- •352 С. («Сказки и мифы народов Востока»).
- •V ингле должны оыли оыть тонганцы и фиджийцы, в то время активно кон-
- •11 __ Периодически удавалось сконцентрировать в своих руках полную
- •0 Хр" ппейские сюжеты сказок о животных; так, в начале XX в. Э. Луб на «минно евроиен
- •11ЙТомИа неГ ъ ее рачка. Но брат не отдавал его, и тогда Маива
- •5. Сина-пуале-тафа и Сина-пуале-киаа
- •6. Моэа-тикитики
- •8. Эеатосо
- •X, т°' всП°?го и не стоит.
- •13. Как произошло отделение округа Муту от округа Тиу
- •14. Как на Ротума образовался перешеек
- •3АД Попав наконец в свой дом, Фоума увидел, что больше половины алицы уже сгорело. Но он схватил остаток палицы, бросился сгМафтау и там вступил в сражение с тонганцами и сражался целых пять дней.
- •18. Киркир-еаса
- •19. Тонганцы, приплывшие на Ротума во главе с Маафу
- •20. Как была передана власть из Мофману в Фангута
- •1Л натерт куркумой, украшен перламутровым ожерельем, которое до этого носил тамошний советник
- •21. Два альбиноса,
- •2С"ова "б и возникло Небо.
- •24. Происхождение земли и людей
- •25. О детях По и Ао
- •26. Происхождение самоанцев
- •Vna пошло растение, 27- 0tkSoPoro делают каву
- •29. Как появился остров Маноно
- •31. [Почему на Самоа нельзя проходить
- •33. Самоа-нангало
- •37. Дети Тафа-ингата
- •38. Откуда пошло имя Матаафа
- •39. Как был положен конец человеческим жертвам
- •40. Тама-ле-ланги
- •41. Добрые воины, славная битва
- •43. [Тангалоа-ауи, сын Солнца]
- •44. Рассказ о сестрах-близнецах Тити и Тити
- •Vm»rr„ ьШать свои земли. Когда лодка гостей подошла к берегу, ее
- •46. Таэма, Тила-фаинга и Нафануа
- •1 Благородный господин, ты, наверное, главный рыболов
- •48. Фалеула
- •49. Птица сенга
- •50. Нгенге и аиту с острова Саваии
- •52. Мосо
- •56. Нгаунга-толо
- •58. Нижний мир Фафа
- •11Лестц Из Ли как раз готовил волокна гибискуса, чтобы Их Рыболовную сеть.
- •1 Мы оставили себе туловище.
- •61. [Как были собраны вместе ветры, дующие на Самоа]
- •62. Сина-асаулу
- •1 Гтера в(ь напнувшись к своей госпоже, они рассказали ей
- •65. Тингилау и Сина-амумутилеи
- •66. Как дети Туи Фити
- •71. Как появились некоторые земли
- •72. Происхождение Ротума
- •74. Путешествие в Пулоту
- •76. Лупе-овалу
- •77. Происхождение звезды Тапу-китеа
- •78. Происхождение Магеллановых Облаков
- •79. Происхождение духа Феху-луни
- •80. Как рыба ава появилась на Номука
- •81. Происхождение скал в Танумапопо
- •84. Повесть об острове Эуа
- •87. Повествование о Мауи
- •13От почему говорят: «не успеешь прокричать и-и-и и а-а-а», что чит — не успеешь оглянуться, очень быстро. Это выражение
- •11 %6Я° эТ° Оправились дальше — искать жестокую птицу-людо-д МаУи 0 оНи остановились прямо рядом с ней. Птица была .У. НайДя '2, чт0 п0 сравнению с ней любой дом показался бы
- •4, Ить Зап мти- °от с тех пор я не могу ее есть, и не смею
- •89. Рассказ о Мауи
- •91. Муни — Рваное Лицо
- •93. Лоау
- •1 Что за загадка? - спросили они.
