Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
поля.rtf
Скачиваний:
63
Добавлен:
26.09.2019
Размер:
750.36 Кб
Скачать

46) Интегративное переводоведение

Интегративная модель процесса перевода следует новаторским идеям великого ученого М.В. Ломоносова. Она строится на интегративном подходе к факторам, влияющим на процесс перевода: этнокультурным, социальным, историческим, психолого-педагогическим, морально-этическим и др. При попытке предлагаемого моделирования переводческого процесса интегративные факторы представляются особенно важными в свете их системообразующего и системосохраняющего характера.

Интегративная модель процесса перевода исходит из предположения о том, что в мозгу переводчика в момент переводческой деятельности параллельно протекает целый ряд мыслительных процессов, связанных между собой транслятологической идеей и вызывающих в качестве реакции соответствующие переводческие стратегии, операции и действия по переводу концептов (мыслительных элементарных квантов) в вербальные структуры.

Интегративное переводоведение, строящееся на переводческих идеях

М.В. Ломоносова, является инновационным транслятологическим направлением, изучающим переводческий процесс как разновидность когнитивной деятельности переводчика с учетом его творческого потенциала и сопровождающих переводческий процесс факторов. Особенно важным представляется в новой модели процесса перевода

профессиональное владение специальными предметными знаниями в различных сферах (к примеру, для переводчиков на приарктических территориях: добыча нефти и газа, использование биоресурсов, судостроение, экология и пр.).

56