Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Данилова Г.В.пособие.doc
Скачиваний:
16
Добавлен:
06.05.2019
Размер:
664.06 Кб
Скачать

Причастие II

Причастие II правильных глаголов имеет ту же форму, что и Past Indefinite, и образуется при помощи прибавления суффикса -ed к основе глагола to ask - asked, to help - helped. Причастие II - неличная форма глагола (III основная форма глагола), имеет одну неизменяемую форму со страдательным значением и обозначает действие, которое испытывает на себе лицо или предмет.

The film discussed in the talk-show yesterday was interesting. – Фильм,

обсуждавшийся на ток-шоу вчера, был интересный. Перед причастием II в функции обстоятельства могут стоять союзы if, unless, when. В таком случае английское причастие переводится обстоятельственным придаточным предложением, в котором подлежащее то же, что и в главном предложении.

If built of the local stone, the road will serve for years.Если построить

дорогу (Если дорога построена) из местного камня, она будет служить

долгие годы.

2.4. Конструкции с причастием

1) Объектный падеж с причастием I состоит из личного местоимения в объектном падеже или существительного в общем падеже и причастия.

I saw her crossing the street. – Я видел, как она переходит улицу.

Конструкция «объектный падеж с причастием I» употребляется тогда, когда говорящий хочет подчеркнуть, что действие, выраженное причастием, не завершено и протекает в момент речи. В этой конструкции употребляется только одна форма причастия I - Participle I Indefinite Active. Местоимение в объектном падеже или существительное в общем падеже называют лицо или предмет, производящее действие. Эта конструкция употребляется после глаголов чувственного восприятия (например, to see, to hear, to watch, to feel) и переводится придаточным предложением.

They watched him entering the house. – Они наблюдали за тем, как он

входит в дом. I saw John passing our house. – Я видел, как Джон проходил мимо

нашего дома.

2) Конструкция «объектный падеж с причастием II» называет действие, направленное на лицо или предмет, выраженные личным местоимением в объектном падеже или существительным в общем падеже. Эта конструкция переводится на русский язык в основном придаточным предложением. Она употребляется после глаголов чувственного восприятия to see, to hear, to feel, to watch и др.; после глаголов, выражающих желание to want, to wish и др.; после глаголов to have, to get.

We heard his name mentioned. – Мы слышали, как упомянули его имя. I want the work done. – Я хочу, чтобы работа была сделана. I’ve had my photo taken. – Я сфотографировался.

Такие предложения с данной конструкцией переводятся простыми предложениями.

3) Независимый причастный оборот. Эта сложная конструкция употребляется, как правило, в письменной речи. Она не характерна для разговорной речи. Умение узнавать этот оборот облегчит понимание английского специального текста, так как структура английского предложения не совпадает со структурой русского предложения. Независимый причастный оборот состоит из существительного в общем падеже или личного местоимения в именительном падеже и причастия I и II, он отделен от остальной части предложения запятой.

Независимый причастный оборот имеет свое собственное под­лежащее, отличное от подлежащего, к которому относится дей­ствие, выраженное личной формой глагола. Независимый причастный оборот может занимать любое место в предложении: перед подле­жащим, после группы сказуемого или в середине предложения как вводная группа слов.

Такие обороты на русский язык обычно переводятся обстоятельственным придаточным предложени­ем причины, времени, условия, уступки или сопутствующих об­стоятельств с союзами когда, поскольку, так как, ввиду того что, после того как, если или независимым предложением с союзами а, и, причем и другими.

The problem being easy, the students solved it at once. — Так как

(поскольку) задача была легкой, студенты сразу ее решили.

Time permitting, they will discuss the matter. – Если время позволит, они

обсудят этот вопрос завтра.

The validity of the new theory proved, it was commonly accepted.После

того, как новая теория была обоснова­на, ее везде приняли.

His work finished, he went home. – Когда его работа была закончена, он

пошёл домой.

Practice

Ex.1. Translate the sentences with participles I and II.

1. Having made the decision, we have to live with it.

2. People wishing to stand as an MP must be over 18 years of age, and a British citizen, or citizen of a Commonwealth country or the Republic of Ireland.

3. Having travelled a lot, he can tell us a lot about other countries.

4. A friendship founded on business is better than a business founded on friendship. (John Rockefeller)

5. Why is branding so important when launching a new product?

6. Having done the question-and-answer exercises, the students began to

write the annotation of the article.

7. I looked at the bookshelf: one book was missing.

8. Knowing English well he was able to read this magazine.

9. The Professor did not exaggerate when he spoke of the widespread interest excited by his new psychological experiments.

10. A well-bred woman does nothing which shall make people talk of her.

11. Lost time is never found again.

12. They are reconstructing the house built in the 18th century.

Ex. 2. Choose the verb in the form of Participle II from the box to complete the sentences.

produced, offered, sold, paid, tested, produced, taken, obtained, approved

I. All goods (1)……. in this department store are of very high quality.

2. The measures (2)……. improved the quality of goods and now all goods (3)……. there are in great demand.

3. Goods especially (4)……. by the consum­ers were exhibited last year.

4. Special attention (5)……. to the quality of consumer goods is bringing results. 5. We hope that the majority of consumer goods (6)……. in our country in the nearest future will be at the world stand­ard level.

6. The equipment (7)……. at the plant required improvement.

7. The information (8) ……. is very valuable.

8. The new job (9)……. to me seems very interesting.

Ex.3. Write down the English equivalents of the following participles.

