Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Мифы, предания и сказки Западной Полинезии (ост...docx
Скачиваний:
15
Добавлен:
15.11.2019
Размер:
821.25 Кб
Скачать

112. Матила-фоафоа

Жили некогда Меле, Лата, Факаполото, Хаку-мани и Матща фоафоа. Матила-фоафоа был непревзойденным метателем дротика \ а все эти мужчины жили в краю Хины, на Втором Небе. У Ма тила-фоафоа родился сын, которого он сбросил вниз, в лесные заросли Первого Неба, чтобы там мальчик и умер 2. Рот младенца отец заткнул куском тапы; этот кусок тапы пропитался слюной изо рта мальчика, и слюна заменила ему молоко. Так младенец ел, так он остался в живых, вырос и начал передвигаться, не зная своих родителей.

Мальчик отправился в путь и набрел на знатную женщин), слепую от рождения. Она как раз готовила на огне восемь кл>^ ней ямса. Мальчик подошел к ней и сел поближе к костру, с стороны, где легко было достать ямс. Слепая брала готовые K^efl и скребла их. Вот она вернулась к своему костру, а мальчик ^ стащить у нее один клубень ямса и съесть. Слепая вернулась^ ^ раясь скрести готовый ямс, а клубней осталось всего сем сказала:

— От моих восьми клубней осталось всего семь. 0н*

Когда она снова пришла к костру, осталось у^

сказала:

— От моих семи клубней осталось всего шесть. ^ затеМ? Потом исчез следующий клубень, осталось я ^ ца*°*0

четыре, затем — три, затем - два, затем — 0,аиН'все, что & fll

мальчик, выросший на слюне из старой тапы, съел ^ е?°

у бедной слепой. В костер же он положил камен ,

пожалев для слепой женщины. _пЯ flolJia Qfi*

вокруг в поисках вора, и тут ей пришла в голову ; лась

ю повязку и так, раздевшись, пр

Гневу слепой не было предела. Она пошар мЫсПЪ^& руг в поисках BO™q м °™ ппитттпя R голову ппи сняла набедренную

взад_Вперед. Мальчик тут же стал смеяться, и так уДа сЮДа'а где вор, похитивший всю ее еду.

€>Х%»»ЯГспрашивать:

- Н 1 гказала:

/wiia* с ~лппи два светлых кокоса ниутеа, только обяза-^ Пойдя и сорви д

но мол°Дь ше1 сорвал кокосы, как было сказано, вернулся

к г-1еПя"т они, У МвНЯ.

- г пойди ко мне,- приказала слепая.

"~ подошел, взял один кокос, проткнул его и брызнул

МлльЧйК равЫй глаз слепой. Глаз тут же раскрылся. А мальчик

молоь°м на КОКос, проткнул его и брызнул молоком на левый

Рзял ДРУ « который тоже раскрылся. Женщина очень обрадо-гЛаз слеп »

ваЛМальчик же снова спросил: Кто мой отец?

Женщина сказала ему:

Слушай же теперь. Через три дня в Фана-кава-тала состоится состязание метателей дротика. Ты услышишь, как будут говорить о святилище в Фана-кава-тала. Ступай туда и спрячься на краю святилища. Спрячься и жди человека с темным дротиком, он будет метать его последним. Он лучший во всех состязаниях. Это и есть твой отец.

Мальчик отправился туда и стал ждать состязания. И действительно, последним метал дротик Матила-фоафоа. Дротик прилетел точно в то место, где прятался мальчик. Мальчик схватил его, сломал, выскочил из укрытия и бросился бороться с отцом. И сын спросил отца:

Z Р Матила-фоафоа, отец мой! Зачем ты бросил меня? *ак сын нашел своего отца.

Из- Тупуа Анаана ^т

0,1 Рззводит113 Духов ТУПУА» живет он в Алиуту, недалеко от Алофи.

nn,Uy. MHZ РЫ^У' подобно тому как люди разводят домашнюю

' и<то. ество рыб, самых разных морских рыб кормится

in ИХанга и ЛН Решил пойти навестить Алело-лоа и его детей — <-,-,* °ТпРавилсаИХй МОТУ ЭТИ ТУПУА жили в Тепа. Итак, Ана-%VTC0,1 Ми Деть В ^епа' где его с радостью принял другой тупуа |1М°тРеть о МИ* ^° РЬ1бы Анаана остались совершенно одни. >!Г«ого п30аг"ими было некому.

^^я*11 Пск:коп Аледо-лоа и его дети стали торопить тупуа, Щ сТцг КаКие-ниб НОзвРащ.ался к себе, к своим рыбам, а то еще

*Ьать Рыб ЛЮДИ

и украдут их. Анаана вернулся к себе °ни должны были подплыть к берегу. Но

приплыло их совсем мало. Он тут же понял, что

в его краю и украл многих его рыб. Он ГРИИ Кт° то п

к Туаимака (это другой тупуа) спросить, не Ви °т,Ч>ц

нибудь, кто приходил к нему и украл его рыб Д и* Ли oi) Йи^ч

ответил: Но TyaiIKf>r,

— Нет, я никого не видел. м*ь.

