- •352 С. («Сказки и мифы народов Востока»).
- •V ингле должны оыли оыть тонганцы и фиджийцы, в то время активно кон-
- •11 __ Периодически удавалось сконцентрировать в своих руках полную
- •0 Хр" ппейские сюжеты сказок о животных; так, в начале XX в. Э. Луб на «минно евроиен
- •11ЙТомИа неГ ъ ее рачка. Но брат не отдавал его, и тогда Маива
- •5. Сина-пуале-тафа и Сина-пуале-киаа
- •6. Моэа-тикитики
- •8. Эеатосо
- •X, т°' всП°?го и не стоит.
- •13. Как произошло отделение округа Муту от округа Тиу
- •14. Как на Ротума образовался перешеек
- •3АД Попав наконец в свой дом, Фоума увидел, что больше половины алицы уже сгорело. Но он схватил остаток палицы, бросился сгМафтау и там вступил в сражение с тонганцами и сражался целых пять дней.
- •18. Киркир-еаса
- •19. Тонганцы, приплывшие на Ротума во главе с Маафу
- •20. Как была передана власть из Мофману в Фангута
- •1Л натерт куркумой, украшен перламутровым ожерельем, которое до этого носил тамошний советник
- •21. Два альбиноса,
- •2С"ова "б и возникло Небо.
- •24. Происхождение земли и людей
- •25. О детях По и Ао
- •26. Происхождение самоанцев
- •Vna пошло растение, 27- 0tkSoPoro делают каву
- •29. Как появился остров Маноно
- •31. [Почему на Самоа нельзя проходить
- •33. Самоа-нангало
- •37. Дети Тафа-ингата
- •38. Откуда пошло имя Матаафа
- •39. Как был положен конец человеческим жертвам
- •40. Тама-ле-ланги
- •41. Добрые воины, славная битва
- •43. [Тангалоа-ауи, сын Солнца]
- •44. Рассказ о сестрах-близнецах Тити и Тити
- •Vm»rr„ ьШать свои земли. Когда лодка гостей подошла к берегу, ее
- •46. Таэма, Тила-фаинга и Нафануа
- •1 Благородный господин, ты, наверное, главный рыболов
- •48. Фалеула
- •49. Птица сенга
- •50. Нгенге и аиту с острова Саваии
- •52. Мосо
- •56. Нгаунга-толо
- •58. Нижний мир Фафа
- •11Лестц Из Ли как раз готовил волокна гибискуса, чтобы Их Рыболовную сеть.
- •1 Мы оставили себе туловище.
- •61. [Как были собраны вместе ветры, дующие на Самоа]
- •62. Сина-асаулу
- •1 Гтера в(ь напнувшись к своей госпоже, они рассказали ей
- •65. Тингилау и Сина-амумутилеи
- •66. Как дети Туи Фити
- •71. Как появились некоторые земли
- •72. Происхождение Ротума
- •74. Путешествие в Пулоту
- •76. Лупе-овалу
- •77. Происхождение звезды Тапу-китеа
- •78. Происхождение Магеллановых Облаков
- •79. Происхождение духа Феху-луни
- •80. Как рыба ава появилась на Номука
- •81. Происхождение скал в Танумапопо
- •84. Повесть об острове Эуа
- •87. Повествование о Мауи
- •13От почему говорят: «не успеешь прокричать и-и-и и а-а-а», что чит — не успеешь оглянуться, очень быстро. Это выражение
- •11 %6Я° эТ° Оправились дальше — искать жестокую птицу-людо-д МаУи 0 оНи остановились прямо рядом с ней. Птица была .У. НайДя '2, чт0 п0 сравнению с ней любой дом показался бы
- •4, Ить Зап мти- °от с тех пор я не могу ее есть, и не смею
- •89. Рассказ о Мауи
- •91. Муни — Рваное Лицо
- •93. Лоау
- •1 Что за загадка? - спросили они.
