Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
474
Добавлен:
20.06.2014
Размер:
1.51 Mб
Скачать

1.3. Семиотическое поле культуры

Условием хранения и трансляции опыта культуры является его фиксация в особой знаковой форме и функционирование составляющих его элементов в качестве семиотических систем. Поэтому культура представляет собой сложно организованный и развивающийся набор семиотических систем, что требует для ее изучения знания базовых понятий семиотики, объясняющих происхождение, сущность и развитие многих феноменов культуры.

Современная культурология предлагает рассматривать культуру как особую «семиосферу» – универсальное семантическое пространство, существующее по определенным закономерностям. Фактически все явления культуры могут быть изучены как знаки и их совокупности (языки и тексты), в которых зашифрована социальная информация, т.е. вкладываемые людьми в эти знаки смыслы и значения.

Базовыми понятиями для изучения культуры как семиотической системы становятся такие категории семиотики как знак, язык и текст.

Знак – материальный предмет (явление, событие) выступающий в качестве представителя некоторого другого предмета, свойства или отношения и используемый для приобретения, хранения, передачи и переработки сообщений; при коммуникации знак выступает аналогом другого объекта (денотата), его заместителем. Знаки подразделяются на знаки-копии (точно воспроизводят сходство с отображаемым), знаки-признаки (отражающие симптомы, главные приметы и признаки отображаемого) и знаки – символы (являющиеся одновременно и знаком, и художественным образом). Наиболее сложный вид знака, имеющий огромное значение в культуре, – символ.

Символкультурный объект (материальный или идеальный), выступающий при коммуникации или трансляции (передаче опыта, знаний) как знак, значение которого конвенционально (т.е. имеет договорной характер). В отличие от знака символ не подразумевает прямого указания на денотат (обозначаемый объект). Знак становится символом тогда, когда его употребление предполагает общезначимую реакцию не на сам объект, а на отвлеченное значение, конвенционально связываемое с этим объектом. К свойствам символа относят:

– многозначность (каждый символ несет огромную информационную, смысловую, эмоциональную нагрузку);

– сложный характер восприятия (для восприятия и «прочувствования» символа, его скрытого смысла недостаточно только знания, зачастую при постижении символа требуется интуитивное понимание, ассоциативное мышление, эстетическое вчуствование), смысл символа нельзя расшифровать простым усилием рассудка;

– динамический характер существования (символ подвержен «самодвижению»: изменению значения или даже полной утрате первоначального значения);

– репрезентативность (эта характеристика отличает символ с точки зрения его эстетической привлекательности, сочетания формальной простоты и способности к выражению порой крайне сложных идей и смыслов);

– несистемность (как правило, символ не является системным, т.е. выступает самостоятельно, не взаимодействует с другими знаками по определенным установленным правилам);

– символ может быть как общекультурным, так и характерным только для определенной культурной группы, соответственно для разных групп (субкультур) может иметь разное значение, отражать разный смысл, устанавливаемый конвенционально.

Еще одно ведущее понятие семиотики, вне которого невозможно рассмотреть и понять пространство культуры – язык. Язык - система знаков, служащая средством человеческого мышления, общения, выражения внутренних потребностей, чувств и мыслей. Язык представляет собой сложноорганизованную систему, которая зашифровывает, хранит и передает информацию «горизонтально» (т.е. внутри конкретной культуры, между культурами), и «вертикально» (от поколения к поколению).

Язык – понятие сложное и неоднозначное. В культуре существует огромное количество языков, различающихся по:

  • знаковой представленности (вербальный, жестовый, графический и т.д.);

  • происхождению (можно подразделить языки на естественные – возникшие спонтанно в ходе культургенеза, и искусственные – созданные человеком для определенных нужд, сфер деятельности. Примером естественных языков может служить любой этнический язык, искусственных – эсперанто, язык любой области научного знания и т.д. История каждого конкретного естественного языка неотделима от истории народа, владеющего им. Язык определяет специфику сознания и человеческой психики. Согласно гипотезе Сепира – Уорфа язык «задает» ход мышления индивида, его результат, оказывает определяющее влияние на формирование личности и ее менталитет, на формирование этнических своеобразий и особенностей);

  • соотнесённости с определенной областью действительности (язык искусства, язык математики, разговорный язык и т.д.);

  • принадлежности (этнический язык – английский, русский и т.д., профессиональный, язык определенной субкультуры – например, язык хиппи) и т.д.

Существует так же понятие первичных и вторичных языковых систем. К последним относят феномены человеческой культуры, в рамках которых складывается (искусственно) своя система знаков и символов, правила их функционирования и сочетания. К вторичным знаковым системам относят миф, религию, искусство. Сложность вторичных языков зависит от сложности передаваемой ими информации (например, поэтическая речь является структурой большей сложности по сравнению с естественным языком, поскольку художественные структуры позволяют передать минимальными средствами такой объем информации, который совершенно недоступен для аналогичной передачи средствами обычного языка).

Язык существует в разных формах: примерами могут служить этнические диалекты (построения со своими отличительными признаками на основе этнических языков), социальные диалекты (профессиональные языки), просторечия, литературный язык и т.д. Этническими диалектами называют употребление местных названий для распространенных, обычных предметов и действий, обозначение местных особенностей и реалий. Под влиянием СМИ диалектные слова постепенно выходят из употребления, чаще всего воспринимаются как анахронизмы. Социальные диалекты отличает особая терминология, неиспользуемые в других областях понятия, а так же особенности построения речи. К просторечиям относят такие особенности речи, которые свойственны людям, не владеющим нормами литературного языка (типические особенности лексики, морфологии, фонетики – например, такие слова русского языка как «завсегда», «оттудова» и пр.) Просторечие внетерриториально, не имеет своих строго определенных норм, слова и выражения его достаточно устойчивы в культуре и трудно изживаются, чаще всего просторечие связано с искажениями звучания нормального употребления слова, с местными этническими диалектами или свидетельствует о связи просторечного выражения с более древними слоями языка, уже изжитыми в культуре. Литературный язык – язык официально-деловых документов, обучения, науки, публицистики и т.д., имеет научную основу и является общепринятой нормой и образцом языковой деятельности.

