Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Minyar-Belorucheva_A._Anglorusskie_oboroty_nauchnoy_rechi

.pdf
Скачиваний:
45
Добавлен:
09.03.2016
Размер:
1.57 Mб
Скачать

More evidence has been adduced

Ряд доказательств был

to support the idea of...

выдвинут в поддержку идеи...

There is little evidence to show

Существует мало

the nature of...

свидетельств, раскрывающих

 

сущность...

It is to be hoped that more evidence of this kind will come to light...

The evidence for the period is uneven.

More direct evidence of... is...

Хочется надеяться, что свидетельства подобного рода еще увидят свет...

Свидетельства по данному периоду неравноценны.

Более непосредственным свидетельством о... является...

It is known from direct evidence

Из непосредственных данных

that...

известно, что...

Indirect evidence was obtained

Были получены косвенные

to further support the view

данные, подтверждающие

that...

точку зрения...

Moreover, there is no evidence

Кроме того, нет

that...

свидетельств...

No evidence is available to prove

Нет свидетельств,

the existence of...

подтверждающих

 

существование...

Evidence drawn from...

Свидетельства, полученные

confirms...

из... подтверждают...

This is consistent with

Это совпадает с археологичес-

archaeological evidence.

кими данными.

The evidence of archaeology is

Археологические данные

meagre.

недостаточны.

We have ample evidence for the

У нас имеется множество

wrong interpretation of...

свидетельств неверного

 

истолкования.

It is thanks to the regular growth

Благодаря постоянному

in the amount of the evidence

увеличению свидетельств,

that the history of this period is

история того периода может

being reshaped in detail.

быть детально пересмотрена.

50

The evidence, that we have for the period, does not suggest that...

The evidence of... has been reexamined more recently by the scholars.

Имеющиеся свидетельства о данном периоде не позволяют предположить, что...

Свидетельства о... были еще раз недавно изучены учеными.

The accumulation of new data

Накопление данных

has brought about...

позволило...

 

All the available data show that...

Все сведения, находящиеся

 

в нашем распоряжении,

 

показывают, что...

All the available data permit to

Все имеющиеся данные

say that...

позволяют говорить о...

As no data are available of...

Поскольку нет данных о...

No data can yet be available on...

Данные относительно... пока

 

не имеются в нашем распоря-

 

жении.

 

Few data exist concerning...

Почти нет данных о...

The data obtained were submitted

Полученные данные были

to...

подвергнуты...

 

The data used for this study were

Данные, использованные для

obtained...

этого исследования, были

 

получены...

 

We have sufficient data to

У нас достаточно данных,

establish...

чтобы установить...

3. КЛАССИФИКАЦИЯ МАТЕРИАЛА

We must arrange facts...

Мы должны расположить

факты...

 

 

The classification of... is as

Классификация...

такова...

follows...

 

 

The classification proposed by...

Классификация,

is bound up with...

предложенная...

,

 

непосредственно связана с...

51

One type of classification can-

Одна классификация не

not claim to be more suitable

может претендовать на то,

than any other...

 

чтобы быть лучше другой...

It is convenient to classify...

...удобно классифицировать

under the following heads...

исходя из следующего...

We can group it into broad

Мы можем сгруппировать это

types...

 

по основным типам в...

Classification of the wide range

Классификация обширного

of this material has provided...

материала способствовала...

The classification of

... must

Классификация... непременно

necessarily form the ground

должна явиться основой

work for the analysis.

анализа.

The classification must

Классификация должна

necessarily precede and form

непременно предвосхищать и

the groundwork for analysis...

служить основой анализа.

We cannot classify...

às being...

Мы не можем...

 

 

классифицировать, как...

Òî describe and classify

Чтобы описать и классифи-

according to..., it is necessary...

цировать в соответствии с...,

 

 

необходимо...

It falls into traditional

 

categories...

 

Это распадается на общепри-

 

 

нятые категории...

4. ССЫЛКА НА ИСТОЧНИКИ

The reference to... would have

Ссылка на... действительно

indeed been a very strong

была бы убедительным

argument for...

аргументом в пользу...

It contains (has) no reference

Здесь нет ссылок на...

to...

 

For a discussion of the evidence

Для рассмотрения данных

it must be suffice here to refer

здесь вполне достаточно

to...

сослаться на...

He refers only to the origin of...

Он ссылается только на

 

источник...

52

There are many references to...

Имеются многочисленные

 

ссылки на...

