Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Deloproizvodstvo1.doc
Скачиваний:
30
Добавлен:
18.02.2016
Размер:
441.34 Кб
Скачать

Министерство образования и науки украины

ДонецкАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ АКАДЕМИЯ УПРАВЛЕНИЯ

ДЕЛОПРОИЗВОДСТВО И ДЕЛОВАЯ ПЕРЕПИСКА

Часть 1

Учебно-методическое пособие

Утверждено

на заседании

учебно-методического

совета ДонГАУ.

Протокол № 2 от 6.12.2001

Донецк ДонГАУ 2002

ББК Ш12=432.1·9·34:У212.86я73

Д29

Д

Д29

елопроизводство и деловая переписка. Ч. 1.Учеб.-метод. пособие / Сост. Л.К. Павленко. – Донецк: ДонГАУ, 2002. – 96 с.

Содержит задания по составлению и переводу деловых документов. Их выполнение позволит выработать у обучаемых навыки и приемы работы с данными видами документов, а тематический подбор ключевых фраз, типичных для стандартных документов, расширит словарный запас студентов и даст им возможность овладеть лексикой, необходимой при работе с деловой документацией.

Настоящее издание предназначено для студентов старших курсов экономических и гуманитарных специальностей высших учебных заведений, а также для широкого круга лиц, изучающих английский язык в группах и самостоятельно, желающих приобрести навыки составления и написания деловой документации на английском языке.

Составитель Л.К. Павленко, ст. преп.

Рецензенты: Г.С. Салова, канд. филол. наук, центр английского языка «ДонСтрим»

И.М. Есип, канд. ист. наук, зав. каф. соц.-гуманит. дисциплин Европейского ун-та финансов, информ. систем, менеджмента и бизнеса

Ответственная

за выпуск Л.Я. Лычко, ст. преп., зав. каф. иностранных языков ДонГАУ

© Донецкая государственная академия управления, 2002

Предисловие

В связи с интенсивным развитием предпринимательской деятельности и созданием совместных предприятий в нашей стране растет число внешнеэкономических, научно-технических и культурных контактов с зарубежными партнерами. Любая форма делового сотрудничества предполагает постоянный обмен информацией. Несмотря на интенсивное развитие современных видов связи, таких как телекс, телефакс, электронная почта, деловое письмо остается самым доступным и надежным средством общения. Важной частью любого бизнеса является переписка с деловым партнером. Необходимость написать деловое письмо возникает постоянно: от заключения сделки или подписания контракта до благодарности за оказанную услугу или поздравления с каким-либо событием в фирме.

Известно, что английский язык сейчас – общепринятый язык делового общения, поэтому оформление и составление деловой документации на этом языке представляет особый интерес. На Западе, в частности, в Великобритании и США, существуют определенные традиции оформления и написания делового письма. Правильно составленное и оформленное деловое письмо – своего рода визитная карточка фирмы, по нему у адресата складывается первое впечатление о Вас как о деловом партнере. Большое внимание уделяется этике бизнеса. Считается крайне необходимым письменно подтвердить предварительную договоренность или прием заказа, извиниться за непредвиденную задержку, официально поздравить коллегу с повышением по службе.

Предприниматели осознают, что деловой язык существует не сам по себе, а функционирует в качестве составной части стратегии бизнеса. Язык бизнеса, как и язык любой другой специальной сферы, имеет свою логику, характерную для него терминологию, специфические словосочетания и клише, а также свою стилистику.

Цель данного пособия – ознакомить читателей со структурой делового письма, видами деловой корреспонденции, правилами составления и оформления деловой документации, а также помочь им овладеть навыками письменного делового общения на английском языке, вести деловую переписку в соответствии с международными стандартами и с учетом национальной специфики речевого поведения бизнесменов в Великобритании и США.

Данное издание будет полезно тем, чья деятельность так или иначе связана с ведением переписки на английском языке, с переводом деловой документации с английского языка на русский и с русского на английский.

Пособие состоит из двух частей. В первой содержатся сведения об особенностях написания деловых писем на английском языке; подробно описывается структура делового письма, его оформление и стиль. В этой же части дана его характеристика, рекомендации по составлению и образцы следующих видов (на английском и русском языках): запрос; ответ на запрос, предложение; заказ, исполнение заказа; рекламные объявления; документы, необходимые при устройстве на работу; телеграммы, телексы, факсы, электронные сообщения; документы секретариатов фирм.

После образцов каждого вида письма даны устойчивые сочетания и выражения, типичные для написания конкретного вида письма, предложены задания по их составлению и переводу.

В разделе «Телекс» приведены международно признанные сокращения, используемые в сообщениях, передаваемых по телексу.

В приложении к первой части дан список терминологической лексики, расположенной в алфавитном порядке с переводом; штампы для написания деловых писем; аббревиатуры, наиболее употребительные в деловой переписке, а также используемые в названиях фирм разных стран.

Терминология и образцы деловой речи, приведенyыt в пособии, являются общепринятыми, и характерны для ситуаций бизнеса как в Великобритании, так и в США.

Цель пособия – закрепить теоретические знания, полученные студентами в процессе обучения, и выработать практические навыки по их применению в реальной жизненной ситуации.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]