Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Укр_м_проф_спрям_посібн_3.doc
Скачиваний:
246
Добавлен:
19.02.2016
Размер:
978.94 Кб
Скачать

Запитання для самоконтролю:

  1. Що таке мовлення? Які його умови та вияви?

    1. Що таке спілкування? Які його форми ви можете назвати?

    2. Що таке фраза? Як вона співвідноситься з реченням?

    3. Що таке текст?

    4. Що таке культура мовлення? Як вона співвідноситься з поняттям «культура мови»?

Практичні завдання:

1. Дайте визначення кожного із нижчезазначених понять, встановіть взаємозв’язок між ними:

а) мова, мовлення, спілкування;

б) фраза, речення, текст;

в) культура мови, культура мовлення.

Вимоги до усного ділового мовлення

Без мови неможливе існування будь-якого людського колективу, вироб-ництва, трудової діяльності, творчої праці. Головна складність в оволодінні усним мовленням полягає у необхідності визначати на слух, інтуїтивно доціль-ність чи недоцільність того чи іншого слова, звороту, інтонації, манери мови у кожному конкретному випадку. За висловом французького письменника Ларошфуко, істинне красномовство полягає в тому, щоб сказати все, що треба, але не більше. Отже, багато говорити і багато сказати – поняття не тотожні.

До усного ділового мовлення ставляться такі вимоги:

  1. точність у формулюванні думки, недвозначність;

  2. логічність;

  3. стислість;

  4. відповідність між змістом і мовними засобами;

  5. відповідність між мовним засобами та обставинами мовлення;

  6. відповідність між мовними засобами та стилем викладу;

  7. вживання сталих словосполучень;

  8. урізноманітнення мовних засобів;

  9. нешаблонність у побудові висловлювання;

  10. доречність;

  11. виразність дикції;

  12. відповідність інтонації мовленнєвій ситуації.

Необхідно, щоб ці вимоги базувалися на знанні літературної норми і чутті мови (здатності відчувати належність слів до певного стилю, доречність вжи-вання слів у певній ситуації). Загальна мовна культура визначається і знанням норм літературної мови, і ерудицією, і світоглядом людини, і культурою мис-лення, і технікою мовлення. Усне ділове мовлення – це розмовно-літературне мовлення, воно наближається до мовлення писемного.

Запитання для самоконтролю:

  1. У чому полягає основна складність оволодіння усним мовленням?

  2. Які вимоги ставляться до усного ділового мовлення?

  3. Як ви можете пояснити значення виразу «базуватися на знанні літературної норми»?

  1. Чим визначається загальна мовна культура? В чому полягає особливість усного ділового мовлення?

Практичні завдання:

1. Використовуючи додаткову літературу, укладіть реферат на тему: «Вимоги до усного ділового мовлення».

Тема 13 мовний етикет. Візитна картка

Етикет (з французької etiquette – ярлик, етикетка) – це правила поведінки і спілкування людей у суспільстві; зовнішній прояв відносин між людьми, культури особистості.

Якщо поняття «етикет» містить у собі обов’язки людей один щодо одного, норми і правила їх поведінки і спілкування у різних ситуаціях, то поняття «службовий етикет» визначає норми і правила спілкування тільки на роботі. Мовленнєвий службовий етикет – це правила мовленнєвої поведінки на роботі.

Перше враження про людину складається з того, наскільки щиро і привітно вона вітається. Наше враження може бути хибним, але, незважаючи на всю логіку, люди підсвідомо орієнтуються на свої почуття під час привітання. Тому, незалежно від настрою, треба вітатися завжди привітно. Поганий настрій не слід поширювати на інших людей, оскільки можна наразитися на зустрічну неприязнь. Загальна і мовна культура людини виявляється у вмінні вибрати доречну форму привітання чи прощання. «Вибір залежить від того, в якому оточенні перебуває людина, від віку співрозмовника чи співрозмовників, від характеру стосунків між людьми, що вітаються чи прощаються, від того, де й коли це відбувається тощо».

