uchebnik-po-angliyskomu-yaziku-dlya-gumanitariev
.pdfReview (Lessons 17–21a) |
481 |
the Parliament, when he (to be) 24 years old, (to devote) to the defence of those workers. Before Byron (to prepare) his speech, he (to consult) a large number of workers. In his speech he (to defend) the English proletariat and (to blame — осуждать) the government for the unbearable conditions of the workers’ life. 15. Our Government (to pay) great attention to the protection of the environment. In the interests of the present and future gen erations the necessary steps (to take) to make scientific, ratio nal use of the land and its mineral and water resources. 16. You (to get) tickets for the performance yet? 17. Byron’s poems (to translate) into Russian by our great poets. 18. Language (to be lieve) to reflect the spirit of the age. 19. This palace (to build) before Peter the Great (to found) the city.
Key: 1. would not be; 2. had been ill; 3. is the weather like; is, is, is; 4. are being typed; 5. has been mentioned; 6. was built; 7. hadn’t been typed yet; 8. is being recorded; 9. failed; 10. have been; 11. have never missed; have always been; 12. had already been; 13. did not go; 14. had been introduced; began; was; was de voted; prepared; had consulted; defended; blamed; 15. is paying (pays); are being taken (are taken); 16. Have you got ...; 17. have been translated (were translated); 18. is believed; 19. had been built; founded
3. Закройте правую колонку листом бумаги и переведите на английский язык предложения, данные в левой колонке, а затем сверьте их с данным англий ским переводом. Используйте
а) герундий:
1. |
Мое любимое занятие — |
My favourite occupation is |
|
слушать классическую |
listening to classical music. |
|
музыку. |
|
2. |
Я не люблю опаздывать. |
I don’t like being late. |
3. |
Она думала об их поездке |
She thought of their vis |
|
в этот старинный город. |
iting that ancient Russian |
|
|
town. |
4. |
То, что он хорошо овладел |
His having mastered En |
|
английским, помогло ему |
glish well helped him in his |
|
в его работе на конферен |
work at the conference in |
|
ции в Англии. |
England. |
Основной курс. Часть вторая. Part Two |
482 |
||
5. |
Мы не знали, что ваш брат |
We didn’t know of your |
|
|
принимал участие в спор |
brother’s having taken part |
|
|
тивных соревнованиях. |
in the sports competitions. |
|
6. |
По приезде в свой родной |
On coming to his native |
|
|
город, он немедленно от |
town he immediately went |
|
|
правился на завод. |
to the plant. |
|
7. |
Он помог мне, собирая не |
He helped me by collecting |
|
|
обходимый материал для |
the necessary material for |
|
|
доклада. |
|
the report. |
8. |
Он поехал на станцию, не |
He went to the station with |
|
|
ожидая нас. |
out waiting for us. |
|
9. |
Ему удалось поступить в |
He succeeded in entering |
|
|
институт. |
the Institute. |
|
10. |
Вместо того, чтобы прочи |
Instead of reading the arti |
|
|
тать статью, он поговорил |
cle he spoke to its author. |
|
|
с ее автором. |
|
|
11. |
Несмотря на то, что он все |
In spite of his having de |
|
|
свое время посвятил ре |
voted all his time to the so |
|
|
шению этой проблемы, он |
lution of the problem, he |
|
|
не захотел высказать свое |
did not want to express his |
|
|
го мнения по этому вопро |
opinion on the question. |
|
|
су. |
|
|
12. |
Не глядя в книгу, ре |
Without looking into the |
|
|
бенок продекламировал |
book the child recited a long |
|
|
длинное |
стихотворение |
poem by heart. |
|
наизусть. |
|
|
13. |
Я не имела представления |
Ihad no idea of your leaving |
|
|
о том, что вы скоро уезжа |
so soon. |
|
|
ете. |
|
|
14. |
Кто настаивает на обсу |
Who insists on discussing |
|
|
ждении книги? |
the book? |
|
15. |
Будьте |
любезны, подо |
Would you mind waiting a |
|
ждите немного. |
little? |
|
16. |
Вы не возражаете, если я |
Would you mind my turn |
|
|
включу радио? — Нет. |
ing (switching) on the ra |
|
|
|
|
dio? — Not at all. |
17. |
Будьте осторожны, поль |
Be careful using this tool. |
|
|
зуясь этим инструментом. |
|
Review (Lessons 17–21a) |
|
|
|
483 |
|||
18. |
Я не могу не упомянуть |
