- •Введение
- •Много есть чудес на свете, Человек - их всех чудесней!3
- •За правдивые речи, за добрый совет и за то, что разумней и лучше Они делают граждан родимой земли.5
- •Раздел I. Архаический период греческой литературы.
- •Долитературный период
- •... Отрок прекрасный на звонкорокочущей лире Сладко перстами бряцал, припевая прекрасно под струны Голосом нежным ...
- •Всем на обильной земле обитающим людям любезны, Всеми высоко честимы певцы; их сама научила Пению Муза, ей мило певцов благородное племя.
- •Гомеровский эпос
- •Содержание "Илиады"
- •..И во знаменье черными Зевс помавает бровями: Быстро власы благовонные вверх поднялись у Кронида Окрест бессмертной главы, и потрясся Олимп многохолмный
- •Содержание "Одиссеи"
- •Время и место создания Гомеровских поэм
- •Язык и стиль Гомеровских поэм
- •Словно во сне человек изловить человека не может, Сей убежать, а другой уловить напрягается тщетно - Так и герои, ни сей не догонит, ни тот не уходит.
- •... Бегом за матерью следует с плачем, На руки просится к ней и за платье хватается крепко, Смотрит в глаза, заливаясь слезами, чтоб на руки взяли
- •... По воинству рыскал, зверю подобный. Взоры бросая кругом, не увидит ли где Александра..
- •Боги и герои поэм
- •Дел беззаконных, однако, блаженные боги не любят: Правда одна и благие поступки людей им угодны
- •Гомеровский вопрос
- •Ты не пытайся узнать, где родился Гомер и кто был он, Гордо считают себя родиной все города, Важным является дух, а не место, отчизна поэта - Блеск "Илиады" самой, сам Одиссея рассказ
- •Слышу умолкнувший звук божественной эллинской речи, Старца великого тень чую смущенной душой.
- •Послегомеровский эпос
- •Гектора лишь схоронили, Ареева дочь, амазонка, Мощного сердцем, убийцы людей, прибыла к Илиону.
- •Глазом и ухом внимай мне, во всем соблюдай справедливость. Я же, о Перс, говорить тебе чистую правду желаю...
- •То, словно мачеха, день, а другой раз - как мать человеку.
- •Архилох и ямбическая поэзия
- •200 Отрывков различной величины составляют в настоящее время литературное наследие Архилоха. Среди них нет ни одного полностью сохранившегося стихотворения.
- •Носит теперь горделиво саиец мой щит безупречный: Волей-неволей пришлось бросить его мне в кустах. Сам я кончины зато избежал, и пускай пропадает Щит мой. Не хуже ничуть новый могу я добыть.
- •Элегическая поэзия
- •Славное дело - в передних рядах со врагами сражаясь, Храброму мужу в бою смерть за отчизну принять.
- •Родина наша не сгинет вовеки по воле Зевеса и по желанью других, вечно бессмертных богов Ибо над нею Афина Паллада, могучая сердцем, Гордая мощным отцом, руки простерла свои.
- •Любы мне и теперь Афродита, Дионис и Музы, Все те, кто людям несут радость - источник утех.
- •Эпиграмма
- •Амфитрион меня посвятил, победив телебоев.
- •Мелическая поэзия
- •Бросил шар свой пурпуровый Златовласый Эрот в меня и зовет позабавиться с девой пестрообутой. Но, смеяся презрительно, Над седой головой моей, Лесбиянка прекрасная На другого глазеет.
- •Хоровая поэзия
- •Путник, пойди возвести нашим гражданам в Лакедемоне, Что, их заветы блюдя, здесь мы костьми полегли.
- •Раздел II. Аттический период греческой литературы
- •Античный театр
- •Творчество Эсхила - "отца трагедии"
- •Эвфорионова сына, Эсхила афинского кости Кроет собою земля Гелы, богатой зерном; Мужество ж помнят его марафонская роща и племя Длинноволосых мидян, в битве узнавших его.
- •"Не рабы они у смертных, не подвластны никому".
- •Ярма неволи не наденет город наш: в прах пала похвальба могучих воинов..
- •Знай хорошо, что я б не променял Своих скорбей на рабское служенье.33
- •Где предел, где конец, Где навеки уснет Родового проклятия злоба?
- •Софокл. Расцвет греческой трагедии
- •Софокл счастливый! Как долго он прожил! Он умер блаженным, не зная страданий! и много прекрасных оставил нам драм!
- •Он был лучшим из лучших, из смертных никто с ним сравняться не мог..
- •Чтить до самой смерти должно от века установленный закон, -
- •Вы великую зрите жестокость богов в этих страшных, пред вами творимых делах. Дети есть и у них, в них родителей чтут, - и на муку такую взирают они!
- •Коль жизнь тебе мила, молю богами, Не спрашивай... Моей довольно муки.
- •И назвать счастливым можно, без сомненья, лишь того, Кто достиг предела жизни, в ней несчастий не познав.