Формул привітання в українській мові порівняно небагато:

Доброго ранку! Добрий день! Добрий вечір! Добривечір! Здрастуйте!

Формул прощання є трохи більше: До побачення! Бувайте здорові! Ходіть здорові! Прощавайте! На все добре! Усього найкращого! Щасливої дороги! До зустрічі! Добраніч! На добраніч!

Хоч вибір і тут невеликий, але завжди можна знайти потрібний вираз, виходячи з конкретної ситуації, щоб висловити пошану до особи, з якою прощаємося. Не варто під час вітання або прощання з людьми, старшими за віком, малознайомими чи незнайомими, вживати скорочені або усічені форми типу «Добрий!», «Здрастє!», «Вітаю!», «Добраніч!» тощо.

Кожна ситуація потребує певних мовних засобів. Згоду, наприклад, можна висловити так: Добре! Згода! Будь ласка! Із задоволенням! З радістю!

Є в мові ціла низка ввічливих форм відмови: Ні, дякую; Дякую, не треба;

На жаль, ні; Перепрошую, але не можу; Мені дуже шкода, але…;

Шкодую, що не зміг…

Подяку краще висловити продуманим, спеціально дібраним відповідно до ситуації словом. За дрібну послугу: Дякую! Спасибі!

Якщо зроблено щось значне: Сердечно Вам дякую! Щиро Вам дякую! Прийміть мою найщирішу вдячність! Дозвольте висловити вам подяку! Дуже вдячний за вашу турботу! Це дуже люб’язно з вашого боку, не знаю, як вам дякувати! Щоб вибрати форму подяки, треба знати форми ввічливості, врахувати значущість послуги, вік співрозмовника, характер стосунків, середовище. Відповідаючи на подяку, можна сказати: Немає за що; Прошу; Будь ласка.

Є вибір і серед форм висловлення прохання: Будь ласка! Будьте ласкаві! Коли Ваша ласка! Прошу Вас! Чи не могли б Ви…; Якщо можете…;

Якщо Вам не важко… . Треба розрізняти слова прошу (відповідь на подяку) і прошý (звертатися з проханням, клопотати).

Знайомство супроводжується особливими формулами мовного етикету:

Дозвольте відрекомендуватися …;

Мене звуть …;

Моє ім'я, моє прізвище …;

Дозвольте представити (відрекомендувати) вам …;

Дозвольте познайомити вас із …;

Познайомтеся, це …;

Познайомте мене, будь ласка, з …;

Дуже радий з Вами познайомитися …;

Дуже приємно … .

Звертання до співрозмовника на ім'я та по батькові звучить ввічливіше, ніж звертання за допомогою займенників ти, Ви. А тому треба пам’ятати, що в офіційно-діловому стилі звертання, правильно дібране за формою (ім'я та по батькові в кличному відмінку) та змістом (ім'я, ім'я + по батькові + прізвище) є важливим елементом мовної культури. В офіційних звертаннях використову-ються також вирази: Добродію! Добродійко! Пане! Пані! Панове! Товаришу! Товаришко! Товариші! Дорогий друже! Дорогі друзі! Шановне товариство! Вельмишановне панство! До незнайомого, малознайомого, старшого за віком або посадою співрозмовника прийнято звертатися на Ви, щоб висловити пошану. Використовуючи пошанну форму множини, потрібно узгоджувати присудок з підметом у числі: Ви обіцяли розглянути це питання. Ви не зали-шили своєї адреси. Якщо присудок виражено прикметником, то він може стояти як у множині, так і в однині, залежно від обставин, проте висловлення буде стриманішим, якщо присудок стоятиме у множині: Ви були відсутні на нараді. Ви вільні на сьогодні. Пошанна множина в українській мові виража-ється дієсловом та займенником у формі другої особи множини.