I cannot help mentioning |
|||||
|
этого факта. |
|
the fact. |
|
|
||
19. |
Она думает купить билеты |
She thinks of booking the |
|||||
|
заранее. |
|
|
|
tickets in advance. |
|
|
20. |
Вы не будете возражать, |
Do you mind my smoking? |
|||||
|
если я закурю? |
|
|
|
|
||
21. |
Будьте добры, не переби |
Would you mind not inter |
|||||
|
вайте меня. |
|
|
rupting me? |
|
||
22. |
Ему не удалось предста |
He failed |
submitting |
his |
|||
|
вить курсовую работу во |
term paper in time. |
|
||||
|
время. |
|
|
|
|
|
|
б) причастие: |
|
|
|
|
|
|
|
23. |
Написав |
текст, |
студен |
Having written the test, |
|||
|
ты решили послушать за |
the students decided to lis |
|||||
|
пись. |
|
|
|
ten to the tape. |
|
|
24. |
Мужчина, |
переводящий |
The man |
translating |
the |
||
|
статью |
на |
английский, |
article into English knows |
|||
|
знает несколько |
ино |
some foreign languages. |
||||
|
странных языков. |
|
|
|
|
||
25. |
Мы смотрели, как он шел |
We watched him walking |
|||||
|
по улице. |
|
|
down the street. |
|
||
26. |
Таккакосталосьмаловре |
There being little time left, |
|||||
|
мени, они взяли такси. |
they took a taxi. |
|
||||
27. |
Так как было поздно, мы |
It being late, we stopped |
|||||
|
прекратили работу. |
working. |
|
|
|||
28. |
Осмотрев |
лабораторию, |
Having examined the lab |
||||
|
комиссия |
была |
вполне |
oratory, |
the commission |
||
|
удовлетворена ее оборудо |
was quite satisfied with its |
|||||
|
ванием. |
|
|
|
equipment. |
|
|
29. |
Когда он отвечал на вопро |
(When) |
answering |
the |
|||
|
сы, он не забыл упомянуть |
questions, he did not for |
|||||
|
об этом природном явле |
get to mention this natural |
|||||
|
нии. |
|
|
|
phenomenon. |
|
|
30. |
Готовясь к экзамену, мы |
While preparing for |
the |
||||
|
просмотрели всю |
реко |
exam, we looked through |
||||
|
мендованную вами лите |
all the literature recom |
|||||
|
ратуру. |
|
|
|
mended by you. |
|
Основной курс. Часть вторая. Part Two |
|
|
484 |
||||
31. |
Она не любит проводить |
She does not like to give a |
|||||
|
беседу сидя. |
|
|
talk sitting. |
|
||
32. |
Методы, |
применяемые |
Methods |
applied by |
the |
||
|
строителями сегодня, да |
builders |
today give |
the |
|||
|
ют возможность повысить |
possibility to increase the |
|||||
|
эффективность. |
|
labour efficiency. |
|
|||
33. |
Спящий ребенок не про |
The sleeping child did not |
|||||
|
снулся, когда мы вошли в |
wake up when we entered |
|||||
|
комнату. |
|
|
|
the room. |
|
|
34. |
Оборудование, |
|
изго |
The equipment produced at |
|||
|
товленное |
на |
нашем |
our plant is of high quality. |
|||
|
заводе, — высокого каче |
|
|
|
|||
|
ства. |
|
|
|
|
|
|
35. |
В нашей стране ведет |
Greathousingconstruction |
|||||
|
ся большое |
жилищное |
is going on in our country, |
||||
|
строительство, причемка |
the quality of blocksof flats |
|||||
|
чество домов |
постоянно |
being constantly improved. |
||||
|
улучшается. |
|
|
|
|
|
|
в) инфинитив: |
|
|
|
|
|
|
|
36. |
Купаться в жаркий лет |
To bathe on a hot summer |
|||||
|
ний день приятно. |
|
day is pleasant. |
|
|||
37. |
Мы должны кончить ин |
We are to graduate from |
|||||
|
ститут через 5 лет. |
|
the Institute in five years. |
||||
38. |
Я хочу, чтобы меня при |
I want to be invited to the |
|||||
|
гласили на вечер. |
|
party. |
|
|
||
39. |
Вот удобный дом, чтобы |
Here is a comfortable house |
|||||
|
жить в нем. |
|
|
|
to live in. |
|
|
40. |
Он всегда первый высту |
He is always the first to |
|||||
|
пает на наших собраниях. |
speak at our meetings. |
|
||||
41. |
Чтобы приходить вовремя |
To be (to come) in time for |
|||||
|
на занятия, я должен ухо |
classes I have to leave home |
|||||
|
дить из дома в 8 часов. |
at 8 o’clock. |
|
||||
42. |
Картины, которые будут |
The pictures to be demon |
|||||
|
демонстрироваться |
на |
strated |
at the exhibition |
|||
|
выставке, были отобраны |
were chosen by a special art |
|||||
|
специальной |
художест |
commission. |
|
|||
|
венной комиссией. |
|
|
|
|
Review (Lessons 17–21a) |
|
485 |
||
43. |
Я знаю, что он опытный |
I know him to be an experi |
||
|
преподаватель. |