There is no reference to...

Ссылок на... не имеется.

As far as I know the event refers

Насколько мне известно, это

to the time when...

событие относится к тому

 

времени...

It is inaccurate to refer to...

Неверно ссылаться на...

For detailed information,

Для получения подробной

I would refer you to the work:

информации я отослал бы

(book, essay) by...

вас к работе (книге, эссе),

 

написанной...

The book contains over...

В книге содержится более...

references and illustrations...

ссылок и иллюстраций.

The author used a lot of

В книге много ссылок,

references by referring to...

относящихся к...

53

IV. СТРУКТУРНО-КОМПОЗИЦИОННОЕ ОФОРМЛЕНИЕ РАБОТЫ

1. НАЧАЛО ПРОЦЕССА ИНФОРМИРОВАНИЯ

We may begin by...

Мы можем начать с...

We shall begin by saying that...

Мы начнем с указания на то,

 

÷òî...

Wå shall begin this part of our

Мы начнем эту часть работы

work by discussing and

с обсуждения и сравнения...

comparing...

 

It is natural (usual) to begin

Вполне естественно начать c...

with...

 

We decided to begin with...

Мы решили начать с...

It is necessary to begin any

Любое сообщение

account of... with...

необходимо начать с...

Let us begin by looking at...

Начнем с рассмотрения...

We’ll begin by considering...

Начнем с рассмотрения...

We’ll begin with the following...

Начнем со следующего

 

наблюдения...

We’ll begin with a brief

Начнем с краткого

consideration of...

рассмотрения...

We can best begin by...

Лучше всего начать...

So I began by asking a simple

Итак, я начал с довольно

enough question...

легкого вопроса...

It is well to begin with à little

Следует начать с небольшого

clarification.

разъяснения...

First, I would like to consider...

Прежде всего, мне хотелось

 

бы рассмотреть...

54

First smth. should be said about...

Прежде всего следует сказать

 

î...

The first point to be made is...

Прежде всего необходимо

 

сказать...

The first step will consist in...

Первый шаг будет

 

заключаться в...

It may be useful first to

Прежде всего необходимо

consider...

рассмотреть...

It may be as well to say, at the

Также с самого начала

outset, that...

можно сказать, что...

From the very start, it is

C самого начала необходимо

necessary to point out...

отметить...

We may start by noting that...

Мы можем начать с

 

замечания...

We must start from the

Мы должны начать со

following...

следующего...

2. ПРОДОЛЖЕНИЕ ПРОЦЕССА ИНФОРМИРОВАНИЯ

We shall now proceed to show...

Теперь перейдем к...

Then comes the problem of...

Затем возникает проблема...

It will be clear from what has

Из сказанного станет

been said above...

понятно...

As will be seen in more details

Как будет детально

in the next chapter...

рассмотрено в следующей

 

главе...

We shall see below...

Мы рассмотрим ниже...

We must make a further point

Мы должны сделать

about...

следующее замечание...

It follows from... that...

Из... следует, что...

The next point to be made is...

Далее следует отметить, что...

It follows logically from what

Из cказанного логически

has been said that...

вытекает, что...

55

In the pages that follow... is

На последующих страницах

outlined...

изложено...

It follows from what has been

Из сказанного следует...

said above...

 

From this it follows that...

Из этого следует, что...

This brings us, however, to a

Это приводит нас, тем не

new phase...

менее, к новой ступени...

This brings us to...

Это приводит нас к...

What we are now setting out to

To, что мы сейчас

do is...

собираемся рассмотреть...

All these important questions

Все эти важные проблемы

will be elucidated in the

будут освещены в

subsequent chapters...

последующих главах...

In this connection a question is

В этой связи возникает

bound to arise...

вопрос...

In this connection the following

В этой связи необходимо

observation can be made...

сделать следующее

 

замечание...

We turn now to...

Теперь обратимся к...

There is one more basic

Необходимо рассмотреть еще

assumption to be considered...

одно утверждение...

This obviously leads to...

Это явно ведет к...

We can now pass on to...

Теперь мы можем перейти к...

3.ВЫРАЖЕНИЕ СВЯЗИ

ÑПОСЛЕДУЮЩИМ ИЗЛОЖЕНИЕМ

Òî examine the historical

Чтобы изучить исторические

consequences of..., we must turn

последствия, мы должны

to...

обратиться к...

As we shall see (later)...

Как мы увидим...

It will be seen that...

