- •Типовые задания по курсу «Технический перевод» Учебное пособие для студентов технических вузов Английский язык
- •Оглавление
- •Тема 2. Трудности перевода
- •Тема 3. Многофункциональные слова This–These, That--Those
- •Тема 4. Многофункциональные словаbut, for
- •Тема 5. Многофункциональные слова:
- •Тема 6. Многофункциональные слова one , turn
- •Тема 7. Многофункциональное слово time
- •Тема 8. Союзы both … and, either … or, neither … nor
- •Тема 9. Местоимение It
- •Тема 10. Местоимения We, You, They в неопределенно-личных предложениях
- •Тема 11. Неполные обстоятельственные предложения времени и условия
- •Тема 12. Бессоюзное подчинение придаточных определительных предложений
- •Тема 13. Shall, will, should, would
- •Тема 14. Способы выражения долженствования
- •Тема 15. Модальные глаголы и их эквиваленты can, to be able, may, to be allowed to
- •Тема 17. Модальный глагол ought to и слова с модальным значением should, would, need
- •Тема 18. Модальные глаголы с местоимениями one (one must, one should, one ought to, one has to, one has got to, one can, one may, one could, one might)
- •Тема 19. Сочетание модальных глаголов must, may, might с Perfect Infinitive
- •Тема 20. Сочетание модальных глаголов cannot, could not, could, might, should, ought с Perfect Infinitive
- •Тема 21. Глагольные формы, оканчивающиеся на −ed, стоящие подряд (ed … ed)
- •Тема 22. Условные придаточные предложения первого типа
- •Тема 23. Условные придаточные предложения второго типа
- •Тема 24. Условные придаточные предложения второго типа с инверсией
- •Тема 25. Условные придаточные предложения третьего типа
- •Тема 26. Условные предложения третьего типа с инверсией
- •Тема 27. Страдательный (пассивный) залог
- •Тема 28. Страдательный залоги его особенности
- •Тема 29. Причастие в функции определения
- •Тема 30. Причастие в функции обстоятельства или обстоятельственный (зависимый) причастный оборот
- •Тема 31. Причастие. Независимый причастный оборот в начале предложения
- •Тема 32. Причастие. Независимый причастный оборот в конце предложения
- •Тема 33. Герундий. Сложный герундиальный оборот
- •Тема 34. Герундий. Сложный герундиальный оборот в функции подлежащего
- •Тема 35. Инфинитив. Субъектный инфинитивный оборот с глаголами в пассиве, как признак оборота
- •Тема 36. Инфинитив. Субъектный инфинитивный оборот с глаголами исключения
- •Тема 37. Субъектный инфинитивный оборот с глаголами
- •Тема 38. Инфинитив. Объектный инфинитивный оборот
- •Тема 39. Инфинитив. Объектный инфинитивный оборот с глаголами ощущения (to see, to feel, to notice, to hear, etc.)
- •Тема 40. Определение
- •Раздел 40.1. Цепочка слов перед определяемым словом в функции опредления
- •Раздел 40.2. Существительное в функции определения
- •Раздел 40.3. Прилагательное в функции определения
- •Раздел 40.4. Причастия, оканчивающиеся на –ed и –ing в функции определения
- •Раздел 40.5. Инфинитив после определяемого слова в функции определения
- •Раздел 40.6. Бессоюзные придаточные определительные предложения
- •Раздел 40.7. Герундий с предлогом of в функции определения
- •Раздел 40.8. Притяжательные местоимения и порядковые числительные
- •Тема 41. Эмфаза. Инверсия
- •Тема 44. Эмфаза. Do
- •Тема 45. Эмфаза. As … as
- •Тема 46. Разные виды эмфазы
- •Двойное отрицание дает утверждение
Тема 11. Неполные обстоятельственные предложения времени и условия
-
Examples:
A magnet loses its properties, when heated. – Магнит теряет свои свойства при нагревании.
Although a teenager, Faraday had to work as a bookbinder’s apprentice. – Хотя Фарадей был подростком, ему пришлось работать учеником переплетчика.
Task. Translate the following sentences into Russian
A.
While reading the present article, you will find some interesting facts.
Ice melts, when heated.
Although young, Yablochkov was well known as a scientist in the field of electrical engineering.
Potential difference can be measured, if necessary.
Iron becomes magnetized, if placed in a strong magnetic field.
When 12 years of age, Yablochkov invented a special geodetic instrument.
If broken anywhere, the electric circuit will immediately stop carrying a current.
When back in London again, Faraday started to write articles for a scientific magazine and to carry on experimental work.
When switching on the light, we close the circuit.
When cooled below zero, water changes into ice.
B.
A liquid becomes hotter, boils and finally evaporates, when heated.
Although a great technical achievement for its time, the electric candle was not an efficient source of power.
As mentioned in the previous article, the electric current flows provided there is a closed circuit.
When connecting the two ends of a conductor to two points at different potentials, they say that there is an electric current in the conductor.
As shown in this figure, the conventional direction of current differs greatly from the actual direction of the electron stream.
Paper either burns or at least changes to a brown colour, if held over a fire.
Liquid fuels, if used in the cylinders of diesel engines, produce heat.
If produced by friction, heat is usually considered as useless work.
When utilized in suitable machines, heat enables us to do work.
Although useless in some cases, friction is sometimes desirable.
When placed over a fire, a substance may burn or undergo a chemical change being transformed into something else.
Reports connected with Yablochkov’s candle were listened to with great attention, when made at numerous scientific societies.
Although offered great profits abroad, he came to Russia to organize mass production of the candle in his own fatherland.
While working at his invention Yablochkov was the first to realize the advantages of a transformer.
Almost all substances are known to expand, when heated.
Although called a “force”, an electromotive force is not a force as that term is understood in mechanics.
If properly designed, the meter should give correct readings.
When placing an iron core within a solenoid, we obtain an electromagnet.
If suspended so that it can rotate freely, the solenoid points north and south when the current flows.
We should rub steel always in the same direction, when magnetizing it.