- •Неопределенный, родовой субъект
- •Что может быть субъектом
- •Сентенциальный субъект
- •Субъект в пассивных конструкциях
- •Предикат
- •Простые и сложные глаголы, глагольные обороты
- •Имена прилагательные
- •Имена существительные
- •Полные предложения
- •Структура топик-комментарий
- •Когда комментарием является полное предложение
- •Когда комментарием является другая структура топик-комментарий
- •Базовый подрядок слов
- •Препозиция объекта
- •Место предложных оборотов
- •Место временных оборотов
- •Место наречий
- •Место прямого и косвенного дополнений
- •Главные и придаточные предложения
- •11 Типов вопросов в китайском языке Материал из LingvoWiki
- •Вопросы с вопросительной частицей 吗
- •Утвердительные вопросы
- •Отрицательные вопросы
- •Вопросы с вопросительной частицей 呢
- •Задать тот же самый вопрос без его повторения
- •Пропуск предиката
- •Спросить "куда делся?", "что случилось?"
- •Вопросы с вопросительной частицей 吧
- •Вопросы с вопросительной частицей 了
- •Односложные глаголы и прилагательные
- •Двусложные глаголы и прилагательные
- •Глагол 有
- •Вопросы с вопросительными местоимениями
- •Прямые и косвенные вопросы
- •Использование 是, 在, 有 и определенность имени существительного Материал из LingvoWiki
- •Основная функция 是, 在 и 有
- •Неопределенные имена существительные
- •Когда неопределенное имя существительное становится определенным
- •Субъекты
- •Именные обороты с числительными
- •Предложения с 是, 在 и 有 и определенность имен существительных Предложения с 是
- •Предложения с 在
- •Предложения с 有
- •Сочетание существования с идентификацией
- •Функция 的, определительные и именные придаточные Материал из LingvoWiki
- •Когда притяжательное 的 может быть опущено
- •(B) Русский порядок слов vs. Китайский порядок слов
- •Местонахождение с 的
- •Пропуск имени существительного после 的
- •的 и двусложные прилагательные
- •Исключение: 很多/不少
- •Исключение: Когда односложные прилагательные оформляются 的
- •Пропуск имени существительного
- •Определительные придаточные предложения
- •Глаголы и глагольные обороты
- •Полные предложения
- •Частица 了
- •Использование 所
- •的 и именные придаточные предложения Пропуск имени существительного
- •Еще один тип именного придаточного предложения
- •Когда 的 не используется 'Принадлежность' не 'обладание'
- •Когда определением является имя существительное
- •Более одного 的
- •Обозначение местоположения в китайском языке Материал из LingvoWiki
- •Слова, обозначающие местоположение
- •Использование 是, 在, 有 со словами, обозначающими местоположение
- •Порядок слов
- •Акцент на местоположении
- •Акцент на имени существительном
- •Пропуск имени существительного
- •Когда 边/面/头 необязательны
- •Стороны света
- •Когда 里 не используется
- •Предлоги в китайском языке Материал из LingvoWiki
- •Обозначение места, направления, расстояния и т.Д.
- •Образование наречий места
- •Обозначение времени
- •Обозначение цели, объекта и взаимодействия
- •Другие часто используемые предлоги
- •Двусложные предлоги Сравнение с односложными аналогами
- •Употребление двусложных предлогов
- •Дополнение результата
- •Несколько предложных оборотов: Порядок слов
- •Продолженный и длительный аспекты Материал из LingvoWiki
- •Продолженный аспект
- •Основная форма продолженного аспекта
- •Когда используется 呢
- •Когда 呢 не используется (1)
- •Когда 呢 не используется (2)
- •Действия, которые не могут длиться
- •Общие вопросы в продолженном аспекте
- •Отрицательные предложения в продолженном аспекте
- •Действия, которые вот-вот произойдут
- •Длительный аспект
- •Основная форма длительного аспекта
- •Одновременные действия
- •Обозначение способа
- •Перфектная частица 了
- •Постоянные действия в прошлом
- •Исчисляемые действия в прошлом
- •Определенные или особые события в прошлом
- •Когда объект имеет определение
- •(B) Модальная частица 了 вместо перфектной частицы 了
- •Два глагола: один обозначает цель
- •Когда значение предложения с 了 двусмысленно
- •Обозначение новой ситуации и смены ситуации
- •Обозначение новой ситуации
- •Обозначение смены ситуации
- •‘不/别……了’ ‘больше не...’