|
enced teacher. |
|
44. |
Кажется, он опубликовал |
He seems to have pub |
||
|
вторую книгу своих сти |
lished the second book of |
||
|
хов. |
|
|
his verses. |
45. |
Вы безусловно читали его |
You are sure to have read |
||
|
новую поэму, посвящен |
his new poem devoted to |
||
|
ную нашей молодежи. |
our youth. |
||
46. |
Кажется, он упорно тру |
He appears to be working |
||
|
дится над своей новой |
hard at his new book. |
||
|
книгой. |
|
|
|
47. |
Известно, |
что несколько |
Some research workers are |
|
|
научных |
работников ра |
known to work (to be work |
|
|
ботают над этой пробле |
ing) at this problem. |
||
|
мой. |
|
|
|
48. |
Полагают, что пластики в |
Plastics are supposed (be |
||
|
недалеком будущем будут |
lieved) to be used instead of |
||
|
использоватьсявместоме |
metals in many cases in the |
||
|
талла во многих случаях. |
near future. |
||
49. |
Использование |
компью |
The use of computers in |
|
|
теров на занятиях не |
classes is sure to increase |
||
|
сомненно будет увеличи |
from year to year. |
||
|
ваться из года в год. |
|
||
50. |
Кажется, |
он |
приезжает |
He seems to arrive tomor |
|
завтра. |
|
|
row. |
51. |
Кажется, он уже предста |
He seems to have already |
||
|
вил свой проект. |
submitted his design. |
||
52. |
Я хочу, чтобы он спел нам |
I want him to sing us his |
||
|
свою новую песню. |
new song. |
||
53. |
Вы слышали когда ни |
Have you ever heard her |
||
|
будь, как она поет? |
sing? |
||
54. |
Мы видели, как он пере |
We saw him crossing the |
||
|
ходил улицу. |
|
street. |
|
55. |
Чтобы перейти улицу, вам |
To cross the street you have |
||
|
надо дойти до метро. |
to go as far as the metro |
||
|
|
|
|
(station). |
Основной курс. Часть вторая. Part Two |
486 |
||
56. |
Текст, который надо пере |
The text to be copied has |
|
|
писать, отпечатан на ма |
been typed. |
|
|
шинке. |
|
|
57. |
Он был последним, кто во |
He was the last to enter the |
|
|
шел в зал. |
|
hall. |
58. |
Следующим |
выступал |
The chief engineer was the |
|
главный инженер. |
next to speak. |
|
59. |
Мы полагаем, что выстав |
We believe the exhibition |
|
|
ка имела успех. |
|
to have been a success. |
г) глаголы may, might, can, could, shall, should, will, would; to be to; to have to:
60. |
— Объяснить это правило |
— Shall I explain this rule |
|
еще раз? — Нет, не надо. |
again? — No, you needn’t. |
|
Все ясно. |
Everything is clear. |
61. |
Можно позвонить от |
— May I use your phone? — |
|
вас? — Пожалуйста. |
Do, please. |
62. |
Можно проводить вас до |
— May I see you home? — |
|
мой? — Нет, не надо. |
Please, don’t. |
63. |
— Можно мне не при |
— May I stay away? — |
|
сутствовать (не прихо |
Please, do. |
|
дить)? — Пожалуйста. |
|
64. |
Так как студент заболел, |
Being ill the student had to |
|
он вынужден был пропус |
stay away from classes (to |
|
кать занятия. |
miss classes). |
65. |
Переходя улицу, вначале |
While crossing the street, |
|
надо посмотреть налево, а |
one should first look to the |
|
затем направо. |
left and then to the right. |
66. |
Вам не следует много си |
You shouldn’t sit much in |
|
деть на солнце. |
the sun. |
67. |
Мы должны внедрять но |
We should introduce new |
|
вые методы, чтобы увели |
methods to increase the |
|
чить производство. |
production. |
68. |
В наших журналах можно |
One may find a lot of arti |
|
найти много статей о вос |
cles on upbringing children |
|
питании детей. |
in our magazines. |
Review (Lessons 17–21a) |
487 |
|
69. |
Почему вы не напишите |
Why don’t you write him a |
|
ему? Я подумал, что, мо |
letter? I thought you might |
|
жет быть, вы потеряли его |
(could) have lost his ad |
|
адрес? |
dress. |
70. |
Дети могли бы пойти погу |
The children might have |
|
лять в сад, если бы не на |
gone out into the garden |
|
чался дождь. |
if it had not begun to rain |
|
|
(raining). |
71. |
Каждый день мальчик |
Every day the boy would get |
|
вставал рано и отправлял |
up early and go fishing. |
|
ся на рыбную ловлю. |
|
72. |
Не хотите ли поужинать с |
Would you like to join us |
|
нами? |
for supper? |
73. |
Мы старались и делали все |
We tried and did our best |
|
