Minyar-Belorucheva_A._Anglorusskie_oboroty_nauchnoy_rechi
.pdfMore evidence has been adduced |
Ряд доказательств был |
to support the idea of... |
выдвинут в поддержку идеи... |
There is little evidence to show |
Существует мало |
the nature of... |
свидетельств, раскрывающих |
|
сущность... |
It is to be hoped that more evidence of this kind will come to light...
The evidence for the period is uneven.
More direct evidence of... is...
Хочется надеяться, что свидетельства подобного рода еще увидят свет...
Свидетельства по данному периоду неравноценны.
Более непосредственным свидетельством о... является...
It is known from direct evidence |
Из непосредственных данных |
that... |
известно, что... |
Indirect evidence was obtained |
Были получены косвенные |
to further support the view |
данные, подтверждающие |
that... |
точку зрения... |
Moreover, there is no evidence |
Кроме того, нет |
that... |
свидетельств... |
No evidence is available to prove |
Нет свидетельств, |
the existence of... |
подтверждающих |
|
существование... |
Evidence drawn from... |
Свидетельства, полученные |
confirms... |
из... подтверждают... |
This is consistent with |
Это совпадает с археологичес- |
archaeological evidence. |
кими данными. |
The evidence of archaeology is |
Археологические данные |
meagre. |
недостаточны. |
We have ample evidence for the |
У нас имеется множество |
wrong interpretation of... |
свидетельств неверного |
|
истолкования. |
It is thanks to the regular growth |
Благодаря постоянному |
in the amount of the evidence |
увеличению свидетельств, |
that the history of this period is |
история того периода может |
being reshaped in detail. |
быть детально пересмотрена. |
50
The evidence, that we have for the period, does not suggest that...
The evidence of... has been reexamined more recently by the scholars.
Имеющиеся свидетельства о данном периоде не позволяют предположить, что...
Свидетельства о... были еще раз недавно изучены учеными.
The accumulation of new data |
Накопление данных |
|
has brought about... |
позволило... |
|
All the available data show that... |
Все сведения, находящиеся |
|
|
в нашем распоряжении, |
|
|
показывают, что... |
|
All the available data permit to |
Все имеющиеся данные |
|
say that... |
позволяют говорить о... |
|
As no data are available of... |
Поскольку нет данных о... |
|
No data can yet be available on... |
Данные относительно... пока |
|
|
не имеются в нашем распоря- |
|
|
жении. |
|
Few data exist concerning... |
Почти нет данных о... |
|
The data obtained were submitted |
Полученные данные были |
|
to... |
подвергнуты... |
|
The data used for this study were |
Данные, использованные для |
|
obtained... |
этого исследования, были |
|
|
получены... |
|
We have sufficient data to |
У нас достаточно данных, |
|
establish... |
чтобы установить... |
|
3. КЛАССИФИКАЦИЯ МАТЕРИАЛА |
||
We must arrange facts... |
Мы должны расположить |
|
факты... |
|
|
The classification of... is as |
Классификация... |
такова... |
follows... |
|
|
The classification proposed by... |
Классификация, |
|
is bound up with... |
предложенная... |
, |
|
непосредственно связана с... |
51
One type of classification can- |
Одна классификация не |
|
not claim to be more suitable |
может претендовать на то, |
|
than any other... |
|
чтобы быть лучше другой... |
It is convenient to classify... |
...удобно классифицировать |
|
under the following heads... |
исходя из следующего... |
|
We can group it into broad |
Мы можем сгруппировать это |
|
types... |
|
по основным типам в... |
Classification of the wide range |
Классификация обширного |
|
of this material has provided... |
материала способствовала... |
|
The classification of |
... must |
Классификация... непременно |
necessarily form the ground |
должна явиться основой |
|
work for the analysis. |
анализа. |
|
The classification must |
Классификация должна |
|
necessarily precede and form |
непременно предвосхищать и |
|
the groundwork for analysis... |
служить основой анализа. |
|
We cannot classify... |
às being... |
Мы не можем... |
|
|
классифицировать, как... |
Òî describe and classify |
Чтобы описать и классифи- |
|
according to..., it is necessary... |
цировать в соответствии с..., |
|
|
|
необходимо... |
It falls into traditional |
|
|
categories... |
|
Это распадается на общепри- |
|
|
нятые категории... |
4. ССЫЛКА НА ИСТОЧНИКИ
The reference to... would have |
Ссылка на... действительно |
indeed been a very strong |
была бы убедительным |
argument for... |
аргументом в пользу... |
It contains (has) no reference |
Здесь нет ссылок на... |
to... |
|
For a discussion of the evidence |
Для рассмотрения данных |
it must be suffice here to refer |
здесь вполне достаточно |
to... |
