Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Consolidated_Treaties_EU_rev.pdf
Скачиваний:
34
Добавлен:
09.02.2016
Размер:
2.15 Mб
Скачать

С 83/310

UA

Офіційний вісник Європейського Союзу

30.3.2010

 

 

ПРОТОКОЛ (№ 28)

 

ПРО ЕКОНОМІЧНУ, СОЦІАЛЬНУ ТА ТЕРИТОРІАЛЬНУ ЄДНІСТЬ

ВИСОКІ ДОГОВІРНІ СТОРОНИ,

ПАМ’ЯТАЮЧИ про те, що стаття 3 Договору про Європейський Союз містить завдання сприяти економічній, соціальній та територіальній єдності та солідарності між державамичленами і що зазначена єдність належить до сфер застосування спільних повноважень Союзу, зазначених в пункті (с) частини 2 статті 4 Договору про функціонування Європейського Союзу,

ПАМ’ЯТАЮЧИ, що положення Частини Три Розділу XVII про економічну, соціальну та територіальну єдність загалом забезпечують правову основу для консолідації та подальшого розвитку діяльності Союзу у сфері економічної, соціальної та територіальної єдності, включаючи створення нового фонду,

ПАМ’ЯТАЮЧИ, що положення статті 177 Договору про функціонування Європейського Союзу передбачають створення Фонду єдності,

ВІДЗНАЧАЮЧИ те, що Європейський інвестиційний банк надає великі суми, що постійно зростають, на користь бідніших регіонів,

ВІДЗНАЧАЮЧИ прагнення досягти більшої гнучкості умов розподілу коштів структурних фондів,

ВІДЗНАЧАЮЧИ прагнення зміни рівня участі Союзу в програмах і проектах у певних країнах,

ВІДЗНАЧАЮЧИ пропозицію, спрямовану на те, щоб більшою мірою враховувати в системі власних ресурсів відносний добробут держав-членів,

ПІДТВЕРДЖУЮТЬ, що сприяння економічній, соціальній та територіальній єдності має суттєве значення для всеохоплюючого розвитку і тривалого успіху Союзу,

ПІДТВЕРДЖУЮТЬ своє переконання в тому, що структурні фонди мають і надалі відігравати важливу роль в досягненні цілей Союзу у сфері єдності,

ПІДТВЕРДЖУЮТЬ своє переконання в тому, що Європейський інвестиційний банк і надалі має вкладати більшість своїх ресурсів у сприяння економічній, соціальній та терироріальній єдності і проголошують свою готовність відразу, як тільки це стане необхідним з цією метою, переглянути потреби в капіталі Європейського інвестиційного банку,

ПОГОДЖУЮТЬСЯ, що Фонд єдності робитиме фінансові внески Союзу в проекти у сфері довкілля та транс’європейських мереж у державах-членах, де ВНП на душу населення нижчий аніж 90% від середнього показника у Союзі, що мають програми, спрямовані на виконання умов економічної конвергенції відповідно до статті 126.

30.3.2010

UA

Офіційний вісник Європейського Союзу

С 83/311

ПРОГОЛОШУЮТЬ свій намір дозволити вищий рівень гнучкості умов розподілу фінансування зі структурних фондів на особливі потреби, не охоплені існуючими правилами структурних фондів;

ПРОГОЛОШУЮТЬ свою готовність змінювати рівень участі Союзу в контексті програм і проектів структурних фондів, щоб уникнути надмірного зростання бюджетних видатків менш заможних держав-членів;

ВИЗНАЮТЬ необхідність регулярно перевіряти поступ на шляху до досягенння економічної, соціальної та територіальної єдності і стверджують свою готовність вивчити всі необхідні для цього заходи;

ПРОГОЛОШУЮТЬ свій намір звернути більшу увагу на спроможність окремих державчленів сплачувати внески до системи власних ресурсів і перевірити, як можна виправити регресивні елементи, що існують у системі власних ресурсів, для менш заможних державчленів;

ПОГОДЖУЮТЬСЯ додати цей Протокол до Договору про Європейський Союз та до Договору про функціонування Європейського Союзу.

