Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
uhebnik_tureckogo_Kuznecov.doc
Скачиваний:
14
Добавлен:
15.04.2019
Размер:
3.62 Mб
Скачать

24. Переведите на турецкий язык:

1. Этот мужчина — рабочий. 2. Моя мать в нашей квартире. 3. В аудитории десять столов. 4. Кто находится (есть) в зале? 5. В зале солдаты. 6. У тебя моя чернильница? 7. Нет, у меня твоей чернильницы нет. 8. Нет, твоя чернильница у него. 9. Есть портрет на этой стене? 10. Да, на этой стене имеется портрет. И. Что у тебя в руке (= в твоей руке)? 12. У меня в руке (= в моей руке) две книга. 13. Эта книга хорошая? 14. Да, эта книга очень хорошая. 15. Где ваш отец? 16. Мой отец в своей комнате. 17. У кого деньги? 18. Деньги у тебя. 19. В его комнате два стула. 20. В их канцелярии десять столов. 21. В вашей аудитории есть классная доска? 22. Да, в нашей ауди­тории есть классная доска. 23. Что еще есть в аудитории? 24. В аудитории еще есть одна карта и два портрета. 25. Где радио­приемник? 26. Радиоприемник в том голубом зале.

3 Третий урок

Гласный ö не имеет соответствий в русском языке. Осо­бенности артикуляции этого звука по сравнению с о состо­ят в следующем:

  • губы приближены одна к другой, т. е. раствор рта заметно уменьшен;

  • средняя часть спинки языка поднята выше и прибли­ жена к передней части полости рта; кончик языка упирает­ ся в верхнюю часть передних зубов нижнего ряда (при артикуляции о кончик языка опущен вниз).

ПРИМЕР: dön (сильное смягчение согласного d привело бы к артикуляции о вместо ö, как в русском «лён» (d'on), что является грубой произносительной ошибкой).

Гласный ü, как и ö, не имеет соответствий в русском язы­ке, особенности артикуляции этого звука сравнительно с u и о состоят в следующем:

  • губы сомкнуты в углах и сильнее, чем при и, вытяну­ ты вперед, что ведет к образованию небольшой продолго­ ватой щели;

  • средняя часть спинки языка подается еще более вверх и вперед, чем при артикуляции ö, краями соприкасаясь с верхними зубами (кроме передних); кончик языка, как и при артикуляции ö, упирается в верхнюю часть передних зубов нижнего ряда.

ПРИМЕР: dün (сильное смягчение согласного d привело бы к артикуляции u вместо ü, как и в русском «дюн» (d'un), т. е. к грубой фонетической ошибке).

Важной особенностью турецкого произношения являет­ся довольно заметное смягчение ряда согласных (z, p, r, s, t, v и др. ) после губных ö и ü: öp (произн. /öп'/), öz, kürk и т. п.

Звукосочетания и не встречаются в русской фонетической системе и требуют к себе внимания. Они не должны произноситься наподобие русских букв «ё» и «ю» (в начале слова или слога), т. к. этими буквами обознача­ются звукосочетания, соответствующие турецким уо и уu.

ПРИМЕРЫ yön (произн. йöн, но не йон), yün (произп. йÿн, но не йун).

В звукосочетаниях типа öyü и üyü звук у ослабляется и по существу выпадает.

ПРИМЕР: büyü (произн. бÿÿ).

I

УПРАЖНЕНИЯ

1. На смягчение согласных после ö и ü:

öz, öp, ör, öt, öv, öf, üz, üs, üt, ökse, örse, ötse, öpse, üsse, ütse.

2. На соотношение гласных ö и о в начальной позиции:

оn — ön, or —ör, ol — öl, ova—öve, orak — örek, ot-öt, of— öf, ota — öte, odan — öden. olmaz — ölmez.

3. На артикуляцию ö в начальной позиции:

ölmek, öperek, örnek, önder, Ölmez, ödev, örs, ört, önledi, öyle, Ötede, ökse, ödeme.

4. На соотношение русского ё и турецкого ö в позиции после соглас­ ных;

дён — dön, сёк — sök, лёг — lök, тёрт — dört, бубен — bön bön.

  1. На соотношение гласных о, ö в позиции после согласных: don — dön, son sön, sok — sök, kok —kök, soka- söke, bol — böl, dok — dök, dol — döl, koy — köy, boyla — böyle.

  1. На артикуляцию ö в позиции после согласных:

kör, bön, kös, söz, köpek, dönmek, böbrek, börek, tören, tövbe, pösteki, söyle.

7. На артикуляцию звукосочетания (в сравнении с yo): yon yön, yora — yöre, yöntem, yönetmek.

S. На соотношение гласных u и ü начальной позиции:

un — ün, ut — üt, ulan — ülen, usta — üste, us — üs, ura — üre, uzar — üzer, uya — üye.

9. На артикуляцию ü в начальной позиции:

ürk, üre, üvey, ümit, ürkek, üstelik, üstelemek, üstat, ürperme, üzere, ülfet.

10. На соотношение русского ю и турецкого ü в позиции после соглас­ ных:

дюн — dün, тютю — tütün, тюркский — türk, бюст — büst.

  1. На соотношение гласных u и ü в позиции после согласных: utu ütü, dun dün, buz büz, kul kül, durum dürüm, tut tüt, dur — dür, sus — süs, burun — bürün, tutsu - tütsü.

  2. На артикуляцию ü в позиции после согласных:

bükük, düdük, bütünlük, bülbüllü, külüstür, mümkün, püskül, kütük, tuzum, numune.

13. На артикуляцию ü в односложных и многосложных словах:

pür — pürüz — pürüzlü — pürüzsüz, bük — bükül — bükül­düm — büktürüldü, düz — düzü — düzlük — düzülünüz, tüy — tüylü — tüysüz — tüylüsü, sür — sürüm — sürtük — sürttünüz, küt — kütük— kütürdü—kütürdülü.

14. На артикуляцию звукосочетания (в сравнении с ю, уи, ü);

un — yun — ün — yün — вьюн — yun, юг — yük, на юру -yürü — ürü, изюм — üzüm — yüzüm — юз — yüz, урюк — yürük, yurdum — yürüdüm.

15. На артикуляцию звукосочетаний öyü, йуй (в сравнении с uyu, oyu):

koyun — köyün, buyur — büyür, oyuk — öyük, duyu — tüyü, döktür, dövüldük, törpülemek, körkörüne, sökül, yönüne.

16. На артикуляцию гласных ö и ü в турецких международных словах (по сравнению с русскими):

профессор — profesör, тренер — antrenör, автобус — otobüs, актер — aktör, институт — enstitü, факультет — fakülte, пуль­веризатор — pülverizatör, террор — terör, танцор — dansör, коммунист — komünist, троллейбус — troleybüs, музей— müze.

Согласный g. Звонкий согласный g по способу артикуля­ции в общем сходен с русским г.

ПРИМЕРЫ: gaz (произн:. «газ»), gez (произн:, «гэз»).

Согласный ğ. Звук ğ (турецкое наименование «yumuşak g» — мягкий г) является специфическим турецким соглас­ным. По месту и способу образования он несколько сходен с украинским г, но артикуляционно отличается от него боль­шей шириной щели, образующейся между спинкой языка и нёбом при произнесении.

Звук ğ употребляется только после гласных и, следова­тельно, никогда не встречается в начале слова.

Сочетание звука ğ с предшествующим гласным заднего ряда в конце слога акустически производит впечатление долгого гласного с легким Г-образным оттенком во второй его части.

ПРИМЕР: (произн. как â ' с Г-образным оттенком).

В начале слога между гласными заднего ряда согласный ğ не воспринимается как отдельный звук, но делает окру­жающие его гласные, особенно второй, более глубокими.

ПРИМЕР: dağa (произн. даâ, где второй гласный углубленно задний).

В звукосочетании ağı гласный ı по звучанию мало отли­чается от а.

ПРИМЕР: dağı (произн. почти как dağa).

В начале слога между гласными переднего ряда звук ğ, как правило, не артикулируется, и звукосочетание гласный + ğ + гласный на слух воспринимается как сочетание двух гласных.

ПРИМЕР: değer (произн. дээр).

В конце слога после гласного переднего ряда ğ по зву­чанию мало отличается от у.

ПРИМЕР: değnek (произн. дэйнэк').

Озвончение конечного k. Звонкий согласный g в конце слова не встречается (исключение составляют некоторые заимствованные слова типа ring «ринг», psikolog «психо­лог»).

Конечный согласный k при прибавлении к слову аффик­са, начинающегося с гласного звука, как правило, трансфор­мируется в ğ.

1 Значок (^) обозначает долгий звук, например: â («а» долгое).

ПРИМЕРЫ: erkek + i = erkeği (произн. эркэи),

yatak + а = yatağa (произн. ятаа с углубленным конечным а).

Это правило действует и во многих заимствованных словах.

ПРИМЕР: teknik + i = tekniği (произн. тэк'нии).

В некоторых словах, в которых конечному k предше­ствует звук n, согласный k переходит в g.

ПРИМЕР: renk + i = rengi.

Согласный k сохраняется: если ему предшествует ка­кой-либо согласный (кроме n); в большей части однослож­ных слов; во многих заимствованных, особенно арабских, словах.

ПРИМЕРЫ: ak + ı = akı, temellük + ü = temellükü.

В словарях обычно отмечается не явление озвончения, а исключения из этого правила.

ПРИМЕР: ak (kı).

УПРАЖНЕНИЯ