- •95. Синилау и девушки-альбиносы
- •96. Путешествие Каэ
- •97. Лонго-поа и говорящее дерево
- •98. Пасиколе
- •1Л Бще оДйН ю Мата-укипа. Был также Туи Тонга по имени
- •1,И,цй °fBoH дети п0лУчат всю эту землю-день» и который наконец объяснил, почему Мата-укипа
- •100. Туутанга и Киникинилау
- •101. [Тауфа]
- •2 [Такай и Тупоу-тоа]
- •104. Первые тупуа
- •0БоШеЛся рЫба катуали спешит поскорее спрятаться, гладь м0*'я1грЯ появился последним. Он прибыл в то время, когда
- •105. Рассказ о тупуа Хуанаки
- •106. Семейство Хины
- •0К1ш11#11пъ1' х Они умеют плести изящные пояски из челове-
- •107. Хина-хеле-ки-фата
- •108, Хина и Моко-фулуфулу
- •112. Матила-фоафоа
- •115. Как на Ниуэ научились плести сети
- •117. Летающие существа
- •118. Откуда пошло название пещеры Фути-окиоки
- •119. Фити-утоуто и Кили-уто-манонги
- •Virrb пеМ"°с|блаков, опустится на деревья, на землю...
- •121. Фолахау
- •124. Палица
- •127. Мохе-ланги
- •128. Фоуфоу
- •131. Лава-кула
- •133. Хили-нгуту
- •135. Тухенга
- •137. Крыса и
- •138. Ржанка и краб
- •139. Мотылек и паук
- •144. Ржанка и краб бегут к морю
- •145. Отец и трое детей
- •I] "аЧес с0Ва бросилась на детей, а тут отец кинулся на нее
- •6 Вероятно, от названий деревьев: Ман-теифи — букв, «птица каштана (ифи)». Ман-теафа — букв, «птица миндаля (афа)». Неясно, идет ли речь о реальных видах птиц.
- •0Т него глаза щиплет (о ловком обманщике).
- •0Фкегшись о камни в земляной печи, возьмешься за щипцы. Кокос внутри сладок и сочен, а зубам больно.
- •1 В Пау, ни в Bay (в значении: За двумя зайцами погонишься, ни одного не пой-миешь).
- •I959. Леревод выполнен по изданиям: Churchward с. М. Tongan dictionary. L., ' » bnumway e. Intensive course in Tongan. Honolulu, 1971.
13. Как произошло отделение округа Муту от округа Тиу
Иту Муту — округ Муту — появился позже других. И возник он, будучи отделен от округа Тиу 1.
' В прежние времена на Ротума сау выбирали по очереди от каждого округа. Кроме того, каждый округ по очереди должен был давать сау пристанище 2. Итак, один округ выдвигал нового сау, а другой округ селил этого сау у себя, и жители этого округа должны были прислуживать сау. Вот подошло время округу Оинафа назвать нового сау, а жителям округа Тиу — поселить этого сау у себя и служить ему. Новый сау прибыл в округ и поселился в Ооан-ГРУРУ, что в Мафтоа. Однажды из Оинафа пришли к сау гости. А в то время округом Тиу правил Фэре из Мофману. И вот Фэре, как вождь округа, отправился в Ооангруру встречать гостей, прибывших из Оинафа 3. После роскошного пира гости двинулись обратно, к себе в Оинафа; Фэре же пошел домой в Мофману. Одному из знатных гостей, прибывшему из Оинафа, господину по имени Ма-нава, было по пути с Фэре.
неть Р°Т День шел Д°жДь; когда они еще были в пути, начало тем-Mod), азговаРивая> Двое путников шли себе по дороге, ведущей в зал Манав^аК °НИ достигли РУЧЬЯ> что в Пала, и тогда Фэре ска-
опуСКа^тень сегоДня дождливый, сырой, к тому же на землю уже 3Десь п СЯ Н0ЧЬ' а до Оинафа еще очень далеко. Давай останемся Но ДдРеночУем1 а утром пойдем дальше. и канава ответил:
г°сподцц ЭТ° пРекРасная мысль, и ты очень добр, мой благородный Ли УДастг Н° ВСе же я поспешу в Оинафа, потому что здесь мне вряд
q °Казались ^„^Ре ничего не сказал. Путники перешли ручей ре °брат На стоРоне> откуда можно было попасть в Упу. Тут ^ Что ЛСЯ К своемУ спутнику со словами: банана ТЫ ГОв°Ришь, Манава? ' «Ва повторил:
— Я говорю, мой благородный господин, что если я ост-
здесь, то едва ли смогу согреться. 11 VcJ
Тогда Фэре обернулся и, посмотрев назад, спросил:
А если бы от этого ручья до той горы пролегла гп-округа и если бы вон с той стороны она доходила до моря, ска*1*^ это согрело бы тебя?