- •95. Синилау и девушки-альбиносы
- •96. Путешествие Каэ
- •97. Лонго-поа и говорящее дерево
- •98. Пасиколе
- •1Л Бще оДйН ю Мата-укипа. Был также Туи Тонга по имени
- •1,И,цй °fBoH дети п0лУчат всю эту землю-день» и который наконец объяснил, почему Мата-укипа
- •100. Туутанга и Киникинилау
- •101. [Тауфа]
- •2 [Такай и Тупоу-тоа]
- •104. Первые тупуа
- •0БоШеЛся рЫба катуали спешит поскорее спрятаться, гладь м0*'я1грЯ появился последним. Он прибыл в то время, когда
- •105. Рассказ о тупуа Хуанаки
- •106. Семейство Хины
- •0К1ш11#11пъ1' х Они умеют плести изящные пояски из челове-
- •107. Хина-хеле-ки-фата
- •108, Хина и Моко-фулуфулу
- •112. Матила-фоафоа
- •115. Как на Ниуэ научились плести сети
- •117. Летающие существа
- •118. Откуда пошло название пещеры Фути-окиоки
- •119. Фити-утоуто и Кили-уто-манонги
- •Virrb пеМ"°с|блаков, опустится на деревья, на землю...
- •121. Фолахау
- •124. Палица
- •127. Мохе-ланги
- •128. Фоуфоу
- •131. Лава-кула
- •133. Хили-нгуту
- •135. Тухенга
- •137. Крыса и
- •138. Ржанка и краб
- •139. Мотылек и паук
- •144. Ржанка и краб бегут к морю
- •145. Отец и трое детей
- •I] "аЧес с0Ва бросилась на детей, а тут отец кинулся на нее
- •6 Вероятно, от названий деревьев: Ман-теифи — букв, «птица каштана (ифи)». Ман-теафа — букв, «птица миндаля (афа)». Неясно, идет ли речь о реальных видах птиц.
- •0Т него глаза щиплет (о ловком обманщике).
- •0Фкегшись о камни в земляной печи, возьмешься за щипцы. Кокос внутри сладок и сочен, а зубам больно.
- •1 В Пау, ни в Bay (в значении: За двумя зайцами погонишься, ни одного не пой-миешь).
- •I959. Леревод выполнен по изданиям: Churchward с. М. Tongan dictionary. L., ' » bnumway e. Intensive course in Tongan. Honolulu, 1971.
6. Моэа-тикитики
Тчнгароа, главный аиту, жил на небесах. У него был сын Лу, JIv была жена по имени Мафи. Старшего сына Мафи и Лу а У Моэа-лангони, вторым их сыном был Моэа-мотуа. Во время третьей беременности у Мафи случился выкидыш. Лу взял плод и выбросил его в кусты.
Увидев все это сверху, Тангароа послал на землю ливень, который омыл плод и оживил его. А потом появилась птица веа, взяла младенца к себе в гнездо и там выкормила. И из выброшенного плода вырос здоровый и сильный мальчик. Птица рассказала ему, кто его родители и где они живут.
Однажды, когда малыш Моэа-тикитики бродил вокруг родительского дома, он увидел свою мать — и сразу убежал. А своей приемной матери, птице веа, он рассказал об этом. Веа велела ему назавтра снова пойти к родительскому дому и убежать, если кто-нибудь покажется; на третий же день Моэа-тикитики должен был прийти туда, остаться там и открыться родителям.
Моэа-тикитики сделал все, как было сказано. На третий день он открылся своим родителям, и радости их не было границ. Сразу же в земляную печь положили готовиться богатое угощение, устроили праздник, все были счастливы. Так Моэа-тикитики остался 'Кить со своими родителями и двумя старшими братьями — Моэа-лангони и Моэа-мотуа.
вРемяГДВ ^оэа-тикитики подрос, ему стало любопытно, куда все СледомХ°ДИТ еГ° отец' ^ вот Однажды он решил, что утром пойдет конецсв3а" °ТЦ0М* ^огда отеЦ уснул, Моэа-тикитики привязал ^Ьэа-тикеИ набедРеннои повязки к отцовской. Как только Лу встал, вовремя П1ТИКИ тожс проснулся. Отец взглянул на сына, но тот Ной повязкИТВ°РИЛСЯ спящим* ТогДа Лу развязал узел на набедрен-
^ Моэа И ^Шел' Решив, что это была просто детская шутка.
