- •2. Густой; крутой
- •Урок 2. Я пропустил занятие из-за простуды.
- •2. Допустимый, позволительный; быть не против
- •Урок 3. Сколько времени займет, если отправить морем?
- •Урок 4. Вы умеете читать по-корейски?
- •2. (В конце предложения после сказ., оканчивающегося на 지) очень
- •Урок 5. Подождите, не кладите трубку.
- •Урок 6. Кажется эта книга слишком сложная.
- •Урок 7. Это самый большой рынок в Сеуле.
- •1. N에서 제일/가장 a «самый такой-то в каком-либо месте…»
- •Урок 8. Вы знаете, где аудитория?
- •Урок 9. Пришел записаться в группу корейского языка.
- •2. Учебное заведение
- •Урок 10. Утром нового года следует, есть ттоккук.
- •Урок 11. Я все еще не могут говорить длинными предложениями.
- •Урок 12. Что следует делать, чтобы найти книжный магазин?
- •Урок 13. Трудно найти дом, не так ли?
- •Урок 14. С тех пор как приехал в Корею, прошло уже пять месяцев.
- •Урок 15. Я сделаю вам скидку, поэтому приходите еще в следующий раз.
- •Урок 16. Пройдете прямо и пройдите через подземный переход.
- •Урок 17. Примите, пожалуйста, заказ.
- •Урок 18. Расскажите, пожалуйста, об экзамене подробнее.
- •Урок 19. Что вы делаете, когда у вас есть время?
- •Урок 20. Хочу заказать билет на самолет до Лондона.
- •Урок 21. Заплатите за меня в автобусе, пожалуйста.
- •Урок 22. Поймать такси трудно, что будем делать?
- •Урок 23. Младшая сестра очень похожа на маму.
- •Урок 24. Закончив прибираться, посплю днем, наверное.
- •Урок 25. На этой стороне дороги гораздо меньше заторов.
- •Урок 26. Вы смотрели соревнования по борьбе щирым?
- •Урок 27. Покажите, пожалуйста, одежду, которая висит там.
- •Урок 28. Весна теплая.
- •2. 뛰다 [뛰어 놀다, 뛰어가다, 뛰어오다] «бегать (играть и бегать, бегать, убежать, прибежать)»
- •Урок 30. В такие моменты мне немного стыдно
- •Урок 31. Беспокоюсь, т.К. Не могу найти (снять) комнату
- •Урок 32. Если ты занял первое место – угощай.
- •Урок 33. Давным - давно жили в одном доме кошка и мышка…
Урок 10. Утром нового года следует, есть ттоккук.
Лексический комментарий
설날 сущ. - первое января; Новый год по лунному календарю
떡국 сущ. - (корейский) суп с рисовыми клёцками
설 сущ. - первый день нового года; начало года; Новый год
~을 쇠다 встречать Новый год
별일 없다 – быть в порядке
별일 сущ. - странное дело; неожиданность; происшествие; особенное дело
모든 것이 ~없이 지나갔다 Всё обошлось.
~없이 지내다 жить без особых происшествий
~을 다 겪다 проходить через разные испытания
내려가다 гл. - опускаться; спускаться; сходить; идти (ехать) из столицы в провинцию; снижаться; падать; сокращаться; передаваться потомкам; доходить до потомков; перевариваться
기온이 영하 10도로 ~ Температура падает до десяти градусов мороза
산에서 ~ спускаться с горы
부르다 прил. - 1. сытый
배 부르게 먹다 есть досыта
2. беременная
그 여자는 배가 부르다 Эта женщина беременная.
3. опухший, вздутый
그 통은 배 부르다 Ёмкость в середине вздулась.
4. звать; вызывать; приглашать; созывать; звать; называть; провозглашать; оглашать; зачитывать; петь; кричать; назначать цену
손님을 ~ звать к себе в гости
물건 값을 ~ называть цену товара
빈대떡 сущ. - блины из зелёного горошка
끓이다 гл. - кипятить; варить
물을 ~ кипятить воду
물론 нар. - конечно; безусловно; разумеется
부지런하다 прил. - усердный; прилежный; упорный
부지런한 사람이 언젠가는 성공한다 Усердный человек всегда добивается успеха.