Анаана отправился к Лима-уа3 спросить Не

кого-нибудь, кто приходил в его предел и увел его ВИД°Л Ди

И Лима-уа ответил: Рыб- 0,1

— О да, я видел, как по твоей дороге проходил 0д

— Что это за человек? — вскричал Анаана. н ^ов^, И Лима-уа поведал ему, что человека этого зов

и что он из Ухомоту: ^т Щи ,ь

— Я заметил еще и лодку — она до краев была пол

От этих слов сердце Анаана сжалось. Но разговор Н& РЫбы этом не закончился: Анаана стал просить Лима-уа: т^пУа nQ

— Ах, Лима-уа, прошу тебя, помоги мне, придумай быть. А то ведь не пройдет и дня, как сюда явится новый в моей рыбой.

— Хорошо, я берусь помочь тебе в твоих делах,— согяа

сился Лима-уа.

Анаана же спросил:

— А когда же и как ты поможешь мне, о Лима-уа? Лима-уа сказал:

— Как только появится какой-нибудь человек, я успею мигом дотянуться руками и до горизонта, и до кромки берега. Проплы вет он в середине — я затрясу головой. Пройдет чуть стороной

я взбаламучу воду руками, и его отнесет прочь от берега, к самому горизонту. Пройдет он близ берега я взмахну руками и нагоню на землю волны. Соберется он проникнуть сюда из открытого моря — я затрясу головой, стану вскидывать и опускать ее, и он погибнет в волнах.

Так они и договорились. У Анаана тут же отлегло от се№^

и он вернулся к своим рыбам и продолжал ухаживать за

как прежде. Ведь теперь Лима-уа охранял их. я на

Через некоторое время Пуи-вао решил снова отп^^0 удачл

рыбный промысел к водам Халангингиэ, надеясь, ^ .^юш6"

снова будет сопутствовать ему. А Лима-уа, увидев приол ^паМи.

гося человека, принялся грести обеими руками, CJlu°n" в0дов°

затряс головой — и вот уже море покрылось воронк ^ доСГ,1ЧЬ

ротов. Пуи-вао изо всех сил пытался преодолеть и д^ца*0*^

заводи, где множилась рыба. Но море бурлило и ^ V*°f^x

с необыкновенной силой. Пришлось ему возвращатьс ^ Vhl^}\vi

ни с чем. Пуи-вао расстроился ведь он не смог Д ^к та.

заводей, не смог наловить рыбы, такой же круп11 ' §

он украл у Анаана в первый раз. Пуи ^а°'' iHf'

Это из заводей Анаана пошла та рыба, которую раз*** пустил в водоем Лалофоу, что в Ухомоту. Там ее и с

пуа три имени: Лима-уа, Нгуту-пухи и Фулу-t э?ог0 Т в Хоума, что в местности Алиуту. Это сердитый, 1 1 Дом еГ° а Жену его зовут Фине-ики. У них двое детей —

Г^,,,ВЬ'УТОУЙ Кили-уто-манонги 2. цтИ'Ут а очень крутой нрав: что ни день, он в гневе, его Лима"^дТЬ> А ведь это он властвует над морем. Есть у нас егь° Рассе^ ка: «Когда отправляешься ловить рыбу, прежде всего ^ьаЯп0Г0Взадобри тупуа». Каждый, кто собирается на рыбную црк°Рмйгт? (Ьонуа, должен непременно взять с собой таро, кокосов, довлю в д^едленно, в тот самый утренний час, когда он выходит паПа"" бросить все это духу, чтобы тот успел насытиться, в мерс» Р^ задабривают духа, и тогда он пускает рыболовов Онеики, что недалеко от берегов Тамакаутонга. А возвра-к водз^ пр0Мысла, все рыбаки без исключения должны отдать ЩаЯСчасть своего улова: поев рыбы, тупуа подобреет и, благосклон-дУ*\у 'гтит их обратно. Так заведено у тупуа Лима-уа.

А вот рассказ о жене Лима-уа, Фине-ики, и двух ее дочерях, которые никогда не покидали своего дома.

Однажды до Ваилоа, где живет много народу, дошел слух о детях Лима-уа и Фине-ики. О них стали рассказывать, и все говорили, что они необыкновенно хороши собой, добры, благородны. И вот один человек задумал добиться дочерей Лима-уа. Звали этого человека Паэте.

И вот наступило утро, и Паэте принялся за дело. Сначала он приготовил ожерелья из пахучих цветов, а потом поднял ветер. •Затем он поспешил на прибрежные скалы в Хоума, а юго-восточный ветер понес сладкий запах цветов Паэте к тому месту, где жили има-уа с женой и дочерьми. Удивленные, дочери Лима-уа стали спрашивать:

0тк"~ ^ наших местах еще не бывало такого дивного запаха, УДа же он взялся, откуда прилетел к нам?

СИГНЕТ неп°нятно, откуда взялся этот сладкий запах,— согла-родители.

А ТТ

ваз ад к * к посидев еще немного на прибрежных камнях, пошел На е *

СВататьСопДУЮ1Ц™ День Паэте отправился прямо к Лима-уа — f Фи*е-ики И3 Девушек- Пришел П аэте к Лима-уа и Фине-ики, т°гДа Паэт Же отвела глаза, на захотев говорить с гостем. е» не теряя времени, затянул вот эту песню:

Снизойди, звезда небес, Снизойди и одари меня изящной юбочкой для танцев, Г* заждался взгляда твоих глаз.

амечательны перламутровые раковины,

которые носит Фине-ики.

, ежит^ она, бряцают ожерелья!

низойди же, взгляни на меня!

ась к нему, в его родные места. По н°й пчК

к родителям жены, но всегда ВОЗРЛ°М JWT« ДИ<>

домой. вра^алСя °i%