в °Дном местеИКИТИКИ пошел слеД°м за отцом. Он увидел, что
поставил ка °Тец 0Т0Двинул камень, спустился под землю и снизу
|10Шел тем На пРежнее место. Немного подождав, мальчик
НИе земли к Путем и сразу увидел внизу земли Тонга, бескрайно 11ряМо'по°НЦа К0Т0РЬШ не было видно.
Эт°му де1)е его Н0гами была верхушка малайской яблони —
У и спустился вниз его отец. Моэа-тикитики тоже
спустился по этому дереву и, прежде чем сойти на землю, Со одно яблоко, оставил на нем след, подобный следу от клюва птц и бросил в отца. А отец стоял внизу под деревом и полол.
Яблоко полетело в Лу, да с такой силой, что он упал ца зем Поднявшись, он рассмотрел яблоко и решил, что это птицы клев^*0, его, пока он полол внизу. Тут мальчик сорвал второе яблс^1* оставил на нем след, подобный следу от клюва птицы веа, и оц бросил в отца. Отец снова без чувств упал на землю. Когда пришел в себя, мальчик сорвал третье яблоко, надкусил его сам/** обычным образом и снова швырнул в Лу, который опять yri ^ без чувств. Очнувшись, Лу заметил, что яблоко надкушено челове* ком. Лу поднял глаза и увидел, что на дереве сидит Моэа-тц китики.
Лу приказал сыну спуститься и принялся бранить его за то что тот так провел его. Затем он послал Моэа тикитики к одному дереву, чтобы тот срезал с него гроздь бананов. Это были бананы паримеа 1. Вокруг грозди вились две большие птицы, не дававшие Моэа-тикитики срезать бананы. Моэа-тикитики убил этих птиц и вместе с бананами отнес к отцу. Отец же послал его за корнем кавы.
Мальчик нашел каву, и оказалось, что ее охраняют два огромных муравья-бульдога. С ними пришлось повозиться, но Моэа-тикитики в конце концов одолел их и убил.
Когда мальчик пришел к отцу с кавой, Лу твердо решил, что сын его должен умереть. И вот он послал его к старику, что жил неподалеку; мальчик должен был получить у этого старика огонь, а на этом огне они могли бы приготовить себе пищу.
Мальчик пришел к дому старика, но тот не дал ему огня. Они
долго спорили и наконец решили, что им надлежит сразиться
друг с другом: головня же пусть достанется победителю. Старик
принялся кружить и трясти мальчика, потом подбросил его высо-
ко-высоко, но мальчик благополучно приземлился на ноги и сам
схватил старика. Теперь уже старику пришлось взлететь в воз-
дух, и куда выше, чем до этого Моэа-тикитики. Итак, старик потер-
пел поражение и отдал головню мальчику. А еще старик сказал,
что в будущем он еще поможет Моэа-тикитики и известит его о
этом через птицу веа, приемную мать мальчика. ^
Когда мальчик вернулся к отцу и принес с собой огонь, решил, что больше не стоит и пытаться погубить мальчишку: ни го из этого не выйдет. Они поели и отправились домой.
А вскоре все три брата вышли в море ловить рыбу. Ра11Ь всех клюнуло у Моэа-лангони. Он попросил братьев угаД какая рыба попалась к нему на крючок. Моэа тикитики ска * что это рыба каири 2, и оказался прав. А когда Моэа мотуа п°^эТо пил рыбу на свой крючок, Моэа-тикитики тоже угадал, что за рыба. На этот раз попалась акула.
Наконец Моэа-тикитики сам почувствовал: что-то n0IiaJ туТ и ему на крючок. Братья стали гадать, что это за рыба, 11 Зу Моэа-тикитики услышал с берега голос птицы веа. Он ft ШАНИЕ ТОГО СТАРИКА, СКАЗАВШЕГО, ЧТО ОН ЕЩЕ ИОМО-ПОМЦИЛ »Р° °ТИКИ ц МОЭА-ТИКИТИКИ СКАЗАЛ БРАТЬЯМ, ЧТО ЕМУ
||С Г М°ЭА"ТИК Я ЗЕМЛЯ ЗЕМЛЯ ТОНГА. И ВОТ ОН ВЫТАЩИЛ
'|<Е НЕ РЫОА,
ОПАЛА* Ь
ТОНГА Я3 М°РСМОТРЕВШИЙ НА ВСЕ ЭТО С НЕБЕС, СТРАШНО РАССЕРДИЛСЯ.