С 83/312

UA

Офіційний вісник Європейського Союзу

30.3.2010

 

 

ПРОТОКОЛ (№ 29)

 

ПРО СИСТЕМУ ГРОМАДСЬКОГО МОВЛЕННЯ В ДЕРЖАВАХ-ЧЛЕНАХ

ВИСОКІ ДОГОВІРНІ СТОРОНИ,

ВВАЖАЮЧИ, що система громадського мовлення в державах-членах безпосередньо пов’язана з демократичними, соціальними і культурними потребами кожного суспільства і потребою зберігати плюралізм засобів масової інформації,

ПОГОДИЛИСЯ про такі тлумачні положення, що додаються до Договору про Європейський Союз та до Договору про функціонування Європейського Союзу:

Положення Договорів не шкодять повноваженням держав-членів забезпечувати фінансування служб громадського мовлення тією мірою, якою таке фінансування надається організаціям мовлення для надання цієї громадської послуги, що покладена, визначена та зорганізована кожною державою-членом, і тією мірою, якою таке фінансування не впливає на умови торгівлі і конкуренції в Союзі настільки, що суперечить спільному інтересу, водночас беручи до уваги реалізацію завдання цієї громадської послуги.

_____________

30.3.2010

UA

Офіційний вісник Європейського Союзу

С 83/313

 

 

ПРОТОКОЛ (№ 30)

 

ПРО ЗАСТОСУВАННЯ ХАРТІЇ ОСНОВОПОЛОЖНИХ ПРАВ ЄВРОПЕЙСЬКОГО СОЮЗУ ДО ПОЛЬЩІ ТА СПОЛУЧЕНОГО КОРОЛІВСТВА

ВИСОКІ ДОГОВІРНІ СТОРОНИ,

ОСКІЛЬКИ статтею 6 Договору про Європейський Союз Союзом визнаються права, свободи та принципи, викладені в Хартії основоположних прав Європейського Союзу,

ОСКІЛЬКИ Хартія повинна застосовуватись з неухильним дотриманням зазначеної вище статті 6 та Розділу VII Хартії,

ОСКІЛЬКИ зазначеною вище статтею 6 передбачається, що Хартія повинна застосовуватись і тлумачитись судовими органами Польщі та Сполученого Королівства з неухильним дотриманням зазначених в згаданій статті пояснень,

ОСКІЛЬКИ Хартія містить водночас права та принципи,

ОСКІЛЬКИ Хартія містить положення, що набувають цивільного і політичного характеру, а також положення, що набувають економічного та соціального характеру,

ОСКІЛЬКИ Хартія підтверджує права, свободи та принципи, визнані в Союзі, та робить їх більш явними, проте не створюючи нових прав або принципів,

НАГАДУЮЧИ зобов’язання, що покладаються на Польщу та Сполучене Королівство відповідно до Договору про Європейський Союз, Договору про функціонування Європейського Союзу та права Союзу загалом,

ВІДЗНАЧАЮЧИ бажання Польщі та Сполученого Королівства з’ясувати певні аспекти застосування Хартії,

СПОВНЕНІ БАЖАННЯ, таким чином, з’ясувати застосування Хартії щодо законів та адміністративних актів Польщі та Сполученого Королівства, а також її застосування в Польщі та Сполученому Королівстві,

ПІДТВЕРДЖУЮЧИ, що посилання у цьому Протоколі на застосування спеціальних положень Хартії жодним чином не завдають шкоди застосуванню інших положень Хартії,

ПІДТВЕРДЖУЮЧИ, що цей Протокол не шкодить застосуванню Хартії до інших державчленів,

