- •Орфоэпические и акцентологические нормы современного русского литературного языка. (2 часа)
- •Лексические нормы современного русского литературного языка. (4 часа)
- •Грамматические нормы современного русского литературного языка. Нормы морфологии. (2 часа)
- •Грамматические нормы современного русского литературного языка. Нормы синтаксиса. (2 часа)
- •Природа норм русского литературного языка. (2 часа)
- •Природа норм русского литературного языка. (2 часа)
- •Функционально-стилевая дифференциация современного литературного языка. Официально-деловой стиль (2 часа)
- •Функционально-стилевая дифференциация современного литературного языка. Научный, публицистический и художественный стили. Разговорная речь (2 часа)
- •Понятие и структура коммуникативной норм. (2 часа)
- •1. Фатика как тип воздействия нацелена на то, чтобы вызывать и поддерживать установку на коммуникативный контакт, дискурсивным способом создавать «узы общности».
- •Учение о коммуникативных качествах речи. (2 часа)
- •Основы публичного выступления (2 часа)
- •Формы делового общения. Деловые переговоры (2 часа)
- •Письменная форма коммуникации: деловая переписка. (2 часа)
- •Современный «языковой вкус» (2 часа)
- •Речевой этикет. (2 часа)
- •Корпоративная культура (2 часа)
Современный «языковой вкус» (2 часа)
Этический компонент наряду с нормативным и коммуникативным компонентами влияет на выбор и организацию языковых средств в процессе общения и в конечном итоге служит эффективности общения, достижению взаимопонимания между собеседниками. По отношению к кодификации этические нормы занимают как бы срединное положение межу нормами языковыми (системными) и коммуникативными. Рассмотрение этических норм включает в себя (1) вопросы, связанные с употреблением речевых этикетных формул в различных речевых ситуациях и соответствием этических отношений участников коммуникации общим этическими установками социума, а также (2) вопросы, связанные с определением границ литературного и нелитературного и с проблемой установления критериев оценки допустимости включения нелитературных компонентов в систему литературного языка.
Современный «языковой вкус» как результат активного взаимодействия литературного и нелитературного языков. Литературный язык активно взаимодействует, контактирует со всеми нелитературными составляющими русского языка, «вбирает» в себя их элементы. Из всех нелитературных стратов национального языка, к которым относятся территориальные диалекты, городское просторечие, социальные диалекты (жаргон, сленг, арго), этический компонент регулирует взаимодействие литературного языка только с социальными диалектами.
Рассматривая проблемы, касающиеся состояния современной языковой и речевой культуры, большинство лингвистов характеризует такие действующие в современном общественном дискурсе негативные тенденции, как вульгаризация и жаргонизация речи, расшатывание системы норм, как языковых, так и этических, расширяющееся использование стилистически сниженных элементов, увеличение доли инвективных речевых актов в общественном и межличностном дискурсе и т.п..
В. Г. Костомаров дает следующее определение языкового вкуса – способность к оценке, понимание правильного и красивого; пристрастия и склонности, которые определяют культуру человека в мысли и труде, в поведении, в том числе речевом. Под вкусом можно понимать систему идейных, психологических, эстетических и иных установок человека или общественной группы в отношении языка и речи на этом языке. Эти установки определяют то или иное ценностное отношение человека к языку, способность интуитивно оценивать правильность, уместность, эстетичность речевого выражения. Он отмечает, что важнейшей тенденцией, формирующей современный языковой (и в целом общественный) вкус является демократизация и либерализация, приводящая к обновлению литературного канона. Учёные отмечают «стилистическую сниженность речи», «чрезмерное и часто неумеренное употребление сниженной лексики: просторечной, жаргонной и арготической, грубо вульгарной» [Вепрева 2000: 42]; «активизацию жанра речевой инвективы» использующего не только «экспрессивные слова и обороты, находящихся в пределах литературного словоупотребления» но и «грубо-просторечную и обсценную лексику» [Крысин 2000: 386]; «засорение речи внешними заимствованиями (большим количеством иностранных слов, имеющих хорошие русские соответствия) и внутренними заимствованиями (жаргонизмами, «непечатными словами»)» [Сиротинина, Ягубова 2000: 64]; «жаргонизацию литературного языка» [Крысин 2000: 35].
