Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
UP_Market_structure_economics__Agienko_i_dr.doc
Скачиваний:
5
Добавлен:
10.11.2019
Размер:
1.09 Mб
Скачать
  1. Grammar studying

Инфинитив в английском языке имеет шесть форм для большинства глаголов. У глаголов, которые не употребляются в Continuous, количество форм инфинитива, соответственно, меньше. 

Таблица форм инфинитива английского глагола

Active

Passive

Simple

to V

to be V(3/-ed)

Continuous

to be Ving

-

Perfect

to have V(3/-ed)

to have been V(3/-ed)

Perfect Continuous

to have been Ving

-

  

Simple (active и passive) infinitive употребляется, если действие, выраженное инфинитивом, происходит одновременно с действием, выраженным глаголом-сказуемым предложения (в настоящем, прошедшем или будущем).

Firms try to differentiate their products.

Фирмы стремятся дифференцировать свою продукцию.

Monopolists prefer the entry of additional firms to be blocked.

Монополисты хотят, чтобы вход на рынок для новых фирм был блокирован.

Continuous (active) употребляется для выражения длительного действия, протекающего одновременно с действием, выраженным глаголом-сказуемым в личной форме.

The firm seems to be waiting for new rivals in the market.

По-видимому, фирма ожидает появления на рынке нового конкурента.

Perfect (active, passive) выражает действие, которое предшествует действию, выраженному глаголом-сказуемым в личной форме.

Один из самых распространенных случаев употребления - если действие, выраженное инфинитивом, произошло по времени ранее момента, выраженного сказуемым предложения, произошло уже.

Rivals seem to have entered the market.

Оказывается, конкуренты уже появились на рынке.

The firm seems to have been affected by panic at the commodity exchange.

По-видимому, на фирму оказала влияние биржевая паника.

Perfect Continuous (active) выражает длительное действие, которое происходило на протяжении определенного времени перед действием, выраженным глаголом-сказуемым:

I know this firm to have been producing this commodity for about 3 years.

Я знаю, что фирма выпускает эту продукцию уже 3 года.

В экономической литературе формы Perfect и Perfect Continuous встречаются нечасто.

Инфинитив может быть любым членом предложения. Особенности перевода предложения, содержащего инфинитив, зависят от того, каким членом предложения он является2.

Рассмотрим употребление инфинитива в составе сказуемого.

Инфинитив как часть сказуемого

Инфинитив употребляется в функции части сказуемого, следуя за глаголом-связкой to be (am, is, are, was, were), который иногда переводится как значит, заключается в том, чтобы:

The goal of this study is to test the hypothesis that present government policies are ineffective in the presence of market power.

Цель этого исследования – проверить гипотезу, что эти правительственные меры неэффективны при наличии рыночной власти

 

Note: Однако эта же конструкция используется и в значении долженствования, где глагол to be выступает в роли модального глагола. Отличить одно значение от другого можно по тому, что подлежащее в предложении со сказуемым (модальный глагол + инфинитив) обозначает лицо или предмет, который может сам осуществить действие, выраженное инфинитивом:

This plant is to own a sufficient enough quantity of resources for innovative goods production.

Предприятие должно обладать достаточным количеством ресурсов для производства инновационной продукции.

а в предложении со сказуемым (глагол – связка + инфинитив) подлежащее не может выполнить действие, передаваемое сказуемым:

Our aim is to own a sufficient enough quantity of resources for innovative goods production.

Наша цель – обладать достаточным количеством ресурсов для производства инновационной продукции.

 

Инфинитив как часть сказуемого употребляется также с модальными глаголами, причем, без частицы toс большинством модальных глаголов – can, must, may, might, could, would, should (и их отрицательных форм cannot = can’t, must not = mustn't, и т. д.):

Extra output could be sold at a price lower than the market price.

Излишняя продукция может быть продана по цене, ниже рыночной

и после модальных глаголов to be (to) (см. примечание выше) и to have (to) в значении должен:

The government has to weigh the deadweight loss of monopoly against the costs of regulation.

Правительство должно оценить полный ущерб от монополии и издержки от госрегулирования.

Exercise 11. Translate sentences, paying special attention to the forms of infinitive and the conjunctions either and either..., or.

1. New firms can enter or exit the industry very easily. 2. Profit-realizing firm need not stand by and watch new competitors eliminate its profit by imitating its product. 3. There does not have to be a formal agreement between firms. 4. What the company did was to focus on core functional differentiation – they invented a better product. 5. The firms then have monopoly power, since they can limit production and raise the price above what would be the competitive price. 6. Another way of creating a branded differentiator is to look outside for inspiration and use a co-brand. 7. In practice, this optimal combination can not be readily forecast but must be found by trial and error. 8. Since the monopolists supplies the whole market, it can either choose the price or let consumers pick the quantity transacted in the market, or it can choose the quantity and see what price consumers are willing to pay for that quantity. 9. Either way, we will get the same outcome.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]