ПІДТВЕРДЖУЮЧИ, що цей Протокол не шкодить іншим зобов’язанням, що покладаються на Польщу та Сполучене Королівство відповідно до Договору про Європейський Союз, Договору про функціонування Європейського Союзу та права Союзу загалом,

С 83/314

UA

Офіційний вісник Європейського Союзу

30.3.2010

ПОГОДИЛИСЯ про такі положення, що додаються до Договору про Європейський Союз та до Договору про функціонування Європейського Союзу:

Стаття 1

1.Хартія не розширює повноваження Суду Європейського Союзу або будь-якого судового органу Польщі та Сполученого Королівства на оцінку того, що закони, підзаконні або адміністративні акти, практика або діяльність Польщі або Сполученого Королівства були б несумісними з основоположними правами, свободами та принципами, які підтверджує Хартія.

2.Зокрема та з метою уникнення сумнівів жодні положення в Розділі IV Хартії не створюють права, що підлягають судовому захисту в Польщі та Сполученому Королівстві, за винятком того, наскільки такі права були передбачені національним законодавством Польщі та Сполученого Королівства.

Стаття 2

Якщо положення Хартії посилається на національне законодавство або практику, це положення застосовується до Польщі або Сполученого Королівства лише тією мірою, якою зазначені в цьому положенні права та принципи визнаються в законодавстві або практиці Польщі чи Сполученого Королівства.

___________

30.3.2010

UA

Офіційний вісник Європейського Союзу

С 83/315

 

 

ПРОТОКОЛ (№ 31)

 

ПРО ІМПОРТ ДО ЄВРОПЕЙСЬКОГО СОЮЗУ НАФТОПРОДУКТІВ, ПЕРЕРОБЛЕНИХ НА НІДЕРЛАНДСЬКИХ АНТИЛЬСЬКИХ ОСТРОВАХ

ВИСОКІ ДОГОВІРНІ СТОРОНИ,

ПРАГНУЧИ більш детально визначити систему торгівлі, яка застосовується до імпорту до Європейського Союзу нафтопродуктів, перероблених на Нідерландських Антильських островах,

ПОГОДИЛИСЯ про такі положення, що додаються до цього Договору про Європейський Союз та до Договору про функціонування Європейського Союзу:

Стаття 1

Цей Протокол застосовується до імпортованих для використання в державах-членах нафтопродуктів, що підпадають в Брюссельській номенклатурі під номери 27.10, 27.11, 27.12, колишня 27.13 (парафін, віск нафтовий або м’який та інші парафінові залишки) і 27.14.

Стаття 2

Держави-члени беруть на себе зобов’язання надати нафтопродуктам, переробленим на Нідерландських Антильських островах, тарифні преференції, що випливають з асоціації останніх із Союзом, на умовах, встановлених в цьому Протоколі. Ці положення не втрачають своєї чинності, якими б не були правила походження, що застосовуються в державах-членах.

Стаття 3

1.Коли Комісія на запит держави-члена або за власною ініціативою встановлює, що імпорт до Союзу за системою, передбаченою вище в статті 2, нафтопродуктів, перероблених на Нідерландських Антильських островах, призводить до відчутних ускладнень на ринку однієї або кількох держав-членів, Комісія приймає рішення, що зацікавленій державі-членові необхідно запровадити, підвищити або відновити мито на зазначений імпорт в тій мірі і на такий період, які можуть бути необхідними у такій ситуації. Ставки мита, що були запроваджені, підвищені або відновлені у такий спосіб, не можуть перевищувати мита, що застосовується до третіх країн стосовно такої самої продукції.

2.Положення частини 1 можна у будь-якому випадку застосовувати тоді, коли імпорт до Союзу нафтопродуктів, перероблених на Нідерландських Антильських островах, досяг двох мільйонів метричних тонн на рік.

3.Рада інформується про рішення, прийняті Комісією згідно з частинами 1 і 2, включаючи про ті, що спрямовані на відхилення запиту держави-члена. Рада на вимогу будь-якої держави-члена бере на себе відповідальність за питання і може у будь-який час змінити або скасувати ці рішення.

