- •Содержание
- •Рабочая программа
- •Пояснительная записка.
- •2. Тематический план Дневная форма обучения
- •Заочная форма обучения
- •3. Содержание дисциплины
- •4. Учебно-методические материалы по дисциплине Список текстов для обязательного чтения
- •По хрестоматии:
- •По хрестоматии:
- •Список рекомендуемой литературы
- •Вопросы к экзамену
- •Темы контрольных работ
- •Методические рекомендации и материалы для выполнения контрольной работы по дисциплине «История зарубежной литературы XVII-XVIII веков»
- •Введение
- •Тема 1. Композиционная роль инфанты в трагедии п. Корнеля «Сид». Консультация
- •Материалы Мнение Французской Академии по поводу трагикомедии «Сид»
- •Литература
- •Тема 2. Принцип симметрии во французской классицистической трагедии. Пьер Корнель «Гораций». Консультация
- •Действующие лица
- •Материалы Тит Ливий История Рима от основания Города.
- •Литература
- •Тема 3. Психологический анализ в литературе французского классицизма (на примере одного сценического эпизода трагедии «Андромаха» или «Федра» Жана Расина) Консультация
- •Материалы Ролан Барт о Расине. 1. Расиновский человек
- •Литература
- •Тема 4. Образ Дон Жуана в комедии Мольера и комедии Тирсо де Молина «Севильский озорник, или Каменный гость» Консультация
- •Материалы в.Силюнас Драматургия Тирсо де Молины
- •Литература
- •Тема 5. Образ Дон Жуана в комедии Мольера и в трагедии а.С. Пушкина «Каменный гость». Консультация
- •Литература
- •Тема 6. Жанр басни в творчестве Лафонтена. Консультация
- •Материалы Эзоп Ворон и лисица
- •Лисица и виноград
- •Лафонтен Ворон и лисица
- •Лисица и виноград
- •Волк и лис
- •Две козы
- •Лунный зверь
- •Литература
- •Тема 7. Идея барочного остроумия и лирика барокко. Джамбаттиста Марино. Джон Донн. Андреас Грифиус. Консультация
- •Материалы Эммануэле Тезауро Подзорная труба Аристотеля
- •Эммануэле Тезауро Моральная философия
- •Джамбаттиста Марино Расставание
- •Джон Донн Вечерня в день святой Люции, Самый короткий день в году
- •Андреас Грифиус Картина нашей жизни
- •Литература
- •Тема 8. «Темный» и «трудный стиль в испанской литературе XVII века. Луис де Гонгора и Франсиско де Кеведо. Консультация
- •Пидаль Рамон Менендес Темный и трудный стиль культеранистов и консептистов
- •Луис де Гонгора
- •Поэма о Полифеме и Галатее
- •Кеведо Риму, погребенному под своими руинами
- •Постоянство в любви после смерти
- •Литература
- •Тема 9. Человек и мир в плутовском романе. Франсиско де Кеведо «История жизни пройдохи по имени Дон Паблос». Консультация
- •Материалы Хосе Ортега-и-Гассет Изначальное плутовство плутовского романа
- •Литература
- •Тема 10. В чем суть конфликта в драме Кальдерона «Жизнь есть сон»? Консультация
- •Литература
- •Содержание
- •Учебно-методические материалы
- •Оценочные и диагностические средства аттестации Материалы для тестирования по зарубежной литературе 17 века.
- •Материалы для тестирования по зарубежной литературе 18 века
- •Дисциплина: История зарубежных литератур 17-18 веков
- •Тема: хvii век как самостоятельный этап в развитии европейских литератур.
- •Тема: Барокко как художественная система и как литературное направление.
- •Тема: Литература итальянского и испанского барокко.
- •Тема: Классицизм во французской литературе XVII века.
- •Тема: Английская литература XVII века.
- •Тема: Немецкая литература XVII века.
- •2.1. Тема: Просвещение как культурно-историческая эпоха.
- •2.2. Тема: Английская литература XVIII века.
- •2.3. Тема: Французская литература XVIII века
- •2.4.Немецкая литература XVIII века
Две козы
Когда козы вдоволь напаслись на травке,
Обуял их вольный дух
От добра искать добра; и пошли они посмотреть,
Нет ли где пастбищ,
Не тревожимых человеком,
Чтобы не было туда ни дорог, ни троп,
Чтобы это были скалы с обрывом со всех сторон,-
Вот где милы нашим дамам их причуды.