сослаться на... |
He refers only to the origin of... |
Он ссылается только на |
|
источник... |
52
There are many references to... |
Имеются многочисленные |
|
ссылки на... |
There is no reference to... |
Ссылок на... не имеется. |
As far as I know the event refers |
Насколько мне известно, это |
to the time when... |
событие относится к тому |
|
времени... |
It is inaccurate to refer to... |
Неверно ссылаться на... |
For detailed information, |
Для получения подробной |
I would refer you to the work: |
информации я отослал бы |
(book, essay) by... |
вас к работе (книге, эссе), |
|
написанной... |
The book contains over... |
В книге содержится более... |
references and illustrations... |
ссылок и иллюстраций. |
The author used a lot of |
В книге много ссылок, |
references by referring to... |
относящихся к... |
53
IV. СТРУКТУРНО-КОМПОЗИЦИОННОЕ ОФОРМЛЕНИЕ РАБОТЫ
1. НАЧАЛО ПРОЦЕССА ИНФОРМИРОВАНИЯ
We may begin by... |
Мы можем начать с... |
We shall begin by saying that... |
Мы начнем с указания на то, |
|
÷òî... |
Wå shall begin this part of our |
Мы начнем эту часть работы |
work by discussing and |
с обсуждения и сравнения... |
comparing... |
|
It is natural (usual) to begin |
Вполне естественно начать c... |
with... |
|
We decided to begin with... |
Мы решили начать с... |
It is necessary to begin any |
Любое сообщение |
account of... with... |
необходимо начать с... |
Let us begin by looking at... |
Начнем с рассмотрения... |
We’ll begin by considering... |
Начнем с рассмотрения... |
We’ll begin with the following... |
Начнем со следующего |
|
наблюдения... |
We’ll begin with a brief |
Начнем с краткого |
consideration of... |
рассмотрения... |
We can best begin by... |
Лучше всего начать... |
So I began by asking a simple |
Итак, я начал с довольно |
enough question... |
легкого вопроса... |
It is well to begin with à little |
Следует начать с небольшого |
clarification. |
разъяснения... |
First, I would like to consider... |
Прежде всего, мне хотелось |
|
бы рассмотреть... |
54
First smth. should be said about... |
Прежде всего следует сказать |
|
î... |
The first point to be made is... |
Прежде всего необходимо |
|
сказать... |
The first step will consist in... |
Первый шаг будет |
|
заключаться в... |
It may be useful first to |
Прежде всего необходимо |
consider... |
рассмотреть... |
It may be as well to say, at the |
Также с самого начала |
outset, that... |
можно сказать, что... |
From the very start, it is |
C самого начала необходимо |
necessary to point out... |
отметить... |
We may start by noting that... |
Мы можем начать с |
|
замечания... |
We must start from the |
Мы должны начать со |
following... |
следующего... |
2. ПРОДОЛЖЕНИЕ ПРОЦЕССА ИНФОРМИРОВАНИЯ |
|
We shall now proceed to show... |
Теперь перейдем к... |
Then comes the problem of... |
Затем возникает проблема... |
It will be clear from what has |
Из сказанного станет |
been said above... |
понятно... |
As will be seen in more details |
Как будет детально |
in the next chapter... |
рассмотрено в следующей |
|
главе... |
We shall see below... |
Мы рассмотрим ниже... |
We must make a further point |
Мы должны сделать |
about... |
следующее замечание... |
It follows from... that... |
Из... следует, что... |
The next point to be made is... |
Далее следует отметить, что... |
It follows logically from what |
Из cказанного логически |
has been said that... |
вытекает, что... |
55
In the pages that follow... is |
На последующих страницах |
outlined... |
изложено... |
It follows from what has been |
Из сказанного следует... |
said above... |
|
From this it follows that... |
Из этого следует, что... |
This brings us, however, to a |
Это приводит нас, тем не |
new phase... |
менее, к новой ступени... |
This brings us to... |
Это приводит нас к... |
What we are now setting out to |
To, что мы сейчас |
do is... |
собираемся рассмотреть... |
All these important questions |
Все эти важные проблемы |
will be elucidated in the |
будут освещены в |
subsequent chapters... |
последующих главах... |
In this connection a question is |
В этой связи возникает |
bound to arise... |
вопрос... |
In this connection the following |
В этой связи необходимо |
observation can be made... |
сделать следующее |
|
замечание... |
We turn now to... |
Теперь обратимся к... |
There is one more basic |
Необходимо рассмотреть еще |
assumption to be considered... |
одно утверждение... |
This obviously leads to... |
Это явно ведет к... |
We can now pass on to... |
Теперь мы можем перейти к... |
3.ВЫРАЖЕНИЕ СВЯЗИ
ÑПОСЛЕДУЮЩИМ ИЗЛОЖЕНИЕМ
Òî examine the historical |
Чтобы изучить исторические |
consequences of..., we must turn |
последствия, мы должны |
to... |
обратиться к... |
As we shall see (later)... |