возможное, но дверь не от |
but the door wouldn’t open. |
|
крывалась. |
|
74. |
Если бы я был на вашем |
If I were in your place, I |
|
месте, я посещал бы все |
should attend all his con |
|
его концерты. |
certs. |
75. |
Я мог бы купить вам кни |
I could have bought the |
|
гу, если бы вы дали мне |
book for you if you had let |
|
знать об этом раньше. |
me know. |
76. |
Мы хотели бы, чтобы на |
We would like our students |
|
ши студенты занимались |
to work at the language reg |
|
языком регулярно. |
ularly. |
77. |
Мне хотелось бы, чтобы |
I wish you had informed me |
|
вы предупредили меня о |
of his arrival. |
|
его приезде. |
|
78. |
Поезд должен прибыть в |
The train is to arrive at |
|
6 ч. вечера. |
6 p.m. |
79. |
Лекция должна начаться |
The lecture is to begin at |
|
в 11.50. |
11.50. |
80. |
Нужно ли говорить, что |
Need I tell you that you |
|
вам следует бросить ку |
should give up smoking? |
|
рить? |
|
Краткие грамматические пояснения к урокам
Урок 1
§1. Исчисляемые существительные в английском языке употребляются с артиклями. В английском языке имеются два артикля: определенный и неопределенный.
Неопределенный артикль употребляется перед существи тельным, когда оно только называет предмет, классифици рует его как представителя данного ряда предметов, но не выделяет его конкретно. Значение неопределенного артикля перед существительным можно осмыслить примерно как ка кой то, один из, один.
Например: a table — один из столов, какой то стол, любой стол (стол, а не стул). Неопределенный артикль произошел от слова один и соответственно своему значению употребля ется перед существительным только в единственном числе. Неопределенный артикль имеет две формы — a, an. Форма а употребляется перед словами, начинающимися с согласной. Форма an употребляется перед словами, начинающимися с гласной: a pen;´ an apple´ . Неопределенный артикль произно сится слитно со следующим за ним словом и не бывает под ударением.
§2. Прилагательные в английском языке не изменяются ни по родам, ни по числам, ни по падежам. Если существи тельное имеет одно или несколько определений, они ставятся перед существительным, как и в русском языке. Артикль ста вится перед первым определяющим словом: a big´ black´ bag´ —
большой черный портфель.
§3. В утвердительном предложении в английском языке на первом месте стоит подлежащее, на втором — сказуемое.
В предложениях типа It is a table it — подлежащее, is a table — составное именное сказуемое; is — глагол связка есть (3 е лицо, единственное число, настоящее время от гла гола to be быть). В русском языке в подобных предложениях
внастоящем времени глагол связка есть опускается (срав ните: будущее время это будет книга, прошедшее время это
Краткие грамматические пояснения к урокам |
490 |
Урок 2
§ 8. Указательное местоимение this употребляется для ука зания на близлежащий предмет или лицо; that — для указа ния на отдаленный предмет или лицо. Указательные место имения имеют разные формы для единственного и множе ственного числа.
Единственное |
Множественное |
число |
число |
this — этот, эта, это |
these — эти |
that — тот, та, то |
those — те |
Указательные местоимения могут выполнять в предложе
нии функции |
|
|
1) |
подлежащего: |
|
|
This is a book. |
Это книга. |
|
Those are books. |
То книги. |
2) |
определения: |
|
That room is big. |
Та комната большая. |
|
These pencils are good. |
Эти карандаши хорошие. |
В функции определения указательное местоимение стоит перед определяемым существительным, а при наличии дру гого определения оно ставится перед определением. Артикль в этом случае не употребляется.
Take that book. |
Возьми(те) эту книгу. |
Take that thick book. |
Возьми(те) ту толстую книгу. |
§9. Неисчисляемые имена существительные, обозначаю щие названия веществ, материалов и отвлеченные понятия, употребляются только в единственном числе. Неопределен ный артикль с неисчисляемыми именами существительными не употребляется: good chalk, bad ink, white bread.
§10. Во множественном числе в настоящем неопределен ном времени (Present Indefinite Tense) во всех лицах глагол to be имеет форму are: These are nice ties. — Это красивые галстуки.