Будет показано, что...

It will be discussed below in

Это будет рассматриваться в

Chapter...

главе...

56

It will not be repeated here...

Мы не будем повторять...

The following stage is marked

Следующая стадия

by...

 

знаменуется...

 

When we turn to...

, we are

Когда мы обращаемся к... мы

confronted with a different set of

сталкиваемся с рядом

problems...

 

различных проблем

The next point concerns...

Следующий вопрос

 

 

касается...

 

We shall consider...

in the

Мы рассмотрим...

в главах,

chapters relating to the period...

посвященных периоду...

Other aspects of...

are briefly

Другие аспекты...

будут

discussed in the chapter that

кратко рассмотрены в

follows...

 

следующей главе...

 

We then consider some of the

Мы далее рассмотрим

problems posed by...

 

некоторые проблемы,

 

 

поставленные...

 

Various aspects of this problem

Различные аспекты этой

will be considered here...

проблемы будут рассмотрены

 

 

в данной...

 

In the next chapter we shall

В следующей главе мы более

explore more closely some of

обстоятельно изучим

the specific features of...

специфические черты...

It will be briefly considered in

В главах... кратко будет

the chapters on...

 

рассмотрено...

 

We shall turn our attention to...

Мы обратим внимание

 

 

íà...

 

We shall go further and show...

Мы пойдем дальше и

 

 

покажем...

 

The next point concerns...

Следующий момент

 

 

касается...

 

We now move to... in the pages that follow possible solutions are outlined.

Мы сейчас переходим к... на последующих страницах изложены возможные решения...

57

4.ВЫРАЖЕНИЕ СВЯЗИ

ÑПРЕДШЕСТВУЮЩИМ ИЗЛОЖЕНИЕМ

As we have already noted in

Как мы уже отметили в связи

connection with...

ñ...

As we have traced...

Как было установлено...

As I have said...

Как было сказано (мной)...

As we have seen...

Как мы видели...

We have mentioned...

Нами было упомянуто...

As has been mentioned earlier...

Как было упомянуто ранее...

As we have indicated...

Как было указано...

It has been suggested that...

Было выдвинуто

 

предположение...

We noted earlier that...

Мы ранее отмечали, что...

It has been repeatedly pointed

Неоднократно отмечалось...

out...

 

As we have described...

Как было описано...

Às I have pointed out...

Как я отметил...

As noted above...

Как отмечалось выше...

As described above...

Как описано выше...

An analysis of... has been given

Анализ... был дан в...

in...

 

...has already been discussed in

...уже обсуждалось... в другом

another volume...

òîìå...

In this part we have been able

В этой части у нас была

to present only...

возможность представить

 

только...

It has already been recounted

Это было подробно изложено

and discussed in...

и обсуждено в...

The characteristics of... are

Особенности... описаны

generally described above...

âûøå...

I have tried to show...

Я пытался показать...

58

5. ВОЗВРАЩЕНИЕ К ВЫШЕИЗЛОЖЕННОМУ

In order to understand the mode

Для того, чтобы понять образ

of thought of...

, we must turn

мышления...

мы должны

back to...

 

вернуться к...

 

Turning from...

to the..., one

Переходя от...

к... можно

finds that...

 

увидеть, что...

 

We must go back to the...

Мы должны обратиться к...

centuries to find a proper setting

веку чтобы найти должное

of his concept...

 

объяснение данной

 

 

концепции...

 

There are some historical

Существует ряд исторических

references... to which we shall

ссылок, к которым мы еще

return...

 

вернемся...

 

We may return to the question

Мы можем вернуться к

of...

 

вопросу...

 

We shall return to...

Мы вернемся к...

As has been shown in the

Как было показано в

previous section...

предыдущем разделе...

We began by saying that...

Мы начали с указания...

We have repeatedly drawn

Мы неоднократно обращали

attention to...

 

внимание на...

 

Very much has been already

Довольно много уже было

said...

 

сказано...

 

We have dwelt at some length

Мы подробно остановились

on...

 

íà...

 

In the foregoing chapter our

В предыдущей главе мы

attention has been concentrated

сосредоточили внимание на...

on...

 

 

 

On the foregoing pages we have

На предыдущих страницах

already said that...

было уже отмечено, что...

6. ОСТАНОВКА В ПРОЦЕССЕ ИЗЛОЖЕНИЯ

Now let us look more specifically

Сейчас давайте рассмотрим

at...

 

более подробно...

59