosphate fertilizers and paint.

The large food industry consists of meat-packing, oil and fat processing, canning, and confectionery manufacture.

Woodworking and furniture manufac­ turing make a big contribution to the economy of Ukraine.

The city is very green. It has a lot of parks.

The city’s educational facilities include 12 technical secondary schools, 3 insti­ tutes (pedagogical, polytechnical, and medical), and branches of the Ukrainian Agricultural Academy and the Kyiv Trade and Economics Institute.

Поселення поступово перетворюва­ лося із сільськогосподарського села

впромисловий і торговий центр.

У1932 р. місто стало обласним центром.

До основних культурних визначних па­м­ток належать український музично-драматичний театр, ляль­ ковий театр, філармонія, літератур­ ний музей, присвячений М. Коцю­ бинському, що народився у Вінниці, і краєзнавчий музей.

Музей-садиба М. Пирогова (засно­ ваний у 1947 р.) знаходиться відра­ зу за межами міста.

До пам’ятників архітектури на­ лежать Домініканський (1624 р.), Єзуїтський (1610—1617 р.) і Капу­ цинський (1760 р.) монастирі й де­ рев’яні Георгіївська (1726 р.) і Мико­ лаївська (1746 р.) церкви.

Зараз Вінниця —великийпромисло­ вий і культурний центр.

Підприємства машинобудівної і металообробної галузей виробля­

ють інструменти, ра­д­деталі, шари­ ко­п­шипники, тракторні запчастини.

Хімічні заводи роблять суперфос­ фатні добрива і фарбу.

Харчова промисловість містить м’я­ сообробну галузь, виробництво олії і жиру, консервне і кондитерське ви­ робниц­во.

Деревообробна галузь і виробницт­ во меблів роблять відчутний внесок в еконо­мку України.

У місті багато зелені. Тут багато парків.

До міських освітніх установ нале­ жать 12 технікумів, три вузи (педа­ гогічний, політехнічний і медичний) і філії Української сільськогоспо­ дарської академії та Київського торгово-економічного інституту.

Регіони та міста України

 

119

 

 

Vinnytsia is an important railway

Вінниця — важливий залізничний

junction.

вузол.

 

There is the railway station, two bus

Тут є залізничний вокзал, два авто­

stations and an airport there.

вокзали й аеропорт.

 

Vocabulary:

 

fortress [´f1:tr s] — фортеця

Capuchin [´k0pj\6 n]

— капуцин

settlement [´setlm3nt] —

devices [d ´va s z] — пристрої,

поселення

прилади

 

gradually [´gr0dj\l ] — повільно,

ball bearings [´b1:l be3r 8z] — шари­

поступово

копідшипники

 

dedicated [´ded ke t d] — присвя­

fertilizer [´f-:t3la z3]

— добриво

чений

contribution [´k5ntr ´bju:6n] —

Dominican [d3´m n k3n] —

внесок

 

домініканський

Questions:

1.When was Vinnytsia first mentioned?

2.When did Vinnytsia become a region centre?

3.What cultural institutions is Vinnytsia famous for?

4.What is produced at the plants and factories of Vinnytsia?

5.What education can one get in Vinnytsia?

Volyn Region

Volyn is an integral part of the inde­ pendent Ukraine.

Its area is 20 200 km2.

The population of the region is 1 075 200 people.

The region is situated in the northwestern part of Ukraine.

It borders on the Republic of Poland in the west and on the Republic of Belarus in the north.

It also neighbours upon the Lviv and Rivne Regions of Ukraine in the south and east.

The Volyn Region takes a favourable geographical position and is situated on the crossroads of the European trade routes.

Волинська область

Волинь — невід’ємна частина неза­ лежної України.

Її площа складає 20 200 км2. Населення — 1 075 200 чол.

Область розташована в північнозахідній частині України.

Вона межує з Польською республі­ кою на заході і Б­лорусією на пів­ ночі.

Вона також знаходиться по сусід­ ству зі Львівською й Рівненською обла­тями України на півдні та сході.

Волинська область займає сприят­ ливе географічне положення і розта­ шована на перехресті торгово-євро­ пейських маршрутів.

120

Regions and Cities of Ukraine

 

 

The Volyn Region has a rich mineral and raw materials potential such as the coal, peat and clay fields, beds of various building materials that are being exploited for a long time.

Волинська область має багаті над­ ра і сировинний потенціал, такий як ву­г­ля, торф і глиняні поля, шари різних будівельних матеріалів, що розробляються довгий період часу.

The deposits of natural gas, copper,

Були дос­л­жені поклади природ­

precious metals, phosphates and

ного газу, міді, цінних матеріалів,

cement have been prospected.

фосфатів і цементу.

The region possesses substantial rec­

В області є джерела для створення

reational resources.

баз відпочинку.

There are 220 lakes and 130 rivers.

Тут знаходиться 220 озер і 130 рік.

Shatsk National Natural Park has

У регіоні був створений

been created in the region.

природний національний Шатський

In the general structure of the

парк.

 

economy the industrial production

У загальній структурі економіки пе­

prevails.

реважає промислове виробництво.

The food, machine-building, light,

 

fuel, building materials branches take

Харчова, машинобудівна, легка,

the leading position.

паливна, будівельна промисловості

Agriculture takes about 33 % in the

посідають основне місце.

 

gross national product of the region.

Валовий національний продукт

 

області в сільському господарстві

Meat and dairy, sugar beets, corn and

складає близько 33 %.

 

flax are the main directions of the re­

Виробництво м’ясної і молочної

gion’s agricultural activities.

продукції, обробка цукрового бу­

 

ряка, кукурудзи і льону — головні

 

напрямки сільськогосподарської

 

діяльності ре­г­ну.

Vocabulary:

substantial [´s2b´st0n63l] — важ­

flax [fl0ks] — льон

ливий, визначний

dairy [´de3r ] — молочна

recreational [´rekr ´e 6n3l] —

промисловість

відбудовний

to prevail [pr ´ve l] — переважати

Questions:

1.What is the area of the Volyn Region?

2.What is its population?

3.What are its neighbours in the south and east?

4.Does Volyn take a favourable geographical position?

5.Is it situated on the crossroads of the European trade routes?

6.What substatial recreational resources does the region possess?

7.What is produced in the Volyn Region?