ТАИГАРОА^ БРАТЬЕВ НА НЕБО И ПРЕВРАТИЛ ИХ В ТУПУА 3. ЭТИ 0И ЗАБРАЛ В ЗВЕЗДЫ4, СТОЯЩИЕ НА НЕБЕ В РЯД; КОГДА-ТО ОНИ TYNVRA И ЕС МОЭА-ТИКИТИКИ, МОЭА-МОТУА И МОЭА-ЛАНГОНИ. БЫЛИ ЛЮДЬМИ
ПРОИСХОЖДЕНИЕ КРАСНОЛИСТНОЙ ДРАЦЕНЫ И ГИГАНТСКОГО ТАРО
Г ОРЯТ, ЖИЛ КОГДА-ТО В ОИНАФА, У ГОРЫ СОЛЛАЛОНГА, ОДИН
ОН ЧАСТО ХОДИЛ НА БЕРЕГ ЗА РЫБОЙ, КРАБАМИ, МОЛЛЮСКА-
ЧЕЛОВЕК^^ ^ ^ ПИТАЛСЯ. НО ОН НИКОГДА НИЧЕГО НЕ ЛОВИЛ,
МИЕРШЕННО НЕ УТРУЖДАЛ СЕБЯ ЭТИМ: ОН ПРОСТО ЖДАЛ ПРИЛИВА, С°С НАСТУПЛЕНИЕМ ПРИЛИВА С РЫБНОЙ ЛОВЛИ ВСЕГДА ВОЗВРАЩАЛИСЬ ТАМОШНИЕ ЖЕНЩИНЫ. У НИХ-ТО И БРАЛ ОН СЕБЕ ЛЮБУЮ РЫБУ, БРАЛ ВСЕ ЧТО ЕМУ ПРИХОДИЛОСЬ ПО ВКУСУ, И С ЭТИМ ШЕЛ К СЕБЕ В СОЛЛАЛОНГА. ТАК ЭТОТ ЧЕЛОВЕК ПОСТУПАЛ ВСЕГДА. ГОВОРЯТ, КОГДА БЫ НИ ПРИСТАВАЛИ К БЕРЕГУ РЫБАЧЬИ ЛОДКИ, ОН ПОДХОДИЛ ИЛИ ПОДПЛЫВАЛ К КАЖДОЙ ПО ОЧЕРЕДИ И БРАЛ ВСЕ, ЧТО ЕМУ НРАВИЛОСЬ. ЧЕМ БОЛЬШЕ БЫЛО ЛОДОК, ТЕМ ЛУЧШЕ БЫЛО ДЛЯ НЕГО.
А НАВЕРХУ, НА НЕБЕ, КАК РАЗ НАД ТОЙ МЕСТНОСТЬЮ, НАХОДИЛОСЬ СЕЛЕНИЕ. НЕБЕСНЫМ ЖИТЕЛЯМ, НАБЛЮДАВШИМ ЗА ТЕМ ЧЕЛОВЕКОМ СВЕРХУ, ДЕЛА ЕГО ОЧЕНЬ НЕ НРАВИЛИСЬ. ВОТ ОДНАЖДЫ, КОГДА ЦЕЛАЯ ВЕРЕНИЦА РЫБАЧЬИХ ЛОДОК ОТПРАВИЛАСЬ В МОРЕ, ЭТОТ ЧЕЛОВЕК, КАК ВОДИТСЯ, ЯВИЛСЯ НА БЕРЕГ. ВСКОРЕ ЛОДКИ ВЕРНУЛИСЬ В ОИНАФА, И ЭТОТ ЧЕЛОВЕК ЗАНЯЛСЯ СВОИМ ОБЫЧНЫМ ДЕЛОМ: ОН ПЛАВАЛ В СВОЕЙ ЛОДЧОНКЕ
ОТ ЛОДКИ К ЛОДКЕ, У КАЖДОЙ ЛОДКИ ОСТАНАВЛИВАЛСЯ И БРАЛ СЕБЕ ЧАСТЬ УЛОВА.
