- •3Особенности турпродукта и туристского потребления
- •5Связи с обществ.Реклама и пиар
- •6 Стимуоирование сбыта отличие от рекламы
- •7Личная продажа
- •8Адресаты маркетинговых коммуникаций
- •10.Ощущения и восприятия
- •11Вниманеие
- •12Память, виды и возможности
- •13Мышление и речь
- •14Эмоции в рекламе
- •14Формирование
- •16Психология потребительской мотивации
- •18Классификации рекламы
- •19Рекламная кампания
- •Классификация рекламных кампаний по целям
- •Классификация рекламных кампаний по срокам проведения
- •20Планирование рекламной кампании
- •21Разработка рекламного бюджета
- •22Медиапланирование. Рекламные средства, используемые в скст
- •23Телевизионная реклама
- •24Радио реклама
- •28Реклама на транспорте
- •29Прямая почтовая реклама
- •30 Рекламные сувениры
- •31Понятие «слоган». Основные требования к слогану
- •32Философия фирмы
- •33Понятия «рекламная апелляция» и «рекламный аргумент»
- •35Основные требования к неймингу
- •Место имени в слогане
- •4.1.3. Форма включения имени в слоган
- •Уникальное торговое предложение
- •4.2.2. Психологическая концепция утп
- •38 Информационный блок
- •39Коммуникативные модели информационного блока
- •39Коммуникативные модели информационного блока
- •40Реклама с участием звезд
- •41Реклама с участием простых людей
- •Звезды «Агидели» не только светят, но и греют
- •42Эхо-фраза (кода)
- •43Правила адекватного речевого оформления мысли.Ясность
- •Ясность
- •44Коммуникативная точность
- •Туристы, ценящие сервис и красоту природы, будут очарованы этим отелем и проведут незабываемый отдых
- •45Краткость
- •5.2.5. Полнота речи
- •46Плеоназм и тафтология
- •47Определенеие рода
- •49.Стилистический потенциал лексических единиц.Сравнение Тропы
- •Тунис – это африканский Майами22
- •51Глагол в рекламе
- •53Утвердит предл
- •12 Красивейших девушек города! 11 роскошных костюмов!26
- •54 Отрицательная реклама
- •55Повеств,побуд.Вопросит
- •56Анафора, эпифора.Пермутация
- •59Иллюстрирование рекламы
- •6.1.1. Место иллюстрации в объявлении
- •60Содержание иллюстрации
- •61Виды иллюстраций
- •63Фигура и фон
- •64Изобразительные средства рекламы
- •65Законы композиции
- •66Функции цвета
- •67Шрифты
- •68Товарный знак
- •69 Реклама на выставках
56Анафора, эпифора.Пермутация
Фразы, способные передать мысль и одновременно усилить эмоциональное воздействие на коммуниканта, называются стилистическими фигурами.
Все фигуры подразделяются на две группы: синтаксические и семантические (смысловые).
Синтаксические образуются путем особого построения предложений и, в свою очередь, подразделяются на две группы: фигуры прибавления и фигуры убавления29.
Распространенным приемом создания фигур прибавления является повтор, подчеркивающий значительность дублируемого элемента высказывания.
Существует несколько формальных видов повтора: когда конец сегмента текста идентичен началу следующего сегмента или когда все сегменты текста имеют одинаковое начало (конец, начло и конец) и т.д.
По позиции повтора выделяют ряд стилистических фигур.
Анафора – единоначатие, повторы начальных частей самостоятельных отрезков текста: частей слова, слов, словосочетаний.
ЛИВАН. Новое направление –
новые открытия!
Анафора создает эффект особой спаянности текста, внимание сконцентрировано на повторяющемся признаке.
Эпифора строится на повторе конечных частей самостоятельных отрезков текста.
Цель бизнеса –
отдохнуть от бизнеса!
(слоган т/ф «Глобал-тур»)30
В данном примере создан эффект парадоксальности, что фокусирует внимание читателя.
Пермутация – перекрещивание позиций повторяющихся компонентов двух смежных отрезков текста. Используется для достижения более оригинального звучания: Мышка боится Мишки, Мишка боится Мышки.
Сердце Средиземного моря
Средиземное море в сердце
57-58Язык рекламы
Перед копирайтером стоит несколько задач. Рекламный текст должен:
не содержать орфографических, пунктуационных, грамматических ошибок; туристическая реклама предполагает правильное написание географических объектов;
быть понятым сразу, без перечитывания, т.е. отвечающим правилам адекватного речевого оформления мысли;
формировать положительное отношение к рекламным фактам, побуждать к действию.
К Стилистичексим ресурсам синтаксиса могут быть отнесены некоторые особые случаи использования главных и второстепенных членов предложения, однородных членов, стилистически значимые структурно-семантические разновидности предложений, средства связи, порядок слов и некоторые др. синтаксические явления. Этим явлениям свойственна богатая синонимия.
Э́ллипсис — намеренный пропуск слов, несущественных для смысла выражения. Используется и как риторическая фигура разговорного стиля.Шампанского! [подразумевается «Принесите бутылку шампанского!»]
АПОСИОПЕЗА — умолчание, перерыв в конце фразы. А. имеем мы, напр., в разговоре Хлестакова с городничим в «Ревизоре» Гоголя: «Да как вы смеете? Да вот я... я служу в Петербурге. Я, я, я...». Давая подчеркнутое несоответствие между объемом мысли, подлежащей выражению, и характером этого выражения, А. с тем большей силой заставляет стремиться к смысловому заполнению авторского пробела. Создаваемая А. напряженность может разрешиться или в драматическом, или в комическом плане.
Антитеза – фигура, основная на противопоставлении явлений. Контраст обостряет восприятие: выстрел громче звучит в тишине, огонек заметнее в темноте31.
Глазки мамины, носик папин, улыбка Grecotel
(заголовок рекламы семейного отдыха в Греции т/ф «Grecotel»)
Отдых впечатляет, цены радуют (заголовок рекламы т/ф «Grecotel»)
Аллюзия – это прием, используя который, мы воздействуем на аудиторию посредством отсылки к уже известным заголовкам книг, кинофильмов, пословицам, фразеологизмам и т.д.32
Ресторан «Токио». Палочки оближешь…
Переиначивая известные фразы, не теряйте чувство меры, не превращайте в циничную пародию мысли, которые связывают современность с культурным фондом нации. Следите за тем, чтобы аллюзия была применена точно, к месту и этически приемлемо33.