- •Тема 1. Державна мова – мова професійного спілкування
- •3.Мова професійного спілкування як функціональний різновид української літературної мови. Професійна мовнокомунікативна компетенція.
- •4. Мовні норми.
- •1. Предмет і завдання курсу
- •2. Поняття національної та літературної мови
- •3. Мова професійного спілкування як функціональний різновид української літературної мови. Професійна мовнокомунікативна компетенція.
- •4. Мовні норми
- •Види мовних норм
- •5. Поняття про державну мову. Мовне законодавство та мовна політика в Україні.
- •Тема 2. Основи культури української мови
- •1. Поняття культури мови й культури мовлення
- •Відмінності мови і мовлення
- •Основні комунікативні ознаки культури мовлення
- •3.Функції мови
- •Словники та їхня роль у підвищенні мовленнєвої культури мовця
- •5.Основні типи словників
- •6. Мовленнєвий етикет як універсальне явище
- •7. Етикетні мовні формули
- •Питання для самоконтролю
- •Тема 3. Стилі сучасної української літературної мови у професійному спілкуванні
- •1. Основні ознаки функціональних стилів
- •Розмовний стиль
- •Науковий стиль
- •Офіційно-діловий стиль
- •Публіцистичний стиль
- •Художній стиль
- •2. Професійна сфера як інтеграція офіційно-ділового, наукового і розмовного стилів.
- •3. Текст як форма реалізації мовнопрофесійної діяльності.
- •Тема 4. Спілкування як інструмент професійної діяльності
- •1. Спілкування як основа життєдіяльності людей та їхньої взаємодії
- •2. Ділове спілкування та його особливості
- •3. Функції спілкування
- •4. Види та рівні спілкування
- •Питання для самоконтролю
- •Тема 5. Риторика і мистецтво презентації
- •1. Поняття про ораторську ( риторичну) компетенцію
- •2. Види публічного мовлення
- •Мистецтво аргументації
- •4. Презентація як різновид публічного мовлення
- •Питання для самоконтролю
- •Тема 6. Культура усного фахового спілкування
- •2. Способи впливу на людей під час спілкування
- •3. Індивідуальна бесіда як форма ділового спілкування
- •Бесіда про дисципліну – не вистава, а довірча розмова;
- •4. Етикет телефонної розмови
- •Питання для самоконтролю
- •Тема 7. Форми колективного обговорення професійних проблем
- •1. Основні форми колективного обговорення проблем
- •2. Мистецтво переговорів
- •3. Нарада
- •4. Збори як форма прийняття колективного рішення
- •5. Дискусія
- •6. "Мозковий штурм"
- •Питання для самоконтролю
- •Тема 8. Ділові папери як засіб писемної професійної комунікації
- •1. Документ як основний вид писемної ділової мови
- •2. Класифікація документів
- •3. Вимоги до змісту та розташування реквізитів
- •За змістом резолюція буває:
- •4. Вимоги до оформлення документів
- •Питання для самоконтролю
- •Тема 9. Етикет службового листУвання
- •1. Службові листи
- •2. Реквізити службових листів
- •Мовні формули службового листування
- •Види листів
- •Зразки службових листів гарантійний лист
- •Лист-підтвердження
- •Лист-запит
- •Лист-прохання
- •Лист-нагадування
- •Рекламаційний лист
- •Супровідні листи
- •Рекомендаційні листи
- •Лист-запрошення
- •Листи-вітання
4. Вимоги до оформлення документів
Стандартизація змушує автора не творити тексти, а відтворювати їх за готовими зразками, укладати за певною схемою. Крім того, високий рівень стандарту диктує не тільки вибір мовних засобів, а й форму документа, взаєморозташування в ньому частин, вибір шрифту тощо.
Стандартизація є обов’язковою ознакою всіх документів, але ступінь вираження залежатиме від виду документа.
Як сам процес створення документів, так і організацію роботи з ними завжди регламентують спеціальні законодавчо-нормативні та нормативно-методичні акти.
Вимоги до документа можна кваліфікувати за правовими, мовними, логічними та технічними ознаками.
