Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
2010 English Grammar.doc
Скачиваний:
407
Добавлен:
19.05.2015
Размер:
1.65 Mб
Скачать

Способы перевода причастий на русский язык

1. Present Participle Active and Passive переводится

а) причастием на -щий, -вший, -мый, -щийся:

The young mother looked at the sleeping child.

The problem being discussed is very important.

б) деепричастием на -а, -я, -в:

Entering the room he saw a letter on the desk.

2 Past Participle переводится:

а) причастием на -мый, -тый,

Молодая мать смотрела на спящего ребенка.

Обсуждаемая проблема очень важна.

Входя в комнату, он увидел на столе письмо.

-нный

The girl stopped before the closed door.

Девочка остановилась перед закрытой дверью.

б) придаточным предложением

The novel written by a young writer is very interesting.

Роман, написанный (который написал) молодым автором, очень интересный.

3. Perfect Participle Active

a) деепричастием на -в,

б) придаточным предложением:

Having done his homework John played a game of chess with his brother.

Выполнив домашнее задание (после того, как он выполнил домашнее задание), Джон сыграл в шахматы с братом.

4. Perfect Participle Passive

а) придаточным предложением:

Having been sent to the wrong address the letter didn't reach my sister.

Так как письмо было отправлено по неверному адресу, оно не дошло до моей сестры.

Причастия в английском языке могут образовывать причастные конструкции:

1. Оборот "Объектный падеж с причастием" - The Object Participial Construction.

2. Самостоятельный причастный оборот - The Absolute Nominative Participial Construction.

1). Объектный оборот с причастием.

Это сочетание существительного в общем падеже или местоимения в объектном падеже с Причастием I или Причастием II.

Этот оборот в предложении играет роль одного члена предложения, а именно сложного дополнения. Оборот употребляется:

а) после глаголов чувственного восприятия to see, to watch, to feel, to hear, to observe, to notice, etc.)

I saw him running. Я видел, как он бежал.

The captain watched the ship Капитан наблюдал, как разгружали

being discharged. корабль.

I heard his name mentioned Я слышал, как его имя несколько раз several times during the talk. упоминали в разговоре.

b) после глаголов, выражающих желание to want, to wish:

He wants the work done Он хочет, чтобы работа была сделана

immediately. немедленно.

c) после глагола to have (в этом случае причастный оборот означает, что действие совершается не самим подлежащим, а для него, за него, кем-то другим.

I must have my luggage sent Я должен отправить свой багаж на

to the station. вокзал (поручить кому-либо

отправить)

Не had the walls of his room Он покрасил стены своей комнаты

painted. (ему покрасили).

I am going to have my hair cut. Я собираюсь постричь волосы.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]