Например, 11 advertising.

Инфинитив

Причастие 1

Причастие 2

1. to develop

developing

развивающий (ся)

……………………..

развитый

2. to buy

…………………..

покупающий

bought

купленный

3. to sign

…………………….

подписывающий

signed

подписанный

4. to offer

………………….

предлагающий

offered

предложенный

5. to discuss

discussing

обсуждающий

………………………

обсуждённый

6. to use

using

использующий

………………………

используемый,

использованный

7. to choose

…………………..

выбирающий

chosen

выбранный

8. to require

requiring

требующий

……………………

требуемый

9. to pay

paying

оплачивающий

………………………

оплаченный

10. to consume

сonsuming

потребляющий

………………….

потребляемый

11. to advertise

…………………..

рекламирующий

advertised

рекламируемый

Ex. 4. Complete the following.

Pattern: (When) expressing sympathy...

- (When) expressing sympathy we say 'I'm sorry for you'.

1. (When) expressing one's apology.......

2. (When) congratulating somebody on the birthday.......

3. (When) expressing our objection…….

4. (When) being pleased…….

5. (When) com­forting somebody......

6. (When) being angry…….

7. (When) praising some­body…….

8. (When) arguing…….

9. (When) admitting our fault…….

Ex. 5. Choose the correct variant of the participle.

1. The girl (writing, written) on the blackboard is our best student.

2. Read attentively everything (writing, written) here, the details are very important.

3. The wall (surrounding, surrounded) the house was very high and we couldn’t see anything.

4. The tests (doing, done) by the undergraduates were easy.

5. We listened to the Russian folk songs (sing­ing, sung) by the girls.

6. Translate the words (writing, written) on the bottom of the page.

7. We could not see the sun (covering, covered) by dark clouds.

8. The (losing, lost) keys were found at last.

9. She was reading the book (buying, bought) at the books fair the day before.

10. Yesterday we were at a conference (organiz­ing, organized) by the advertising department.

11. (Taking, taken) the little girl by the hand, she led her across the street.

12. Protective tariffs (introduced, introducing) by the government last month may lead to conflicts in foreign trade.

13. Enterprises (manufacturing, manufactured) final goods get higher profits than enterprises which only export resources.

14. Small nations (importing, imported) large amounts of foodstuffs and natural resources are more dependent on the world market.

Ex. 6. Use the verbs in brackets as Indefinite Participle or Perfect Participle.

1. (to do) his homework, he was trying not to make any mistakes.

2. (to do) his homework, he began to watch the final match of his favourite football team.

3. (to sell) fruit, he looked back from time to time, hop­ing to see his friends.

4. (to sell) all the fruit, he went to see his friends.

5. (to look) through some magazines, I came across an interesting article about the causes of earthquakes.

6. (to write) out and (to learn) all the new words, he was able to pass his exam well easily.

7. (to live) in the south of our country, he cannot enjoy the beauty of St. Petersburg's White Nights in summer.

8. (to buy) some juice and cakes, we went to the counter with vegetables.

9. (to sit) near the fire, we felt very warm.

Ex. 7. Choose participle I or participle II. Translate these word combinations. Make up sentences with them.

  1. prices (affecting/ affected) by market forces

  2. farms (growing/grown) wheat and other crops

  3. enterprises (working/worked) in this sector

  4. supply of agricultural products (depended/depending) on weather conditions

  5. a book (dealing/dealt) with problems of management techniques

  6. consumption (influencing/influenced) by inflation

  7. companies (running/run) successfully

  8. goods (advertised/advertising) on TV

  9. recently (buying/bought) equipment

Ex. 8. Can you find the endings to the sentences? Write them down and translate them.

The weather permitting, ……

It being very cold, ……..

The sun having risen,………

The article having been translated, …

The UK has many political parties, …

There being a lot of things to discuss,

All the work being done, ………

The model having been tested , ……

This being the case, ……..

It being very late, ………

a) we could recommend it for mass

production.

b) we continued our way.

c) the meeting lasted for two hours.

d) we shall go to the country.

e) the secretary left the office.

f) we decided to put off our plans till

tomorrow.

g) the student showed it to the

teacher.

h) we could not go for a walk.

i) the main three being Conservative,

Labour, and Liberal Democrats.

j) manufacturers will, no doubt

continue to invest money in

advertising.

Ex. 9. How good are you at translating sentences with participles?

1. Wishing to remain on top of the world economy, the US continues to invest heavily in production.

2. Rising prices are the sign of inflation.

3. There are more qualified people competing for a small number of positions.

4. Some delegates are more optimistic, believing that long term targets will not change.

5. Marketing is becoming more scientific across the world, with mathematical techniques applied to research.

6. In 2005 FIMCo also entered the local market, providing a reliable supply of quality mutton, lamb and beef to Falkland Islanders.

7. Research by Standard Life shows that the number of people wanting to work in retirement has increased rapidly.

8. In Europe, from 2009 onwards, the numbers of non-workers depending on the wealth created by others will grow—bad news for funding health care and pensions.

9. Today in western Europe there are 3.8 people working for every pensioner.

10.Quite apart from the amount of money spent each year on doctors' and approved medical treatment, huge sums are now spent on health foods and remedies of various kinds, from vi­tamin pills to mineral water, not to mention health clubs and keep-fit books and videos.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]