НЕБЕСНЫМ ЖИТЕЛЯМ, В КОТОРЫЙ РАЗ СМОТРЕВШИМ НА ЭТО, СТАЛО ОЧЕНЬ НЕПРИЯТНО. И ТУТ ОНИ СПУСТИЛИ ВНИЗ БОЛЬШОЙ ПЛОСКИЙ К 1ЕЯЬ И» В0ДРУЗИВ НА НЕГО ЭТОГО САМОГО ЧЕЛОВЕКА, ПОДНЯЛИ ЕГО НАСТ 9 НА НЕ^°* ^АМ ОНИ ПОСЕЛИЛИ ЕГО В ОДНОМ ИЗ ДОМОВ, СТРОГО-ПРОЕМ^° ДПРИКАЗАВ ЕМУ НИКОГДА НЕ ОТКРЫВАТЬ В ЭТОМ ДОМЕ ОДИН ИЗ НЕГ " ОТКРЬ1ВАТЬ ЭТОТ ПРОЕМ НЕЛЬЗЯ БЫЛО ПОТОМУ, ЧТО ВЫХОД НАП * ВЕЛ ПРЯМ0 НА СОЛЛАЛОНГА И, ЗНАЧИТ, ПРИХОДИЛСЯ КАК РАЗ
НОМ°М ЭТ0Г° ЧЕЛОВЕКА-*В РЕШИЛ"1, °ДНАЖДЫ' НЕКОТОРОЕ ВРЕМЯ СПУСТЯ, ЭТОТ ЧЕЛОВЕК ВСЕ РЫТОМУ П ^ЗНАТЬ' ЧТО ТАМ, ЗА ЗАПРЕТНОЙ СТЕНОЙ. ОН ПОДОШЕЛ К ЗАК-1И,ИВЯЗАНАР°ЕМ^ И 7ВИДЕЛ' ЧТО ПЛЕТЕНКА, ЗАСЛОНЯВШАЯ ЕГО, ЛИШЬ ^~ МОЖВЕ^ЕВК0^* РАССМЕЯВШИСЬ, ОН ВОСКЛИКНУЛ: С ЭТИМИН° ПОДУМАТЬ> ЧТО МНЕ НЕ ПОД СИЛУ ОТКРЫТЬ ЭТО! И Г1ЛЕТЕЦКА СЛОВАМИ °Н ПОТЯНУЛ ВЕРЕВКУ НА СЕБЯ, РЕЗКО ЕЕ ДЕРНУЛ, П°ЛУ ДОМА ^Т ЖЕ РАССЬ1ПАЛАСЬ. КУСКИ ЕЕ ОСТАЛИСЬ ВАЛЯТЬСЯ НА ТО ВНИЗУ СТ Ь1ГЛЯНУВ НА МИГ ИЗ ПРОЕМА, ЭТОТ ЧЕЛОВЕК УВИДЕЛ, еспОг0 Д0МАИТ ЕГО СОБСТВЕННЫЙ ЗЕМНОЙ ДОМ. ТОГДА ОН ВЫШЕЛ ИЗ НЕ-
И ЗАМЕТИЛ, ЧТО ТУТ ЖЕ, СОВСЕМ РЯДОМ С ДОМОМ, РАСТЕТ
лала, краснолистная драцена. Он стал внимательно рассматри ее: внизу, в Оинафа, ему никогда не приходилось видеть т UT|i растение. Сорвав одну ветку драцены, он бросил ее вниз, к св^°е земному дому. Ветка полетела и воткнулась в землю перед сам ^ домом. Собираясь уже уходить, этот человек вдруг заметил Ь*М тут же растет еще и таро вара. Он принялся внимательно рассм^Г° ривать и его, ведь ничего подобного этому гигантскому таро не встречал у себя внизу, в Оинафа. Вырвав вара из земли °** и его тоже бросил вниз, к своему дому. Клубень полетел вм°Н и опустился на землю возле его кухонного дома 2. А уж OTTV 3 оба растения никуда не могли деться. Так они и остались там на тех местах, куда упали с неба, прижились и с тех пор растут*