- •Творчество Еврипида
- •... И сколько нас в Адметовом чертоге, каждый плакал, Царицу провожая. А она Нам каждому протягивала руку; Последнего поденщика приветом Не обошла прощаясь и словам Внимала каждого...
- •.. Утроба - вот наш бог, и главный бог при этом... ... А людей, Которые изобрели закон, Чтоб нашу жизнь украсить, - к черту их!
- •Древняя аттическая комедия
- •Когда б ты видел, как он ест, ты б умер. Из глотки гром, из челюстей же грохот, Скрип слышен коренных да треск клыков, Свистит ноздрями, двигает ушами.
- •Аристофан
- •Словно девушке, тогда мне не к лицу было рожать и пришлось дитя подкинуть, увидать в чужих руках
- •Кричать, стучать, перебивать оратора, Когда о мире говорить не станет он.
- •Смертью отомщу им за поля мои истоптанные, Смертью за сожженные поля и виноградники.
- •Пока другого не найдут, мерзейшего..
- •О волосы мои, Народ, суши, сморкаясь, пальцы!
- •Воск растопивши, взял блоху и ножками в топленый воск легонько окунул блоху. Воск остудивши, получил блошиные Сапожки, ими расстоянье вымерил
- •Историография
- •Философия
- •Красноречие
- •Будь у тебя, Демосфен, столь мощная сила, как разум, Сам македонский Арес59 греков под власть бы не взял.
Эвфорионова сына, Эсхила афинского кости Кроет собою земля Гелы, богатой зерном; Мужество ж помнят его марафонская роща и племя Длинноволосых мидян, в битве узнавших его.
После первой победы в трагическом состязании Эсхил в течение двадцати лет был любимым поэтом афинян, уступив затем первенство молодому Софоклу. Но за два года до смерти 67-летний поэт одержал последнюю блестящую победу над своими соперниками трилогией "Орестея". Вскоре после этого он уехал в Сицилию, где умер в Геле в 458 г.
По свидетельству античных источников, Эсхил написал около 80 драм. Литературная плодовитость греческих авторов характеризует их отношение к писательской деятельности, которую они считали важнейшей формой выполнения гражданского долга.30 До нас дошло всего 7 трагедий Эсхила, не считая многочисленных разрозненных фрагментов.
Ранняя из сохранившихся трагедий, "Просительницы", еще напоминает лирическую хоровую кантату. В ней почти нет действия. Все внимание сосредоточено на хоре, который является основным персонажем. "Просительницы" - первая часть трилогии о Данаидах, в основу которой положен древний миф о дочерях Даная.
У ливийского царя Даная было 50 дочерей, а у его брата Египта - 50 сыновей. Последние пожелали вступить в брак со своими двоюродными сестрами и силой вынудили Даная и Данаид дать согласие. Но в брачную ночь Данаиды, кроме одной, зарезали своих мужей.
В трагедии Эсхила Данаиды, спасаясь от своих преследователей, прибывают в греческий город Аргос к царю Пеласгу, умоляя спасти и защитить их от Египтиадов. Законы гостеприимства побуждают Пеласга помочь несчастным, но спасение девушек грозит войной всему его народу. Пеласг охарактеризован как идеальный правитель, который действует всегда солидарно с народом. После длительных колебаний он запрашивает народное собрание, которое дает согласие помочь Данаидам. Трагический конфликт правителя и народа нашел свое разрешение - воля Пеласга и его долг оказались едиными. Но впереди предстоит война с Египтиадами, о которой говорит грубый и дерзкий вестник сыновей Египта, пришедший требовать выдачи девушек.
В 472 г. Эсхил поставил в Афинах тетралогию, от которой сохранилась трагедия "Персы", посвященная столкновению Персии с Элладой и разгрому персидской армии у острова Саламина в 480 г. Хотя в основе "Персов" лежат реальные исторические события, они раскрываются в мифологическом аспекте. Эсхил объясняет поражение персидской державы карой богов за властолюбие и безмерную гордость правителя персов царя Ксеркса. В целях драматизации действия Эсхил переносит своих зрителей в город Сузы, столицу Персии. Тяжелые предчувствия волнуют старых персидских советников, Составляющих хор трагедии. Встревоженная зловещим сном, мать Ксеркса вызывает из гробницы тень умершего мужа, который предрекает поражение персов, посланное богами в наказание за дерзость Ксеркса. Нагромождение имен, непривычных для греческого слуха, бесконечное перечисление государств, городов, вождей является свидетельством архаичной драматической техники. Новым является чувство страха, напряженного ожидания, которыми проникнуты реплики царицы и корифея хора. Наконец появляется сам Ксеркс. В разорванной одежде, измученный долгим путем, он горько оплакивает свое несчастье.
Мифологическое восприятие событий не помешало Эсхилу правильно установить соотношение сил как в вопросе личного поведения человека и объективной необходимости, так и в оценке политической ситуации. Военной мощи персов Эсхил противопоставляет свободолюбие греков, о которых персидские старейшины говорят: