Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Португальский за три месяца. Учебное пособие.doc
Скачиваний:
41
Добавлен:
24.11.2018
Размер:
933.38 Кб
Скачать

35 Возвратные глаголы

Возвратным является такой глагол, у которого объект совпадает с лицом или предметом, являющимся субъектом, а действие обращено на субъект. Употребление возвратных глаголов в португальском языке столь же часто, как и в русском. Они образуются сочетанием возвратных местоимений me, te, se и т. д. с основной частью глагола. Местоимения стоят до или после глагола по правилам, изложенным в разделе 25.

Некоторые возвратные глаголы:

levantar-se   вставать, подниматься

lembrar-se de   вспоминать о

esquecer-se de   забывать

sentar-se   садиться

lavar-se   мыться

barbear-se   бриться

deitar-se   ложиться

vestir-se   одеваться

despir-se   раздеваться

pentear-se   причёсываться

banhar-se   купаться

divertir-se   развлекаться

habituar-se a   привыкать

sentir-se   чувствовать

decidir-se a   решать

Não me lembrava da tua morada.

Я не помнил твой адрес.

Eles vão-se lavar.

Они будут мыться.

Divertimo-nos muito na sua festa.

Мы хорошо повеселились на вашем празднике.

Por favor sente-se. Пожалуйста, садитесь.

Avie-se. или Despache-se. Поспешите.

Você enganou-se. Вы ошиблись.

Sirva-se. Угощайтесь.

Употребление mesmo и próprio при переводе местоимений 'я', 'ты' и т. д.

Чтобы особо выделить подлежащее, в португальском языке употребляются прилагательные mesmo и próprio, которые согласуются с продлежащим в числе и роде:

Eu própria lhe contei a história.

Я сама рассказала ему эту историю.

Nós mesmos não queríamos ir.

Мы сами не хотели ехать.

Ele mesmo veio falar comigo.

Он сам пришёл поговорить со мной.

36 Взаимные формы

Несмотря на то, что взаимные действия отличаются от возвратных глаголов, для их образования употребляются возвратные местоимения. Например:

Nós encontrámo-nos por acaso. Мы случайно встретились.

Eles amam-se. Они любят друг друга.

Elas não se conhecem. Они незнакомы.

Nunca nos vimos. Мы никогда не виделись.

Во избежание двусмысленности между возвратными и взаимными формами иногда добавляется конструкция um ao outro (один и другой, друг друга, оба), чтобы подчеркнуть, что речь идёт о взаимом глаголе. Это особенно важно в случаях, когда возвратность глагола естественна. Конструкция um ao outro согласуется с существительным в числе и роде:

um ao outro (двое м ед. субъекты)

uma à outra (две ж ед. субъекты)

uns aos outros (больше, чем два, м мн или смешан. м и ж мн субъекты)

umas às outras (больше чем две ж мн субъекты) и так далее.

Обратите внимание: Eles enganam-se означает обычно 'Они забуждаются'. Но может также означать 'Они обманывают друг друга'. Чтобы сделать последнее значение совершенно понятным, необходимо добавить um ao outro. Например:

A minha irmã e o cunhado enganam-se um ao outro.

Моя сестра и мой шурин обманывают друг друга.

37 Страдательный залог и "se' как безличное субъектное местоимение

Страдательный залог образуется при помощи глагола ser и причастия прошедшего времени, согласующимися с существительным в числе и лице. На русский это часто переводится безличными предложениями. Например:

Aqui fala-se português.

Здесь говорят по-португальски.

Disseram-me que ...

Мне сказали, что...

Diz-se que ela é muito rica.

Говорят (досл. говорится), что она очень богатая, или

Dizem que ela é muito rica.

Говорят, что она очень богатая.

Vê-se muita gente nas ruas no Natal.

На улице видно (досл. видится) много людей на Рождество.

Aqui vendem-se jornais.

Здесь продаются газеты.

За страдательным залогом следует предлог por ('по'), сочетающийся с артиклями в обычном порядке:

A carta foi escrita pela irmã.

Письмо написано сестрой.

Ela é amada por todos.

Её все любят.

Упражнение 24

Переведите следующие предложения:

1 Ela já tinha estudado português quando era criança.

2 Este ano tem havido muitos desastres de avião.

3 A mulher já estava morta quando o médico chegou.

4 As mesas já estavam postas mas os convidados ainda não tinham chegado.

5 Eu nunca tinha visto tanta gente na minha vida.

6 Ela foi expulsa da escola.

7 Diz-se que a firma Agiota & Co. vai falir.

8 Não se deve enganar os outros.

9 Elas ainda não se tinham lavado.

10 Tem feito muito mau tempo.

Словарь

criança ребёнок

desastres аварии, катастрофы

convidados гости

tanta gente столько народа

vida жизнь

falir обанкротиться, провалиться

enganar обмануть

faz bom/mau tempo стоит хорошая/плохая погода