- •2. Густой; крутой
- •Урок 2. Я пропустил занятие из-за простуды.
- •2. Допустимый, позволительный; быть не против
- •Урок 3. Сколько времени займет, если отправить морем?
- •Урок 4. Вы умеете читать по-корейски?
- •2. (В конце предложения после сказ., оканчивающегося на 지) очень
- •Урок 5. Подождите, не кладите трубку.
- •Урок 6. Кажется эта книга слишком сложная.
- •Урок 7. Это самый большой рынок в Сеуле.
- •1. N에서 제일/가장 a «самый такой-то в каком-либо месте…»
- •Урок 8. Вы знаете, где аудитория?
- •Урок 9. Пришел записаться в группу корейского языка.
- •2. Учебное заведение
- •Урок 10. Утром нового года следует, есть ттоккук.
- •Урок 11. Я все еще не могут говорить длинными предложениями.
- •Урок 12. Что следует делать, чтобы найти книжный магазин?
- •Урок 13. Трудно найти дом, не так ли?
- •Урок 14. С тех пор как приехал в Корею, прошло уже пять месяцев.
- •Урок 15. Я сделаю вам скидку, поэтому приходите еще в следующий раз.
- •Урок 16. Пройдете прямо и пройдите через подземный переход.
- •Урок 17. Примите, пожалуйста, заказ.
- •Урок 18. Расскажите, пожалуйста, об экзамене подробнее.
- •Урок 19. Что вы делаете, когда у вас есть время?
- •Урок 20. Хочу заказать билет на самолет до Лондона.
- •Урок 21. Заплатите за меня в автобусе, пожалуйста.
- •Урок 22. Поймать такси трудно, что будем делать?
- •Урок 23. Младшая сестра очень похожа на маму.
- •Урок 24. Закончив прибираться, посплю днем, наверное.
- •Урок 25. На этой стороне дороги гораздо меньше заторов.
- •Урок 26. Вы смотрели соревнования по борьбе щирым?
- •Урок 27. Покажите, пожалуйста, одежду, которая висит там.
- •Урок 28. Весна теплая.
- •2. 뛰다 [뛰어 놀다, 뛰어가다, 뛰어오다] «бегать (играть и бегать, бегать, убежать, прибежать)»
- •Урок 30. В такие моменты мне немного стыдно
- •Урок 31. Беспокоюсь, т.К. Не могу найти (снять) комнату
- •Урок 32. Если ты занял первое место – угощай.
- •Урок 33. Давным - давно жили в одном доме кошка и мышка…
Урок 31. Беспокоюсь, т.К. Не могу найти (снять) комнату
Лексический комментарий
하숙방 сущ. - комната с пансионом
구하다 гл. - искать; находить; доставать
조건 сущ. - условие; оговорка; условность
~하여 при условии чего; на каких-то условиях; под условием
일정한 ~으로 на определённых условиях
~을 붙이다 оговаривать
시장~ состояние рынка
인도(공급)~ условия поставки
필수~ непременное условие
맞다 гл. - подходить; соответствовать; совпадать; быть (оказаться) впору; быть правильным (точным)
이 옷이 너에게 맞는다 Этот костюм тебе идёт (тебе к лицу).