Им не помеха крутые тропы!
И вот две вольные козочки
С белыми ножками
С двух сторон покинули низовые луга
И пошли наугад друг другу навстречу.
Вдруг меж ними речка, а над речкой доска —
Две куницы и то едва бы разошлись
На таком мосту.
Да и от одной речной быстрины и глубины
Дрогнули страхом наши амазонки.
Но, презревши опасность, одна из коз
Вступает на доску, и другая тоже, —
Как будто у меня на глазах
Людовик Великий и Филипп Четвертый
Сходятся на Острове света.
Шаг за шагом, нос к носу
Сходились наши искательницы приключений;
И как обе были очень гордые,
То ни одна не хотела уступить дорогу
На середине моста. Им было чем хвастаться:
У одной была в роду (говорят историки)
Та самая несравненная коза,
Которую Полифем подарил Галатее,
А у другой — коза Амалфея,
Самого вскормившая Юпитера.
Обе не отступали, и обе кончили вместе:
И та и другая упали в воду.
На дороге к счастью
Такое встречается не впервые.
Лунный зверь
Один философ уверяет.
Что чувства всегда обманчивы;
Другой философ настаивает,
Что они никогда не лгут;
И оба совершенно правы:
Верно, что чувства вводят нас в обман —
Но тогда лишь, когда мы к ним доверчивы;
А ежели сделать поправку
На то, далеко ли предмет,
Какою окружен средою,
Каков наш орган чувств и чем вооружен,—
И чувства не будут обманывать,
Природа здесь распорядилась разумно—
Это я потом расскажу поподробнее.
Вот я вижу солнце: каков же его вид?
Отсюда, с земли, в нем всего три фута,
Но если взглянуть на него с высочайших высот-
Каким бы явилось это око природы?
По дальности сужу я о его величине,
Углом и лучами зрения охватываю его;
Для неуча оно плоское, а я округляю его в шар;
Я велю ему стоять, а земле - кружиться.
Словом, я уличаю глаза мои и все их подвохи.
Обманы зрения не страшны для меня:
Душа моя всякий раз
Из-под видимости обнажает истину.
Разума у меня слишком мало
С одним моим зреньем, слишком торопливым,
И со слухом моим, слишком медлительным.
Палка ли переломится в воде -
Ум мой ее выровняет:
Суд ума — хозяйский суд.
Глаза мои с его помощью
Не обманывают никогда, как они ни лгут.
А поверь я глазам — и подумаю, как все,
Будто нарисована на луне женская голова.
Может так быть? Нет. Откуда же она?
Так издали выглядят неровности.
Поверхность луны не везде одна —
Там на ней горы, а там — равнины,
То свет, то тень, и слагаются из них
То бык, то человек, то слон.
Навели телескоп, и вдруг на лике луны
Новый явился зверь.
Все дивились, все кричали:
Не иначе, как перемены в небесах
Предвещали большие события.
Не войне ли быть меж великими державами?
Приспешил сам король,
Державный покровитель высоких наук;
Ему тоже показали лунное чудовище.
А была это мышь, попавшая меж двух стекол:
В телескопе сидела причина грозящих войн.
Все смеялись. Блаженный народ! Когда же французы
Смогут предаться таким заботам, как вы?
Щедрую пожинать славу зовет нас Марс,
Пусть враги страшатся наших битв,
А мы их ищем, уверенные, что победа,
Возлюбленная Людовика, сопутствует его шагам;
Лавры ее возвеличат нас в веках.
Но и дочери Мнемозины
Не покинули нас, услады их нам по сердцу,
Мы приветствуем мир, а не горюем о нем.
Король Карл умеет ему радоваться —
Явив свою ратную доблесть,
Привел он Англию к нынешним бестревожным
забавам.
Он сумел укротить раздор –
Пусть же по заслугам курятся ему фимиамы!
Величие Августа –
Разве меньше оно подвигов старшего Цезаря?
О преблаженный народ! Когда же грядущий мир
Нам дозволит вам вслед предаться изящным наукам?