- •Филиал гоу впо «орловская региональная академия
- •Language practice Text 1 a system of power
- •Word Study
- •Work on the Text
- •Discussion
- •Grammar Revision (Articles, Passive Voice, Non-finite Forms of the Verb)
- •Text 2 state system of the russian federation
- •Word Study
- •Work on the Text
- •Discussion
- •Grammar Revision (Plural, Pronouns, Passive Voice, Infinitive)
- •Text 3 state system of the united kingdom of great britain and northern ireland
- •Word Study
- •Work on the Text
- •Discussion
- •Grammar Revision (Degrees of Comparison, Tenses, Participles)
- •Text 4 state system of the united states of america
- •Word Study
- •Work on the Text
- •Discussion
- •Grammar Revision (Modal Verbs, Сonditional Сlause, Auxiliary Verb)
- •Translation practice государственная символика (state symbols) великобритания
- •Австралия
- •Новая зеландия
- •Reading practice tasks
- •The russian federation
- •The united kingdom of great britain and northern ireland
- •The united states
- •International Organizations
- •Australia
- •New zealand
- •Speaking practice tasks
- •Краткий грамматический справочник артикль
- •Случаи употребления
- •Множественное число существительных
- •Формы личных, притяжательных, возвратных и указательных местоимений
- •Неопределенные местоимения
- •Степени сравнения прилагательных и наречий
- •Нестандартная форма образования степеней сравнения прилагательных и наречий от других корней
- •Прилагательные, имеющие два ряда степеней сравнения
- •Сравнительные конструкции с прилагательными
- •Имя числительное
- •Основные формы правильного и неправильного глагола
- •Формы глагола
- •Формы глагола
- •Модальные глаголы can, may, must, should, ought to, need, would, shall, will, dare
- •Эквиваленты модальных глаголов can, must, may
- •Вспомогательные глаголы to do, to be, to have, shall, will, should, would
- •Времена активного залога
- •Indefinite (Simple) Tenses - Неопределенное время
- •Continuous (Progressive) Tenses - Длительное время
- •Perfect (Perfect Simple) Tenses - Совершенное время
- •Perfect Progressive Tenses - Совершенное длительное время
- •Страдательный залог (passive voice)
- •Согласование времен (Sequence of Tenses)
- •Согласование времен в косвенной речи
- •Замена в косвенной речи наречий места, времени и указательных местоимений
- •Значение и употребление much, many, little, few, a little, a few
- •Неличные формы глагола Инфинитив
- •Причастие I
- •Причастие II
- •Герундий
- •Конструкции и обороты с неличными формами глагола
- •Порядок слов в предложении
- •Типы вопросов
- •Список неправильных глаголов
- •Страны, столицы, национальности
- •Фразы, которые используются при пересказе текста
- •Содержание
- •State system
Конструкции и обороты с неличными формами глагола
«Сложное дополнение» |
Подлежащее – сказуемое – оборот (сложное дополнение) – второстеп. члены предложения I want him (your son) to help me. Я хочу, чтобы он (ваш сын) помог мне. Переводится придаточным дополнительным предложением с союзами «что», «чтобы», «как», подлежащее которого соответствует существительному в общем падеже (или местоимению в объектном падеже), а сказуемое соответствует инфинитиву этого оборота.
Употребляется после глаголов: 1) выражающих желание (to want, to desire, to wish, should like), а также после глаголов to like, to hate: He wanted me to come. – Он хотел, чтоб я пришел. 2) выражающих восприятие посредством органов чувств (to see, to watch, to observe, to notice, to hear, to feel). Здесь инфинитив употребляется без частицы to: I saw him enter the room. – Я видел, как он вошел в комнату. 3) выражающих предположение (to expect, to think, to believe, to find), а также после глаголов to know, to declare и др. I consider him to be right. – Я считаю, что он прав. 4) выражающих приказание, просьбу, разрешение (to order, to command, to ask for, to allow). Здесь инфинитив в форме страдательного залога: The captain ordered the goods to be loaded at once. – Капитан приказал погрузить товары немедленно. 5) требующих предложного дополнения - to wait (for), to rely (on). I rely on you to do it in time. – Я рассчитываю на то, что вы сделаете это вовремя. |
«Сложное подлежащее» |
Подлежащее – сказуемое – инфинитив – второстепенные члены предложения The girl was seen to leave the house. Видели, что девочка ушла из дома. Переводится придаточным дополнительным предложением с союзами «что», «чтобы». При этом подлежащее английского предложения («девочка») становится подлежащим русского придаточного предложения, а его сказуемое соответствует инфинитиву этого оборота. Сказуемое английского варианта переводится неопределенно-личным предложением.
Употребляется после глаголов 1) to say, to state, to report, to announce, to believe, to expect, to know в пассивном залоге: He is said to live in Moscow. – Говорят, что он живет в Москве. 2) to seem, to appear, to prove, to happen, to chance в активном залоге: He seems to know English. – Он, кажется, знает английский язык. 3) to be likely, to be unlikely, to be certain, to be sure: They are likely to come soon. - Они, вероятно, скоро приедут. |
Независимый причастный оборот (сущ. \ мест. + причастие …) |
представляет собой часть сложноподчиненного предложения (выделяется запятой), в котором на месте сказуемого стоит причастие. Независимый причастные оборот , подлежащее – сказуемое – второстеп. члены предл-я. The weather being fine, we shall go for a walk. Если погода будет хорошей, мы пойдем гулять. Подлежащее – сказуемое – второстеп. члены предл-я , независимый причастные оборот. You can set your mind at ease, all being well. Можете успокоиться, так как все хорошо. Переводится обстоятельственными придаточными предложениями с союзами «когда», «если», «так как», «после того как».
|
«FOR + существительное / местоимение + инфинитив» |
Подлежащее – сказуемое – «for + сущ. / мест. + инфинитив». It is necessary for us to start immediately. Необходимо, чтобы мы начали немедленно.
«For + сущ. / мест. + инфинитив» - подлежащее – сказуемое – второстеп. члены предл-я. For us to start immediately, it is necessary. Переводится придаточным дополнительным предложением с союзами «что», «чтобы». При этом подлежащее английского предложения («девочка») становится подлежащим русского придаточного предложения, а его сказуемое соответствует инфинитиву этого оборота. Сказуемое английского варианта переводится неопределенно-личным предложением. |