- •Міністерство культури і туризму україни
- •Кафедра іноземної філології і психолінгвістики
- •Тематичний план
- •Зміст дисципліни
- •Самостійна робота студентів
- •Завдання для самостійної роботи
- •Практичні заняття практичне заняття №1
- •1. Письмово провідміняйте словосполучення:
- •2. Прочитайте й перекладіть:
- •De italia
- •Практичне заняття №2
- •1. Письмово провідміняйте дієслова:
- •2. Прочитайте й перекладіть:
- •Практичне заняття №3
- •1. Письмово провідміняйте й перекладіть словосполучення:
- •2. Прочитайте й перекладіть:
- •Практичне заняття №4
- •1. Письмово провідміняйте дієслова в Praesens indicativipassivi:
- •2. Замініть активну конструкцію пасивною:
- •3. Прочитайте й перекладіть:
- •Практичне заняття №5
- •Imperfectum indicativi activi et passivi. Futurum I indicativi activi et passivi. Іменники і прикметники ш відміни
- •1. Письмово провідміняйте словосполучення:
- •2. Перекладіть. Утворіть особові форми всіх часів активного й пасивного стану системи інфекта від дієслів з такого тексту:
- •Практичне заняття №6
- •1. Провідміняйте й перекладіть:
- •2. Перекладіть. Знайдіть прикметники, утворіть від них ступені порівняння. Знайдіть дієслова, поставте їх в особових формах Perfectum indicativi activi etpassivi.
- •Практичне заняття №7
- •1. Утворіть дієприкметники та форми часів пасивного стану системи перфекта від дієслів:
- •2. Перекладіть. Знайдіть у тексті дієслова. Утворіть від них пасивні форми часів системи перфекта:
- •Практичне заняття №8
- •Практичне заняття №9
- •1. Перекладіть:
- •Summarium historiae iuris romani
- •Практичне заняття №10
- •1. Перекладіть. Знайдіть дієслова. Утворіть від них усі особові форми умовного способу:
- •De legibus
- •Практичне заняття №11
- •1. Перекладіть:
- •Mancipatio
- •Список виразів для перекладу та вивчення
- •Контрольні питання до іспиту з курсу «латинська мова»
- •Література
1. Письмово провідміняйте дієслова:
abetto, are – бути співучасником
compareo, еге – стояти перед судом
appello avi, atum, are – називати, оголошувати
credo, credidi, creditum, credere – вірити, позичати
debeo, debui, debittim, debere – бути зобов’язаним, мусити, заборгувати
punio, Ivi, Itum, Ire – карати
2. Прочитайте й перекладіть:
1. Amat victoria curam. 2. Vivere est militare. 3. Cogito, ergo sum (Cartesius). 4. Aquila non captat muscas. 5. Bis dat, qui cito dat. 6. Dum spiro — spero. 7. Haud semper errat fama. 8. Historia est magistra vitae (Cic). 9. Ibi victoria, ubi concordia. 10. Ira saepe causa iniuriae est. 11. Mala herba cito crescit. 12. Natura nihil facit frustra. 13. Non scholac, sed vitae discimus. 14. Patriam nostram amare et defendere debemus. 15. Pecunia non olet (Vespas.). 16. Qui non improbat, approbat. 17. Qui quaerit, reperit. 18. Schola viam scientiarum monstrat. 19. Scientia potentia est. 20. Tantum scimus, quantum memoria tenemus. 21. Victoria copiis gloriam praebet. 22. Generosi animi et magnifici est iuvare et prodesse. 23. Matrimonia debent esse libera. 24. Nemo, qui condemnare potest, absolvere non potest.
Література:
Основна
Дворецкий И. X. Латинско-русский словарь. — М., 1976. – 1096 с.
Жулай С. Т., Куварова Е. К. Латинский язык для студентов- юристов. — К.: МАУП, 2000 – 262 с.
Никифоров Б. С. Латинская фразеология. – М.: Юрид. лит., 1979. – 264с.
Скорина Л. П., Чуракова Л. П. Латинська мова для студентів- юристів. — К.: Атіка, 1995. – 255 с.
Додаткова
Ахтерова Н. Ф. Латинский язык для юристов. – М., 1991.
Гончарова Н. А. Практическое пособие по латинскому языку: В 2 ч. – М., 1982. — 166с.
Козаржевский А. Ч. Учебник латинского языка для филологических гуманитарных факультетов университетов. – М., 1981. – 318 с.
Литвинов В. Латинсько-український словник. — К., 1998.
Ниссенбаум М. Е. Via Latina ad jus. — M.: Юрист, 1996.
Розенталь И. С, Соколов В. С. Учебник латинского языка для юридических факультетов и институтов. — М, 1956. — 172 с.
Практичне заняття №3
Тема: Прикметники І—II відмін. Пасивний стан дієслова. Пасивний інфінітив. Теперішній час пасивного стану. Пасивна конструкція речення (Ablativus auctoris, Ablativus instrumenti)
Мета: Виробити у студентів навички утворення форм чоловічого, жіночого та середнього роду від прикметникової основи; відмінювати латинські прикметники з відмінковими закінченнями І і II відмін; порівнювати латинські прикметники І-П відмін за формою та способом узгодження з іменником з подібними прикметниками рідної та сучасних романських і германських мов. Навчити студентів розрізняти відмінності між формою та значенням дієслів в активному та пасивному станах; знати світоглядні основи розвитку форм пасивного стану дієслова за давніх часів і зникнення їх у сучасних мовах; утворювати особові форми пасивного стану для дієслів усіх дієвідмін і форми пасивного інфінітива теперішнього часу; будувати речення пасивної конструкції, порівнювати його з аналогічними структурами сучасних європейських мов, а також правильно перекладати пасивні конструкції речення з підметом, що позначає живу чи неживу істоту, перетворювати пасивну конструкцію в активну й навпаки.
Питання для обговорення
Визначення прикметників І і II відмін, словниковий запис.
Відмінювання прикметників І і II відмін.
Узгодження прикметників з іменниками.
Утворення особових форм дієслів теперішнього часу пасивного стану, пасивних форм інфінітивів теперішнього часу.
Структура речення пасивної конструкції, правила перекладу.
Практичні завдання.
Іменники та прикметники II відміни. Займенники. Imperat ivus praesentis activi