올라가다 гл. - подниматься; взбираться; повышаться; передвигаться; уезжать; уходить (из провинции в столицу)
국 сущ. – суп
아르바이트 сущ. – подработка
약속(하다) гл. - обещание; договорённость; посул; условленная встреча; ~하다 обещать кому что; давать слово; договариваться с кем о чём; согласовывать что; договариваться о встрече с кем
~을 믿다 верить на слово
~을 어기다 нарушать обещание
~을 지키다 исполнять (выполнять) обещание; сдерживать слово (обещание)
통 сущ. – 1. емкость, ящик 2. сч.сл. для писем, документов, телефонных звонков
넣다 гл. - класть (во что); вкладывать; вставлять (во что); включать; отдавать; помещать; прибавлять; складывать
병에 물을 ~ наливать воду в бутылку
아이를 유치원에 ~ отдавать ребёнка в детский сад
주머니에 손을 ~ совать руку в карман
책을 가방에 ~класть книгу в портфель
결혼(하다) гл. - брак; свадьба; замужество; ~하다 вступать в брак; жениться на ком; выйти замуж за кого
~을 신청하다 делать кому предложение
~신청을 받다 получать предложение
연애~ брак по любви
Грамматический комментарий
1. S-(으)면 V-(으)세요 [십시오] «сделайте…, если (когда)…»
Значение: побудительное предложение с придаточным предложением условия или времени.
Правила присоединения: деепричастный суффикс -(으)면 присоединяется к сказуемому придаточного предложения; к сказуемому главного предложения присоединяется окончание неофициально-вежливого стиля -(으)세요, или окончание официального стиля -(으)십시오.
Примеры:
돈이 있으면 빌려 주세요. Одолжите, пожалуйста, денег, если есть.
그분이 한국 사람이면 한국말로 말 하세요. Если он кореец, говорите с ним по-корейски.
친구가 오면 나가세요. Когда, придет друг, выйдите, пожалуйста.
2. A/V-아야/어야 되다 «следует делать…», «следует быть таким-то»
Значение: данный вариант конструкции долженствования (-아야/어야/여야 하다) имеет более вежливый оттенок, менее категоричный.
Состоит из: ограничительной частицы -아야/어야 и служебного глагола 되다.
Правила присоединения: частица -아야/어야/여야 присоединяется к основе глагола или прилагательного в зависимости от сингармонизма гласных.
Примеры:
감기에 걸리면 병원에 가야 돼요. Если вы простыли, следует пойти в больницу.
내일까지 숙제를 해야 됩니다. Следует выполнить домашнее задание до завтра.
3. 별일이 없다 «быть в порядке»
В слове 별일 возникает дополнительный звук ㄴ [별닐], который затем из-за находящегося в подслоге ㄹ, ассимилируется также в звук ㄹ [별릴].
Примеры: 별일 в значении «странное дело»
참, 별일이군. Как странно!
살다 보니 별일이 다 보겠다. Поживешь, много странного увидишь.
별일 в значении «дела, дело»
별일 없으면 같이 극장에 갑시다. Если у Вас нет особенных дел, пойдемте вместе в кино.
4. N에/(으)로 내려가다 [오다]
Здесь глагол 내려가다내려오다 означает «уезжать из Сеула в провинцию»,
N에/(으)로 올라가다 [오다]
Здесь глагол 내려오다 означает «приезжать в Сеул из провинции».
5. A-(으)ㄴ데 괜찮아요? «Ничего, что ...», «Нормально, если…»
V-는데 괜찮아요? «Ничего, что ...», «Нормально, если…»
Значение: одна из конструкций категории возможности, которая, в свою очередь, относится к категории модальности. Данная форма вопроса при сказуемом, выраженном глаголом, имплицитно означает запрос говорящего на разрешение совершить какое-либо действие. Сначала говорящий формирует придаточное предложение, в котором содержится сам запрос, сказуемое которого оформляется суффиксом деепричастия общей связи –(으)ㄴ 데/는데, затем следует слово 괜찮아요, которое указывает на то, что говорящий спрашивает разрешение.
Если сказуемое выражено прилагательным или глаголом состояния, то конструкция будет выражать интерес к тому, как собеседник относится к чему-либо.
Правила присоединения: к основе прилагательных на открытый слог – 은데, на закрытый слог – 는데. Глагол 싶다 является исключением, поэтому к нему применяются правила присоединения прилагательных. К основе глаголов присоединяется суффикс 는데.
Примеры:
먼저 집에 가는데 괜찮아요? Ничего, если я уйду домой первым (раньше вас)?
커피가 없는데 괜찮아요? Ничего, что у нас нет кофе?
6. N을/를 부르다 «приглашать кого-либо»
N을/를 부르다 «звать кого-либо»
7. 그럼요 «конечно»
8. 물론이다«конечно»