Minyar-Belorucheva_A._Anglorusskie_oboroty_nauchnoy_rechi
.pdfA modern approach to this |
Современный подход к |
||
problem of... is based on... |
проблеме... |
основан на... |
|
We have succeeded in finding |
Нам удалось найти |
||
convenient approach to... |
необходимый подход к... |
||
Òî demanstrate smb’s approach |
Чтобы продемонстрировать... |
||
to... it is to... |
|
подход к... |
, необходимо... |
We must approach the problem |
Мы должны подойти к |
||
from... viewpoint. |
|
проблеме с точки зрения... |
|
At the present time this research |
В настоящее время этот метод |
||
approach rests on... |
|
исследования основывается |
|
|
|
íà... |
|
Such an approach to... |
involves... |
Такой подход к... требует... |
|
Such an approach has made it |
Такая методология позволяет |
||
possible to understand the |
выявить причины... |
||
reasons for... |
|
|
|
Such an approach is one-sided. |
Такой подход является |
||
|
|
односторонним. |
|
The subjective approach to the |
Субъективный подход к |
||
study of... is... |
|
изучению... |
заключается... |
The main difference in the |
Главное различие в подходах |
||
approaches is that... |
|
заключается в том, что... |
|
The approach to... is intergral |
Подход к... |
целостный и |
|
and comprehensive. |
|
всеобъемлющий. |
|
The approach taken by... |
in... |
Метод исследования, |
|
quite similar to... |
|
принятый... |
идентичен... |
This approach has been |
Этот подход был принят и в |
||
adopted and further developed |
дальнейшем развит... |
||
by... |
|
|
|
A different approach was taken |
Иной метод был |
||
by... |
|
использован... |
|
These approaches are different |
Эти подходы различны, но... |
||
but... |
|
|
|
20
Our approach may be |
Наш метод можно изложить |
summarised in the following |
следующим образом... |
way... |
|
The method of the investigation/ |
Метод исследования |
inquiry is... |
заключается в... |
The most common method for... |
Самый распространенный |
is... |
метод... состоит в... |
The method of research depends |
Метод исследования зависит |
on... |
îò... |
The method proposed in this |
Метод, предложенный в |
article is... |
данной статъе, состоит в... |
This research method provides a |
Такой метод исследования |
reasonably objective criterion. |
предоставляет достаточно |
|
объективный критерий. |
It is in keeping with the |
Это непосредственно связано |
methods adopted to solve the |
с методами, разработанными |
problems of... |
для решения данной |
|
проблемы... |
The proposed method allows us |
Предложенный метод |
to solve the problem of... |
позволяет нам решить |
|
проблему... |
The method is based on the idea |
Данный метод основывается |
that... |
íà òîì, ÷òî... |
The method provides an answer |
Этот метод дает возможность |
to this problem... |
найти ответ на вопрос... |
(The principle of) the method |
(Принцип) метод(а) состоит |
consists in... |
в том, чтобы... |
An analogical approach will |
Сравнительный метод |
help to distinguish a few |
позволяет выделить общие |
common features... |
черты... |
Before we can begin to use this |
Прежде чем мы начнем |
method of analysis, we have to |
применять данный метод |
deal with... |
анализа, мы должны |
|
рассмотреть... |
21
Historical method demonstrates... |
Исторический метод |
|
показывает... |
The advantage of this method |
Преимущество этого метода |
lies in the fact that... |
состоит в том, что... |
This method has thrown light |
Данный метод проливает свет |
upon... |
íà... |
The method which I am |
Метод, сторонником |
advocating differs from... |
которого я являюсь, |
|
отличается от... |
My method is... |
Мой метод заключается в... |
We may adopt the method to... |
Мы можем применить |
|
данный метод к... |
The method can be applied to |
Метод можно использовать |
(fixing the date). |
для (установления даты). |
The application of the new |
Применение нового метода |
method allows us to... |
позволяет нам... |
This method can be applied to |
Этот метод можно применить |
the study of... |
для изучения... |
Now we shall turn to another |
Сейчас мы обратимся к |
trend. |
другому направлению. |
Our work is taking the following |
Наша работа придерживается |
directions... |
следующего направления... |
There are a number of trends in |
Существует ряд направлений |
the study of... |
в изучении... |
The simplest way of solving this |
Самый простой путь решения |
problem lies in... |
этой проблемы заключается |
|
â... |
This is one of the ways... |
Это один из способов... |
I am not suggesting that it is the |
