- •Урок 2. Говорят, что вы получили два приза, не так ли?
- •Урок 3. Что передали по прогнозу погоды?
- •Урок 4. Не пойти ли нам после обеда навестить (друга) в больницу?
- •Урок 5. Сколько вы сказали, стоит комната?
- •Урок 6. Я волнуюсь, смогу ли я привыкнуть к жизни в пансионе.
- •Урок 7. Купить дом в Сеуле все равно, что достать звезду с неба.
- •63빌딩 имя собств. - название высотного здания в г. Сеул, которое имеет 63 этажа.
- •Урок 8. Шумно, потому что слышен гул машин.
- •Урок 9. В любое время можно сделать денежный вклад и снять его, не так ли?
- •Урок 10. Как не искал, не нашел (не видно).
- •Урок 11. Как насчет того, чтобы хотя бы поужинать вместе?
- •2.Случай; положение; состояние; обстоятельство
- •Урок 12. Идет (передача) объявления.
- •Урок 13. Чтобы приготовить пулькоги, нужны такие продукты.
- •Урок 14. Вкус пулькоги отличается в зависимости от приправ.
- •1. N에(게) 달려 있다 «зависеть от кого, чего»
- •Урок 15. Попробуйте спросить в агентстве недвижимости?
- •Урок 16. Как вам брюки, которые я надела?
- •Урок 17. Чем угостить племянницу?
- •Урок 18. Если не купить билеты, даже не думайте поехать на родину.
- •Урок 19. Думаю дома приготовить что-нибудь вроде рисовых пирожков.
- •6. N에 자신이 있다 [없다] «быть уверенным (неуверенным) в чем-либо», «хорошо (плохо) уметь что-либо делать»
- •Урок 20. Прости, что заставил долго ждать.
- •7. 어쩔 수(가) 없다 «ничего не поделаешь»
- •Урок 21. Попробуйте разгадать (загадку).
- •Урок 22. Похоже, что лучше сфотографироваться в фотоателье?
- •2. Возить; подвозить; подсаживать; посадить кого в вагон; посадить кого на судно; заставлять кататься
- •Урок 23. Почему телевизор не показывает?
- •8. 할 수 없다 «ничего не поделаешь»
- •Урок 24. Что вы сказали, у вас сломалось?
- •Урок 25. Я получил приглашение.
- •Урок 26. До женитьбы еще далеко!
- •Урок 27. Ты беспокоишься, что, боишься что нас отругают?
- •Урок 28. Если вы выиграете сто миллионов вон…
- •1. 만약 [만일](에) a/V-(으)ㄴ/는다면 «Если…, то…»
- •Урок 29. Зеркало.
- •2.Совершенно; совсем; никак
- •Урок 30. Расскажите мне все, связанное с путешествием.
- •Урок 31. Корейская письменность достойна гордости перед миром.
- •Урок 32. Мне было интересно, что это за день.
- •2. Отдельный; одинокий
- •Урок 33. Похоже, что вы очарованы корейскими горами.
- •Урок 34. Стихи и песни.
8. 할 수 없다 «ничего не поделаешь»
Значение: выражение означает, что в данное ситуации человек не имеет возможностей что-либо сделать.
Урок 24. Что вы сказали, у вас сломалось?
Лексический комментарий
화면 сущ. - картина; изображение; сцена; кадр; экран; эпизод
텔레비 ~ телевизионный экран
모델 сущ. -модель; образец; натурщик
음악회сущ. – концерт
바보 сущ.- дурак; дурень; глупец; простофиля
~ 같은 소리 глупости; чепуха
때로는 바보가 진실을 말해준다 (посл.) Иной раз и дурак правду скажет.
세탁기сущ. - стиральная машина
방송국 сущ. – телерадиостанция
중앙 ~ (центральный) телерадиокомитет
텔레비전 ~ телевизионный центр; телецентртелерадиостанция
편찮다 прил. – вежл. быть больным
홍수 сущ. - наводнение; разлив
~가 일다 быть затопленным; затоплять; разливаться
요리사 сущ. - повар; кулинар; кухарка
접수하다 гл. - записывать; оформлять заказ
접수 직원 сущ. – служащий, принимающий заказ
기사 сущ. – инженер, механик; ~의 инженерский
광산~ горный инженер
건축~ инженер-строитель
전기~ инженер-электротехник
속도 сущ. - скорость; темп; ход; ~의 темповый
~를 높이다 прибавить (увеличить) скорость
~를 낮추다 уменьшить (сбавить) скорость
느리다 прил .- медленный; медлительный; пологий; протяжный; нетугой; слабый;
느린 가락 протяжная мелодия
느린 거름 медленный шаг
느린 언덕 пологий холм
느림보 медлительный человек
자동응답기 сущ. - автоответчик
저장сущ. - хранение; складирование; ~하다 хранить; складировать
프린터 сущ. - принтер
얼음 сущ. – лед; ~의 ледяной; ледяный
~장같다 очень холодный; холодный, как лёд; ледяной
~지치기하다 скользить по льду
얼다 гл. – замерзать; коченеть (от холода); падать духом; становиться застенчивым (неловким)
얼어붙은 леденистый
강물이 얼어붙었다 Река покрылась льдом
바람에 몸이 얼어붙었다 Ветер холодит тело
Грамматический комментарий
1. N(이)라고[냐고] 그랬다 «сказали (спросили) так…»
*V-다고 /냐고/라고/자고/ 그랬다 / A-다고/냐고 그랬다«сказали, что», «спросили, что…», «сказали сделать то…», «пригласили сделать то…»
Значение: еще один из вариантов косвенной речи, при котором главным сказуемым вместо 하다 является сокращенная форма그랬다 от 그렇게 했다, буквально означающее «некто так сказал».
2. A/V-더니 / *N(이)더니
Значение: конструкция означает, что говорящий вспоминает о прошлом событии, происшествии или случае. Сказуемое главного предложения выражет непосредственный результат, последствие или развитие (обнаружение) результата действия, выраженного сказуемым на –더니 придаточного предложения.
Состоит из: ретроспективного суффикса –더 и деепричастного суффикса –니.
Правила употребления: в случае, когда конструкция употребляется с суффиксами прошедшего времени, субъектом придаточного предложения выступает первое лицо (см. урок 32); в настощем времени субъкт – третье или второе лицо.
Примеры:
냉장고에 안 넣었더니, 음식이 상하고 말았어요. Так как я не положил еду в холодильник, она испортилась.
화를 내고 가더니 아직 오지 않아요. Его еще нет, поскольку он рассердился и вышел.
손을 보다 приложить руки
3. 그것 보세요 «вот видите»
Значение: выражение имеет значение русского «вот видите», когда говорящий в ответ на чужое высказываение, говорит о том, что его предупреждали (если высказывание носит немного негативный оттенок) или ему говорили уже.
4. N 같은 N «как кто-то, что-то»
5. 손을 보다 «приложить руку», «помочь», «посмотреть»
그 집은 손을 봐야 하지만 지붕은 이상이 없다. Тот дом нуждается в ремонте (чтобы к нему приложили руки), но с крышей все в порядке.