욕실 сущ. - ванная комната
화장실 сущ. - туалет; гримёрная
깨끗하다 прил. - чистый; чистый и свежий; аккуратный; безупречный; безукоризненный; совершенно чистый
깨끗한 여자 целомудренная женщина
깨끗한 공기 чистый (свежий) воздух
오랫동안 нар. - на долгие годы; долго
의논 сущ. - обсуждение; спор; дебаты
~하다обсуждать(ся); спорить; дебатировать
짓다 гл. - делать; создавать; приготовлять; устанавливать (связь; отношения)
옷을 ~ шить одежду
집을 ~ строить дом
밥을 ~ варить рис (на пару)
이해 сущ. - понимание; уяснение; ~하다 понимать; уяснять (себе); соображать
~가 빠르다 понятливый; сообразительный
~하기 쉬운 доступный; доходчивый
인터뷰 сущ. - интервью; собеседование
여성 сущ. - женщина; женский пол; женский род
~적 женский; присущий женщине; мягкий; женственный
~해방론 феминизм
남성 сущ. - мужской пол; мужчина; мужской род
~적 мужской; свойственный мужчине
Грамматический комментарий
1. A/V-아서/어서 걱정이다 «беспокоюсь из-за (за,так как)…»
Значение: грамматическая конструкция с значением причины, выраженной сказуемым на –아서/어서/여서. С подлежащим, выраженным первым или вторым лицом, употребляется глагол 걱정이다, с подлежащим третьего лица – 걱정하다.
비가 많이 와서 걱정이다. Я беспокоюсь из-за сильных дождей.
2. Конструкция N이/가 N에 맞다 «что-то подходит (соответствует) чему-либо»
Сравните N이/가 N에게 맞다 «что-то подходит (соответствует) кому-либо».
3. (N에 대해서) N와/과 의논하다 «обсуждать (что-то) с кем-то», «консультироваться с кем-то (по поводу)»
Значение: слово, оформленное послелогом -에 대해서, указывает на предмет споров, обсуждений, дискуссий.
4. 짓다 «строить»
Глагол тносится к нерегулярным глаголам группы на «ㅅ». Перед гласной суффикса или окончания, ㅅ исчезает, однако суффикс или окончание не меняется, как например, при других нерегуляных глаголах. 살다 – 살습니다 – 'ㄹ' исчезло, и присоединяется уже окончание ㅂ니다, в итоге мы получаем следующее 삽니다.
5. N이/가 (N에게) V-(으)라고 하다 «кто-то кому-либо что-то сказал (попросил, приказал) выполнить…»
Значение: косвенно-побудительное предложение. Говорящий передает чью-то или свою прямую речь, которая имела значение просьбы, приказа, т.е. относилась к побудительным предложениям. Признаком сказуемого в таких предложениях служит окончание -(으)라고.
Правила присоединения: к основе сказуемого на гласный присоединяется форма –라고, на согласный -(으)라고. Исключения составляют нерегулярные глаголы группы 'ㄹ', к ним присоединяется –라고.
Примеры:
내가 동생에게 버스를 타라고 했어요. Я сказала братишке сесть на автобус.
유석 씨가 책을 많이 읽으라고 했어요. Юсок сказал, читать книг побольше.
어머니가 아이한테 숙제를 한 다음에 놀라고 했어요. Мама сказала ребенку, чтобы он поиграл после того, как сделает домашнее задание.
*В предложениях с запретительной конструкцией это окончание присоединяется к основе отрицательного глагола 말다: V-지 말라고 하다.
여자 친구가 전화하지 말라고 했어요. Девушка запретила звонить (сказала, не звонить).
*В предложениях, выражающих просьбу используется словоформа 달라고 - повелительная форма несуществующего в настоящее время глагола 달다: V-아/어/여 달라고 하다.
철수가 저녁에 전화해 달라고 했어요. Чольсу просил, позвонить вечером.
*Конструкции категории направленности действия могут использоваться в косвенно- побудительных предложениях. В них наряду с повелительной формой глагола 주다 и его вежливого варианта 드리다 используется также словоформа 달라. Глаголы 주다и 드리다 употребляются в случае, когда речь идет о третьем лице, а 달라 - когда действие осуществляется в интересах первого лица.
Примеры:
부모님은 선생님께 책을 사 드리라고 해요. Родители сказали подарить учителю книгу.
동생에게 옛날 이야기를 읽어 주라고 해요. Говорю, почитайте сестренке сказку.
6. 다음과 같은 조건 [문제, 이야기] «следующие условия (вопросы, история)»
7. N을/를 이해하다 «понимать кого (что)»