- •Московский государственный институт международных отношений (университет)
- •Erläuterungen zum Text.
- •Fragen zum Text.
- •II. Kapitel: „Die Verdonnerten“ (portion 1)
- •Aktiver Wortschatz.
- •Erläuterungen zum Text.
- •Fragen zum Text.
- •II. Kapitel: „Die Verdonnerten“ (portion 2)
- •Aktiver Wortschatz.
- •Erläuterungen zum Text.
- •Fragen zum Text.
- •III. Kapitel: „Woalledurcheinanderreden“
- •Aktiver Wortschatz.
- •Erläuterungen zum Text.
- •Fragen zum Text.
- •IV. Kapitel: „Die drei von der Tanzschule“
- •Aktiver Wortschatz.
- •Erläuterungen zum Text.
- •Fragen zum Text.
- •V. Kapitel: „Fünfzig West zuwenig“
- •Aktiver Wortschatz.
- •Erläuterungen zum Text.
- •Fragen zum Text.
- •VI. Kapitel: „Ton oder Knete, das ist hier die Frage“
- •Aktiver Wortschatz.
- •Erläuterungen zum Text.
- •Fragen zum Text.
- •VII. Kapitel: „Non, je ne regrette rien“
- •Aktiver Wortschatz.
- •Erläuterungen zum Text.
- •Fragen zum Text.
- •VIII. Kapitel: „Avanti Popolo“
- •Aktiver Wortschatz.
- •Erläuterungen zum Text.
- •Fragen zum Text.
- •IX. Kapitel: „Das Herz ein Stück größer“
- •Aktiver Wortschatz.
- •Erläuterungen zum Text.
- •Fragen zum Text.
- •X. Kapitel: „Der hinterletzte Russenstiefelputzerin der asiatischen Steppe“
- •Aktiver Wortschatz.
- •Erläuterungen zum Text.
- •Fragen zum Text.
- •XI. Kapitel: „Je t’aime“
- •Aktiver Wortschatz.
- •Erläuterungen zum Text.
- •Fragen zum Text.
- •XII. Kapitel: „Unterwandern: So, so oder so“
- •Aktiver Wortschatz.
- •Erläuterungen zum Text.
- •Fragen zum Text.
- •XIII. Kapitel: „Wie Deutschland nicht gevierteilt wurde“
- •Aktiver Wortschatz.
- •Erläuterungen zum Text.
- •Fragen zum Text.
- •XIV. Kapitel: „Leben und Sterben in der Sonnenallee“ (portion 1)
- •Aktiver Wortschatz.
- •Erläuterungen zum Text.
- •Fragen zum Text.
- •XIV. Kapitel: „Leben und Sterben in der Sonnenallee“ (portion 2)
- •Aktiver Wortschatz.
- •Erläuterungen zum Text.
- •Fragen zum Text.
II. Kapitel: „Die Verdonnerten“ (portion 2)
(SEITEN: 21 – 31)
Aktiver Wortschatz.
Finden sie die folgenden Vokabeln im Text, beachten sie ihre Bedeutung:
S. 21 etwas auf sich lenken (vt) – направлять, обращать; j-s Aufmerksamkeit auf etwas lenken – обратить чье-либо внимание на что-то; das Gespräch in eine andere Richtung, auf ein anderes Thema l.;
S. 21 jmdn. verpetzen (vt) – выдавать кого-либо, ябедничать, доносить на кого-либо (Schülersprache abwertend); einen Mitschüler beim Lehrer v.; die Petze – доносчица; der Petzer -доносчик: zu petzen – mitteilen, dass ein anderes Kind etw. Unerlaubtes getan hat.;
S. 21 fällig sein jetzt bist du fällig – сейчас я тебе задам /до тебя доберусь/, сейчас ты у меня узнаешь! Die Gardinen /deine Jeans/ sind mal wieder fällig.- Занавески /твои джинсы/ пора стирать. Noch so ‘n Ding, und du bist fällig. – Еще одна выходка с твоей стороны и придет твой черед /ты будешь исключен/.
Das Urteil ist am Freitag fällig – Приговор должен быть исполнен в пятницу.
Der Schnellzug ist in vier Minuten fällig. – Скорый поезд прибудет через четыре минуты.
S. 21 etwas /Akk./ auf sich nehmen – брать что-либо на себя /под свою ответственность/; die Verantwortung, alle Schuld auf sich n.; Er hat es auf sich genommen, den Plan durchzuführen;
S. 21 die Bürgschaft =, -en – поручительство, порука, гарантия; für jmdn., etwas Akk.
S. 21 der Ruf – (e)s, e – репутация, слава; einen guten/schlechten Ruf haben – иметь хорошую/дурную репутацию; im Ruf stehen – слыть;
S. 21 verwegen – отважный, смелый, удалой, дерзкий, бесстрашный, отчаянный;
S. 22 jmdn. beleidigen (vt) – обижать, оскорблять, наносить оскорбление; jmdn. schwer, tief, tödlich b.; jmdn. in seiner Ehre b.; jmdn. durch eine/mit einer Äußerung b.; beleidigend, die Beleidigung;
S. 22 hindern (vt) an Dat., bei Dat., in Dat. – препятствовать, мешать (кому-либо, в чем-либо), ставить преграды; das Hindernis –ses, -se; gehindert sein; Der Nebel hinderte ihn nicht, noch schneller zu fahren. Der Polizist hinderte ihn an der Weiterfahrt.
S. 22 sich herausreden mit Dat. – оправдываться, отговариваться (чем-либо);
Er versuchte sich damit herauszureden, dass…; Er redete sich auf das schlechte Wetter heraus; die Ausrede -, -n: eine A. haben, erfinden; nach einer A. suchen; das sind faule Ausreden – это пустые отговорки;
S. 23 sich in Szene setzen – выставлять себя с выгодной стороны=показать товар лицом;
S. 23 schnattern (vi)..(h) – трещать, болтать, судачить; Sie schnatterte unaufhörlich, ohne dass ihr noch jemand zuhörte. Die Schnatterente = die Schnattergans = die Schnattertasche – болтушка; der Schnatterer – болтун; das Geschnattern – болтовня;
S. 24 jmdm. bleibt nichts anderes übrig als…= jmd. kann nichts anderes tun, hat keine andere Wahl als… – кому-либо не осталось иного выхода как…;
S. 24 sich ein Herz fassen – собраться с духом, решиться;
S. 24 lässig – небрежный; Er ist immer lässig angezogen; lässig grüßen;
S. 24 jmdn. zum Tanzen auffordern – пригласить кого-либо на танец;
S. 25 jmdm. zuteil werden – выпасть на чью-либо долю, доставаться кому-либо; Ihm wurde ein schweres Schicksal zuteil;
S. 25 einteilen (vt) in Akk. – (под)разделять на что-либо
S. 25 zum Scheitern verurteilt sein – быть обреченным на провал;
S. 29 bekennen- bekannte- hat bekannt (vt) – признаваться, сознаваться в чем-либо; einen Irrtum, die Wahrheit, seine Sünden b.
S. 30 leidenschaftlich – страстный, пылкий; Er ist ein sehr leidenschaftlicher Mensch, eine leidenschaftliche Natur; ein leidenschaftlicher Hass – лютая ненависть; eine leidenschaftliche Diskussion; die Leidenschaft;