С 83/316

UA

Офіційний вісник Європейського Союзу

30.3.2010

Стаття 4

1.Якщо держава-член вважає, що імпорт нафтопродуктів, перероблених на Нідерландських Антильських островах, здійснений безпосередньо або через іншу державу-члена згідно з системою, передбаченою вище в статті 2, призводить до відчутних ускладнень на її ринку і що необхідні негайні дії для їх виправлення, вона може за власною ініціативою прийняти рішення про застосування мита до такого імпорту, ставка якого не може перевищувати мита, що застосовується до третіх країн стосовно такої самої продукції. Вона повідомляє про своє рішення Комісії, яка протягом місяця вирішує, чи необхідно зберегти, змінити або скасувати заходи, яких вжито державою. До такого рішення Комісії застосовується частина 3 статті 3.

2.Якщо кількість перероблених на Нідерландських Антильських островах нафтопродуктів, імпортованих згідно з системою, передбаченою вище в статті 2, безпосередньо або через іншу державу-члена до держави-члена або держав-членів Європейського Союзу перевищує протягом календарного року тоннаж, зазначений в Додатку до цього Протоколу, заходи, яких вжито відповідно до частини 1, вважаються обґрунтованими; Комісія, пересвідчившись, що зафіксованого тоннажу досягнуто, формально закріплює вжиті заходи. У такому разі інші держави-члени утримуються від формального подання на розгляд Ради цього питання.

Стаття 5

Якщо Союз приймає рішення застосовувати кількісні обмеження щодо нафтопродуктів без огляду, звідки їх імпортовано, ці обмеження можна також застосовувати до імпорту таких продуктів на Нідерландських Антильських островах. У такому разі Нідерландським Антильським островам надається преференційний режим у порівнянні з третіми країнами.

Стаття 6

1.Якщо ухвалено спільне визначення походження нафтопродуктів з третіх країн та асоційованих країн або прийнято рішення в рамках спільної торгівельної політики щодо зазначених продуктів або запроваджено спільну енергетичну політику, Рада одностайним рішенням після проведення консультацій з Європейським Парламентом та Комісією переглядає положення статей 2-5.

2.Проте, коли здійснено такий перегляд, у будь-якому разі зберігаються у прийнятній формі і на мінімальну кількість в 21 1/2 мільйони метричних тонн нафтопродуктів еквівалентні преференції на користь Нідерландських Антильських островів.

3.Зобов’язання Союзу щодо еквівалентних преференцій, зазначених у частині 2 цієї статті, можуть, за необхідності, бути розподілені державами, беручи до уваги тоннаж, зазначений в Додатку до цього Протоколу.

30.3.2010

UA

Офіційний вісник Європейського Союзу

С 83/317

Стаття 7

Для виконання цього Протоколу Комісія є відповідальною за відслідковування змін в імпорті до держав-членів нафтопродуктів, перероблених на Нідерландських Антильських островах. З цією метою держави-члени повідомляють Комісії, яка забезпечує розповсюдження, усю необхідну інформацію згідно з адміністративними умовами, які рекомендує Комісія.

___________

ДОДАТОК ДО ПРОТОКОЛУ

Для виконання частини другої статті 4 Протоколу про імпорт до Європейського Союзу нафтопродуктів, перероблених на Нідерландських Антильських островах, Високі Договірні Сторони вирішили, що кількість у 2 мільйони метричних тонн нафтопродуктів з Антильських островів розподіляються між державами-членами таким чином:

Німеччина………………………………………………. 625 000 метричних тонн Бельгійсько-люксембурзький економічний союз……. 200 000 метричних тонн Франція……………………………………………...….. 75 000 метричних тонн Італія……………………………………………………. 100 000 метричних тонн Нідерланди……………………………………………... 1 000 000 метричних тонн.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]