Актуальность изучения проблемы языка в культуре диктуется сложностью и многочисленностью вопросов, определяющих статус языка как культурного феномена, с одной стороны, и статус языка как фактора происхождения культуры и культурной динамики.

Во-первых, анализ языка может рассматриваться как метод решения главных проблем современности. Определение влияния языка на мышление и поведение людей может объяснить различные культурные кризисы, катаклизмы, или, наоборот, застой в развитии. Так, например, появление и распространение в современном языке абстракций типа демократия, свобода, труд, равенство и подмена ими конкретных фактов приводит к рассогласованию сознания и действительности и, как следствие, результатом может стать социальная катастрофа. Через анализ языка можно увидеть и оценить существенные различия культур разных народов. Индивид, относящийся к определенной лингво-культурной общности, усваивает культуру через язык, поэтому во многом различия в понимании мира, ценностных установках диктуется различием языков, на которых говорят (и мыслят!) эти культуры.

Во-вторых, анализ языка значим для разрешения проблемы понимания между индивидами и культурами в целом. При коммуникации обязательно возникает неадекватность понимания и передачи желаемого смысла, что зависит от индивидуального опыта, степени владения языком, возрастных и культурных различий, существенен так же момент интерпретации, т.е. переосмысления полученной информации реципиентом. Нарушает адекватность коммуникации и понимания так же существование языков в языке (самостоятельных языковых образований, основанных на культурных различиях, примером таких «внутренних» языков может служить язык моды).

В культуре язык выполняет важнейшие функции, которые , прежде всего, определяют его значимость как средство мышления и средство общения. Главные функции языка в культуре схематично могут быть определены в следующей таблице:

Функции языка как средства мышления

Функции языка как средства общения

Номинативная - называние предмета мышления

Референтная – передача информации

Конструктивная – слова связываются в предложения, описывающие свойства и отношения

Экспрессивная – средство самовыражения

Аккумулятивная – результат мышления фиксируется и сохраняется в языке.

Импрессивная – средство воздействия на адресата

Поэтическая (эстетическая) – характеристика самого сообщения, его эстетических свойств.

Важное значение для культурологии имеет и понятие текст. Текст (от лат. textum – ткань, соединение) – смысловое целое, являющееся организованным единством составляющих его элементов, сообщение, направленное автором (адресантом) читателю, слушателю (адресату). Проблемами текста и его особенностей в культурологии занимались такие известные авторы как М. Бахтин, А. Потебня, Р. Барт, М.Фуко и мн. др. Современная культурология трактует понятие текста расширительно – фактически любое явление культуры может быть представлено как текст, обладает характеристиками, функциями и сущностными особенностями текстовой реальности. Даже человеческая жизнь может рассматриваться как единый сложный культурный текст, написанный самим индивидом; каждый поступок, мысль, эмоция которого вписывается отдельной строчкой в глобальный текст жизни. (Каждая строка, слово, предложение текста включаются в определенный текстовой контекст, пересекаются, создавая «полифонию», и словно бы разговаривают друг с другом разными голосами).

Если анализировать культуру в целом или ее отдельные феномены в знаковой форме, то можно увидеть, как отдельные знаки и их совокупности объединяются, пересекаются, т.е. оформляются в тексты – связные информационно-художественно-смысловые блоки, которые в процессе существования и развития культуры расшифровываются, переосмысляются и вновь переводятся на язык знаков для передачи последующим поколениям.

Смысл текста определяется его отношением к внетекстовой реальности, другим текстам, к личности, к памяти и т.д. В культуре текст выполняет три основных функции: передает информацию, вырабатывает новую информацию, а так же хранит информацию (функция памяти). Функция памяти реализуется, прежде всего, как отношение текста к той культурной традиции, в которой он создан. В этом отношении текст может служить материалом для интеллектуальных реконструкций, связывающих культуру с ее предшествующими этапами и восстанавливающим возможные разрывы в традиции.

Интересна проблема соотношения адресанта и адресата текста. Так, адресат (принимающий текст) всегда находится в отношении сотворчества к принимаемому сообщению. Прежде всего, он должен расшифровать полученное сообщение, т.е. выбрать подходящий смысловой код, а в некоторых случаях даже построить новый. Творческий акт, результатом которого является создание, а затем расшифровка текста, таким образом, совершается на обоих концах информационной цепи (отражается и активность отправителя, и активность получателя).

Внутренняя структура текста неоднородна (диалогична и полифонична); она представляет собой смысловую игру, образуемую различными системами кодировки. Полифоничность текста объясняется совокупностью мыслей, идей и разнообразных чувств, заложенных в тексте, вместе с тем, будучи полифоничным, текст всегда сохраняет свою структуру, являясь одновременно и закрытой и открытой системой.

Критерии ценности текста безусловно историчны и специфичны для каждой отдельно взятой культуры. В тоже время отдельные тексты (существующие в рамках одной культуры, либо в рамках всеобщего культурного развития) нельзя считать абсолютно самостоятельными и изолированными друг от друга. Взаимодействие текстов, их накопление по сути создает культурную традицию, а их интерпретация (перевод и осмысление) в системах других культур служит обогащение и созданию внутреннего единства мировой культуры.