Правові вимоги до документа: документ видає повноважний орган чи особа відповідно до їх компетенції; він повинен відповідати чинному законодавству і директивним вказівкам керівних органів; має бути достовірним і відповідати завданням конкретного керівництва, тобто базуватися на фактах і містити конкретні пропозиції або вказівки; має відповідати своєму призначенню і укладатися за певною чи встановленою формою; бути бездоганно відредагованим та оформленим.
Логічні вимоги: використання засобів логічної оцінки матеріалу для зв’язності окремих частин, зазначення черговості здійснення (у першу чергу, одночасно, після тощо); врахування таких елементів, як актуальність фактів та їх своєчасність; послідовність викладення тексту та його частин.
Технічні вимоги. Для укладання будь-якого документа існує відповідний формат паперу. Загальновизнаний формат А4, текст якого друкується через півтора міжрядкових інтервали, на бланках формату А5 – через один інтервал. Тексти документів, що готуються для друкованого видання, друкують через два інтервали.
У діловодстві розроблені й діють певні вимоги і правила щодо оформлення сторінки та її нумерації.
При оформленні документів на двох і більше аркушах сторінки, частин, починаючи з другої, мають бути пронумеровані.
Номери сторінок необхідноі проставляти посередині верхнього поля аркуша арабськими цифрами. Крапки й тире перед цифрами й після них не проставляють.
Номер сторінки друкують в інтервалі 10-15 мм від верхнього зрізу аркуша.
Колір паперу – білий, хоча останнім часом є тенденції використання у документоведенні різних кольорів.
Важливе значення при складанні документа і набуття ним юридичної сили мають реквізити. Тому слід дотримуватися вимог до їх використання та розташування.
Не можна забувати про поля документа, які також мають важливе значення при зшиванні документа у томи справи.
Мовні вимоги. Обов’язковим складником ділових паперів, де викладають зміст документа, є текст. Вимоги до тексту документа:
Документ має бути позбавлений образності, емоційності та індивідуальних авторських рис.
Наявність усталених мовних зворотів, певна стандартизація початку та закінчення документа: стійкі (стандартизовані) словосполучення типу: відповідно до…, у зв’язку з…, з метою…, як виняток… Використовувати синтаксичні конструкції: Доводимо до Вашого відома…, Відповідно до попередньої домовленості…, У порядку обміну досвідом… тощо. На початку речення вживати дієприслівникові звороти: враховуючи певні обставини…, розглянувши питання…, порушивши справу…, вступивши до вищого навчального закладу… тощо.
Лексика здебільшого нейтральна, вживається в прямому значенні.
У текстах уживають словосполучення з дієсловами у формі теперішнього часу та наказової форми дієслів у 1-й особі однини. Наприклад: рішення надсилається, академія запрошує, управління проводить конкурс, міністерство попереджає; пропоную, наказую
Вживаються звороти, такі як: вжити заходів, оголосити подяку, накласти дисциплінарне стягнення, брати участь, надати слово тощо. Текст документа чітко і переконливо повинен відбивати причину й мету написання, розкривати суть справи.
Найхарактерніші речення – прості поширені.
Текст викладають від третьої особи:
Ректорат університету порушує питання про заохочення студентів, які брали участь у заходах до…
Від першої особи пишуть рапорти, заяви, автобіографії, накази, пояснювальні записки.
Уживають форми ввічливості: шановний, високоповажний, вельмишановний, пане, добродію.
Підмет стоїть перед присудком.
Використовують непрямий порядок слів у ділових та наукових текстах, коли треба наголосити на певному слові. Наприклад, у повідомленні: «Завтра відбудеться засідання профспілкового комітету», наголошують на часі проведення заходу.
Вставні слова ставлять на початку речення: вони вказують на висловлене раніше, служать для пояснення окремих слів і словосполучень, відсилають до джерел та ін. ( Як наголошувалося раніше, треба виходити із інтересів спонсорів. )
У текстах документів переважно використовується непряма мова.
Уживають дієприслівникові звороти на початку речення: Беручи до уваги… . Враховуючи вищезазначене… .
У текстах використовують загальноприйняті абревіатури та скорочення.