- •Обозначая "уже" Вместе с 已经 или 都
- •Отрицательные предложения
- •Краткие отрицательные ответы
- •Отрицательные ответы с 还
- •了 и 没有 в одном и том же предложении
- •Надвигающиеся события
- •Основные модели
- •Определенный момент
Порядок слов
Далее объясняются отношения между способами выражения порядка слов между словами, обозначающими местоположение и именами существительными/именными оборотами.
Акцент на местоположении
Когда акцент ставится на местоположении, имя существительное/местоимение ставится на первом месте. В этом случае 的 между ними можно употребляется по желанию и, фактически, часто опускается.
-
我家(的)
前边
是一个小花园,
花园(的)
里边
有很多花。
Wǒ jiā (de)
qiánbian
shì yí ge xiǎo huāyuán,
huāyuán (de)
lǐbian
yǒu hěnduō huā.
↓
↓
акцент
акцент
Перед моим домом маленький сад, в саду очень много цветов.
-
我的卧室在书房(的)
左边,
卧室(的)
里边
有一张大书桌,
书桌(的)
上边
总是有几本书。
Wǒ de wòshì zài shūfáng (de)
zuǒbian,
wòshì (de)
lǐbian
yǒu yì zhāng dà shūzhuō,
shūzhuō (de)
shàngbian
zǒngshi yǒu jǐ běn shū.
↓
↓
↓
акцент
акцент
акцент
Моя спальня находится слева от кабинетом, в спальне есть большой письменный стол, на столе всегда лежит несколько книг.
Акцент на имени существительном
Когда акцент падает на имя существительное, слово, обозначающее местоположение, ставится на первое место. В этом случае употребление 的 между ними обязательно. Местоимения (你, 我, 他, 这儿, 那儿 и т. д.) редко следуют за местоположением.
-
王:我们去对面的
咖啡馆
喝咖啡,怎么样?
Wáng: Wǒmen qù duìmiàn de
kāfēiguǎn
hē kāfēi, zěnmeyàng?
↓
акцент
Ван: Как насчет того, чтобы пойти в кафе напротив, выпить кофе?
李:对面有两家店,
都有咖啡;
我们去哪家?
Lǐ: Duìmiàn yǒu liǎng jiā diàn,
dōu yǒu kāfēi;
wǒmen qù nǎ jiā?
Ли: Напротив есть два магазина, в каждом есть кофе; в который мы пойдем?
王:左边的
茶馆
有茶,也有咖啡;
右边的
咖啡馆
有咖啡,也有啤酒。
Wáng: Zuǒbian de
cháguǎn
yǒu chá, yě yǒu kāfēi;
yòubian de
kāfēiguǎn
yǒu kāfēi, yě yǒu píjiǔ.
↓
↓
акцент
акцент
Ван: В чайной слева есть чай и кофе; в кафе справа есть кофе и пиво.
李:太好了!今天我想喝啤酒。我们去右边的那家吧。
Lǐ: Tài hǎo le! Jīntiān wǒ xiǎng hē píjiǔ. Wǒmen qù yòubian de nà jiā ba.
Ли: Прекрасно! Сегодня мне хочется выпить пива. Пойдем в то кафе, что справа.
Акцент на '这/那 + имя существительное'
Когда акцент падает на имя существительное, которому предшествует 这/那, 的 между ними становится факультативным.
银行(的)对面有两家花店;左边(的)那家花多,右边(的)那家价钱便宜,所以两家的顾客都很多。
Yínháng (de) duìmiàn yǒu liǎng jiā huādiàn; zuǒbian (de) nà jiā huā duō, yòubian (de)nà jiā jiàqian piányi, suǒyǐ liǎng jiā de gùkè dōu hěn duō.
Напротив банка есть два цветочных магазина; в том, что слева больше цветов, в том, что справа цены ниже, поэтому в обоих магазинах много посетителей.