Манава ответил:
— Хм, наверное, согрело бы, но только самую малость-
половина всегда хуже, чем целый кусок. Ве^ь
Они двинулись дальше и дошли до Упу; тут Фэре повернуЛся Манава и снова спросил:
— А если граница округа ляжет здесь? Тебе наверняка уж 5 дет тепло. Если же и это Fie сможет согреть тебя, тогда, делать не чего, придется отпустить тебя в Оинафа.
Манава ответил:
— О, если здесь — это будет превосходно, мой благородный господин; я уверен, что прекрасно согреюсь здесь.
Вот так Манава все же остался ночевать с Фэре,' а та западная часть острова перешла к Манава и стала отдельным округом. Вот и теперь всякий, кто принимает власть над этим округом и начинает управлять им, должен принять титул манава.
14. Как на Ротума образовался перешеек
Некогда с Тонга 1 прибыл на Ротума высокий, сильный, могучий человек по имени Сери-мана 2. Вслед за ним на цветке кокосо-вой пальмы приплыла сюда его дочь Сулу-мата , прекрасная и отважная девушка. Немало времени прожили они на Ротума, и вот Сулу-мата вышла замуж за смелого воина по имени Фоума. На холме Соророа 4 поставил он себе большой дом и взял жену к сеое. Сери-мана же остался жить в Саваиа 5.
Некоторое время спустя с Тонга приплыл целый караван лодок,
мореплаватели с Тонга нашли Сери-мана и остались жить при нем.
И вот однажды вечером тонганцы играли на берегу, гонялись за
прибрежными птицами и даже изловчились поймать одну из них.
Это очень взволновало Сери-мана, увидевшего, как сильны и быст
ры стали эти тонганцы. Сери-мана послал за Фоума, и тот
труда поймал несколько птиц. 3
На другой вечер тонганцы играючи перекинули лодку че* л крышу дома Сери мана; с другой стороны дома несколько тонг• цев тут же поймали брошенную лодку. Но Фоума и его люди смо сделать то же самое, и это успокоило Сери-мана.
На следующий вечер тонганцы поставили по всему берегу в ^ ваиа высокий каменный забор 6, ставили они его тоже игРа1° 1<г Вот тут Фоума был побежден и пристыжен. Тонганцы же стаЛ^а я думывать о том, что можно по-настоящему сразиться с ^?^^дУ Сери-мана. Сери мана, узнав об этом, стал подначивать их. ^уа. тем Фоума сумел договориться о союзе и помощи с ОнунУ'Ч?1
Этот Онуну-фануа был к тому же левшой, чом и3 °Лесли Фоума хочет, он может прибыть на помощь оНЛ'сКазаЛ' ЧТ°с начала сражения. Фоума же сказал, что он сможет
питый Де11Ь _ десятого дня схватки. Возвращаясь от Онуну-' ыст°яТЬ 0АИН перепрыгнул пролив и поспешил домой. S«нУа* ^)0^Ма е много времени; тонганцам все же было страшно
ПроЯ,л° е ,еНие. Но вот однажды, возвращаясь с рыбной ловли, начинать сра*%дЫМ над холмом Соророа, увидел, что дом его в огне. ф()ума ^вИДя туда и нашел там множество тонганцев с палицами Он бРосИЛСнаготове. Они кинулись на него, еще когда он только и доньями ^ склону холма, но он сумел отгородиться от них поднималея ОДНЯХЬСя выше. А когда они бросились бежать, он сВОеи ь своим кири и так поймал человек пятьдесят. Все они "аК„Слись в сети.