Я не считаю, что это |
only way... |
единственный способ... |
There can be more than one way |
Любое наблюдение можно |
of interpreting an observation. |
интерпретировать по-раз- |
|
íîìó. |
22
6. АНАЛИЗ |
|
|
It is worth analysing precisely... |
Необходимо тщательно |
|
|
проанализировать... |
|
Ñomplete analysis of... reveals... |
Полный анализ... |
|
|
показывает... |
|
Comparative analysis reveals... |
Сравнительный анализ |
|
|
показывает... |
|
The detailed analysis reveals... |
Детальный анализ |
|
|
показывает... |
|
Profound analysis shows... |
Глубокий анализ |
|
|
показывает... |
|
Typological analysis reveals... |
Типологический анализ |
|
|
показывает... |
|
At the level of analysis it is |
На этом уровне анализа |
|
possible to... |
возможно... |
|
It seems desirable to proceed the |
Желательно предварить |
|
analysis of... by some discussion |
анализ... |
обсуждением |
of the essential factors. |
наиболее важнейших |
|
|
факторов. |
|
The task of the scientific analysis |
Цель научного анализа |
|
is... |
заключается в... |
|
The analysis leaves no aspect |
Анализ... |
затрагивает все |
of... untouched. |
аспекты. |
|
The analytical methods are... |
Аналитическими методами |
|
|
являются... |
|
The methods of the analysis are... |
Методами анализа |
|
|
являются... |
|
The analysis of... is based on... |
Анализ... |
основывается на... |
The analysis of the general |
Анализ общей проблемы |
|
problem shows that... |
показывает, что... |
|
With regard to the old analysis |
Учитывая данные |
|
we can state... |
предыдущего анализа, можно |
|
|
утверждать, что... |
23
It requires a thorough analysis. |
Это требует тщательного |
||
|
|
анализа. |
|
We shall undertake a thorough |
Мы проведем тщательный |
||
analysis of... |
|
анализ... |
|
We shall subject... |
to analysis... |
Мы подвергнем ... |
анализу... |
This is not the place here to |
Мы не можем представить |
||
present an analysis of... |
анализ... |
|
|
The analysis of... |
presents no |
Анализ... особых |
затруднений |
special difficulties. |
не вызывает. |
|
|
This level of analysis of... is seen |
Этот уровень анализа... |
||
as... |
|
рассматривается как... |
|
At this level of analysis every |
Ha этом уровне анализа все |
||
thing is seen as... |
|
рассматривается как... |
|
It requires a different analysis... |
Это требует иного |
||
|
|
анализа... |
|
We may now try to analyse... |
Мы можем попытаться |
||
(it) within the framework of... |
проанализировать это в |
||
|
|
рамках... |
|
This cannot be answered at all unless one goes outside the limited bounds of that traditional type of analysis.
To analyse precisely, we must turn to...
На это нельзя ответить, если не преодолеть узкие рамки традиционного анализа.
Для того, чтобы провести точный анализ, мы должны обратиться к...
The analysis can be expanded |
Анализ можно расширить до... |
to... |
|
There is nothing with which the |
Этот анализ не имеет |
analysis can be compared... |
аналогов... |
Before we proceed with our |
Прежде чем перейдем к |
analysis of..., it is essential to |
анализу... необходимо |
go over the problem on... |
детально изучить |
|
проблему... |
24
7. ХАРАКТЕРИСТИКА ПРОБЛЕМЫ, ВОПРОСОВ,
ОБЪЕКТА ИССЛЕДОВАНИЯ
The problem of... is one of the |
Проблема... одна из самых |
most important. |
важных. |
An important problem arises in |
Возникает важная проблема в |
connection with the study |
связи с изучением... |
of... |
|
The actual range of problems is |
Реальный круг проблем |
much wider. |
гораздо шире. |
One of the most promising |
Считается, что одной из |
problems seems to deal with... |
наиболее перспективных |
|
проблем является... |
It is one of the key problems |
Это одна из основных |
of... |
проблем... |
The problem of... is very |
Проблема... является очень |
complex... |
сложной... |
The problem of... has not lost its |
Проблема... не потеряла своей |
topical significance... |
актуальности... |
The problem became more acute, |
Проблема стала более |
it took a new form. |
острой, она приобрела новую |
|
форму. |
This problem requires à detailed |
Эта проблема требует |
study... |
детального изучения... |
The question is not free from |
Вопрос не лишен сложности... |
difficulties... |
|
The question which is of great |
Вопрос, имеющий большое |
practical importance deals with... |
практическое значение, |
|
заключается в... |
The key question is... |
Оcновным вопросом |
|
является... |
The question of... has become |
Вопрос... стал особенно |
acute. |
актуальным |
25
Much more serious was the question of...