В целом, на наших глазах происходит активное формирование так называемого «общего жаргона» (см. об этом [Ширяев 2000]).
Исследуя язык современных СМИ в нормативном аспекте, А. П. Сковородников выделяет, в частности, следующие «зоны неблагополучия», касающиеся несоблюдения этико-речевых норм: легализация бранной лексики и фразеологии, сквернословия, оскорбляющего нравственное и эстетическое чувства культурной части общества; явление, которое условно можно назвать сексуализацией языкового сознания и речи; циничная и пренебрежительная тональность при обсуждении таких тем, о которых говорить подобным образом запрещает этическая традиция общества (например, о смерти) [Сковородников 1997: 15].
Нормативная оценка подобного рода языковых фактов зависит от множества факторов, сопровождающих употребление лексики нелитературных сфер языка и позволяющих судить в одних случаях о грубом нарушении нормы, а в других, наоборот, о допустимости и даже уместности того или иного слова. Задача лингвиста состоит в том, чтобы дать объективные характеристики нелитературных компонентов, которые могут способствовать тому, чтобы по отношению к этим компонентам проводить обоснованную языковую политику, в осуществлении которой должны принять участие самые широкие слои общественности.
Речевая агрессия, политкорректность и эвфемизация. Нарушением этических норм сопровождаются зачастую так называемые акты речевой (вербальной) агрессии. Можно выделить следующие формы речевой агрессии: 1) по степени интенсивности агрессивные речевые акты располагаются на шкале от «стертых» (слабых) форм к самым сильным, «открытым», «сильным» формам; 2) по степени осознанности агрессором и целенаправленности речевые акты агрессии выделяется имитация агрессии и «чистый» вид агрессии; 3) виды агрессии также различаются по числу участников раздражающей ситуации и ее особенностям (массовая и социально замкнутая формы); 4) существуют различия и между речевой агрессией по отношению к участнику ситуации, реально и конкретно представленному в ней, и речевой агрессией, направленной на отсутствующего «врага». Эти два вида речевой агрессии можно назвать «переходной» и «непереходной».
Сферы распространения проявлений речевой агрессии, то здесь наиболее «благоприятными» оказываются: 1) семья; 2) школа и другие учреждения образования; 3) армия; 4) сфера хозяйства, в которой заняты работники низкой квалификации и используется преимущественно физический труд; 5) контакты продавцов и покупателей; 6) парламентская борьба.
Сейчас речевая агрессия зачастую постулируется как якобы норма поведения «волевого», «целеустремленного», «сильного» типа личности и потому широко тиражируется в современном общественном дискурсе.
Возможно, тенденция к огрублению речи, нежелание и/или неумение прибегать, где это нужно, к эвфемизмам связано в некоторой степени с уменьшением количества носителей элитарного типа речевой культуры. Эвфемизмы – это «…нейтральные слова или выражения, употребляемые вместо синонимичных им слов или выражений, представляющихся говорящему неприличными, грубыми или нетактичными» [Языкознание. БЭС, М., 1998]. Традиционными сферами и темами эвфемизации являются некоторые физиологические процессы и состояния; определенные части тела, связанные с «телесным низом»; объекты этого рода таковы, что и непрямое, эвфемистическое их обозначение в бытовой речи воспринимается большинством как не вполне приличное; отношения между полами; болезни и смерть. Темы смерти и похорон вербализуются почти исключительно с помощью эвфемизмов.
Функцию «снятия напряжения», достижения социальной гармонии выполняют эвфемизмы и в особой разновидности общественного дискурса – так называемом политически корректном языке. Политически корректный язык – это особый эвфемистичный язык, осуществляющий принцип вежливости в политическом общении. Политически корректная лексика суть тактики избежания нанесения ущерба «лицу», с помощью которых реализуется функция снятия социального напряжения. Наибольшее количество политически корректной лексики связано с «зонами социальной напряженности» – расовыми, этническими проблемами, классовыми, социальными, статусными, гендерными и т.п. различиями. Характерными чертами подобной лексики является стилистическая и эмоциональная нейтральность.
5.2.