Как мы увидим... |
It will be seen that... |
Будет показано, что... |
It will be discussed below in |
Это будет рассматриваться в |
Chapter... |
главе... |
56
It will not be repeated here... |
Мы не будем повторять... |
||
The following stage is marked |
Следующая стадия |
||
by... |
|
знаменуется... |
|
When we turn to... |
, we are |
Когда мы обращаемся к... мы |
|
confronted with a different set of |
сталкиваемся с рядом |
||
problems... |
|
различных проблем |
|
The next point concerns... |
Следующий вопрос |
||
|
|
касается... |
|
We shall consider... |
in the |
Мы рассмотрим... |
в главах, |
chapters relating to the period... |
посвященных периоду... |
||
Other aspects of... |
are briefly |
Другие аспекты... |
будут |
discussed in the chapter that |
кратко рассмотрены в |
||
follows... |
|
следующей главе... |
|
We then consider some of the |
Мы далее рассмотрим |
||
problems posed by... |
|
некоторые проблемы, |
|
|
|
поставленные... |
|
Various aspects of this problem |
Различные аспекты этой |
||
will be considered here... |
проблемы будут рассмотрены |
||
|
|
в данной... |
|
In the next chapter we shall |
В следующей главе мы более |
||
explore more closely some of |
обстоятельно изучим |
||
the specific features of... |
специфические черты... |
||
It will be briefly considered in |
В главах... кратко будет |
||
the chapters on... |
|
рассмотрено... |
|
We shall turn our attention to... |
Мы обратим внимание |
||
|
|
íà... |
|
We shall go further and show... |
Мы пойдем дальше и |
||
|
|
покажем... |
|
The next point concerns... |
Следующий момент |
||
|
|
касается... |
|
We now move to... in the pages that follow possible solutions are outlined.
Мы сейчас переходим к... на последующих страницах изложены возможные решения...
57
4.ВЫРАЖЕНИЕ СВЯЗИ
ÑПРЕДШЕСТВУЮЩИМ ИЗЛОЖЕНИЕМ
As we have already noted in |
Как мы уже отметили в связи |
connection with... |
ñ... |
As we have traced... |
Как было установлено... |
As I have said... |
Как было сказано (мной)... |
As we have seen... |
Как мы видели... |
We have mentioned... |
Нами было упомянуто... |
As has been mentioned earlier... |
Как было упомянуто ранее... |
As we have indicated... |
Как было указано... |
It has been suggested that... |
Было выдвинуто |
|
предположение... |
We noted earlier that... |
Мы ранее отмечали, что... |
It has been repeatedly pointed |
Неоднократно отмечалось... |
out... |
|
As we have described... |
Как было описано... |
Às I have pointed out... |
Как я отметил... |
As noted above... |
Как отмечалось выше... |
As described above... |
Как описано выше... |
An analysis of... has been given |
Анализ... был дан в... |
in... |
|
...has already been discussed in |
...уже обсуждалось... в другом |
another volume... |
òîìå... |
In this part we have been able |
В этой части у нас была |
to present only... |
возможность представить |
|
только... |
It has already been recounted |
Это было подробно изложено |
and discussed in... |
и обсуждено в... |
The characteristics of... are |
Особенности... описаны |
generally described above... |
âûøå... |
I have tried to show... |
Я пытался показать... |
58
5. ВОЗВРАЩЕНИЕ К ВЫШЕИЗЛОЖЕННОМУ
In order to understand the mode |
Для того, чтобы понять образ |
||
of thought of... |
, we must turn |
мышления... |
мы должны |
back to... |
|
вернуться к... |
|
Turning from... |
to the..., one |
Переходя от... |
к... можно |
finds that... |
|
увидеть, что... |
|
We must go back to the... |
Мы должны обратиться к... |
||
centuries to find a proper setting |
веку чтобы найти должное |
||
of his concept... |
|
объяснение данной |
|
|
|
концепции... |
|
There are some historical |
Существует ряд исторических |
||
references... to which we shall |
ссылок, к которым мы еще |
||
return... |
|
вернемся... |
|
We may return to the question |
Мы можем вернуться к |
||
of... |
|
вопросу... |
|
We shall return to... |
Мы вернемся к... |
||
As has been shown in the |
Как было показано в |
||
previous section... |
предыдущем разделе... |
||
We began by saying that... |
Мы начали с указания... |
||
We have repeatedly drawn |
Мы неоднократно обращали |
||
attention to... |
|
внимание на... |
|
Very much has been already |
Довольно много уже было |
||
said... |
|
сказано... |
|
We have dwelt at some length |
Мы подробно остановились |
||
on... |
|
íà... |
|
In the foregoing chapter our |
В предыдущей главе мы |
||
attention has been concentrated |
сосредоточили внимание на... |
||
on... |
|
|
|
On the foregoing pages we have |
На предыдущих страницах |
||
already said that... |
было уже отмечено, что... |
||
6. ОСТАНОВКА В ПРОЦЕССЕ ИЗЛОЖЕНИЯ |
|||
Now let us look more specifically |
Сейчас давайте рассмотрим |
||
at... |
|
более подробно... |
59