This is the most difficult question of all.
It is a very difficult period to study...
The study of... is of primary importance.
The topic of my dissertation is currently significant in interpreting a very important historical period.
The detailed (comprehensive, thorough, careful, profound) study of... is of great importance.
We are confronted with the difficulties...
The view has become widely held in recent years.
Nevertheless, it is important to
observe...
Comprehensive study of... is the
key to solving our problem...
A complex approach to the study of... allowed me not only to analyse precisely the materials but to reach conclusions, based on the analysis.
Гораздо более серьезным был вопрос о...
Это самый трудный вопрос.
Данный период сложно изучать...
Изучение... имеет первостепенное значение.
Тема моей диссертации существенна для понимания очень важного исторического периода.
Детальное (всестороннее, тщательное, внимательное, глубокое) изучение... имеет большое значение.
Мы встречаемся с трудностями...
Эта точка зрения широко разделяется многими в последнее время.
Тем не менее, важно изучить...
Всестороннее исследование...
имеет особое значение для решения поставленных проблем...
Комплексный подход к изу- чению... позволил мне не только тщательно проанализировать материал, но и на этой основе сделать выводы, основанные на анализе.
26
It was subjected to thorough |
Это было тщательно изученo. |
investigation. |
|
It is the màjor theme of history. |
Это основной вопрос |
|
истории. |
27
II. СОСТОЯНИЕ ВОПРОСА ИССЛЕДОВАНИЯ
1. ИЗУЧЕННОСТЬ ПРОБЛЕМЫ
Much has been said and written about...
Much (little) has been done on...
Much has been done in the field of... but undoubtedly much still remains to be done in it.
A fairly wide acquaintance with the literature of... has convinced me of...
I have searched high and low without finding the problem either stated or systematically handled.
Although a number of issues have been analysed and discussed, much remains to be done in the field of...
The early discussions on... did
not touch the question of...
Particular attention is paid to...
The problem has not received all the attention it deserves.
Много было сказано и написано...
Много (мало) было сделано в...
Много было сделано в области..., однако несомненно многое еще предстоит сделать.
Глубокое изучение литературы убедило меня в...
Проведя глубокое изучение материала я убедился, что данная проблема не получила должного внимания.
Несмотря на то, что ряд вопросов был проанализирован и обсужден, многое еще предстоит сделать в области...
В предыдущих всесторонних исследованиях вопрос о... не был затронут.
Особое внимание уделяется...
Проблема не получила должного внимания.
28
The problem of... has received little attention (compared to...)
The problem which he failed to solve did not disappear.
It was this which first attracted
the notice of...
At present there is a growing
interest in...
The question has long interested historians.
The question still remains open.
It is questionable from the point
of view of...
Nî one has made a careful
inquiry into...
Now the research focus has
shifted towards...
We possess a vague and general
idea of...
We are totally ignorant...
Our knowledge of... is not yet comprehensive to...
Our knowledge of... is quite good.
Our knowledge of... is limited.
The problem of... has been dealt with in the investigations of
a number of authors.
Проблема... получила мало внимания (по сравнению с...)
Проблема, которую ему не удалось решить, остается актуальной.
Именно это впервые привлекло внимание...
В настоящее время наблюдается повышенный интерес к...
Этот вопрос давно интересовал историков.
Вопрос все еще остается открытым.
Это спорно с точки зрения...
Никто не провел тщательного исследования
Сейчас исследовательский интерес направлен на...
Мы имеем нечеткое общее представление о...
Мы совершенно ничего не знаем о...
Наше знание о... является недостаточным, чтобы...
Наше знание о... вполне достаточно.
Наше знание о... ограничено.
Проблема... рассматривалась в работах ряда авторов.
29