- •Contents
- •Предисловие
- •Unit one
- •Lesson one
- •Lesson two
- •Text a What is nanotechnology?
- •Lesson three
- •Lesson four
- •Text c Nanotechnology
- •Check list to Unit I
- •Unit two
- •Lesson one
- •Lesson two
- •Text a Nanomaterials
- •Lesson three
- •Text b Nanotechnologies and nanomaterials in electrical and electronic goods
- •Lesson four
- •Text c The Latest Miracle Nanomaterial
- •Check list to Unit II.
- •Unit three
- •Lesson one
- •Lesson two
- •Text a Applications of nanotechnology
- •Lesson 3
- •Text b Applications of Nanomaterials in Electronics
- •Lesson 4
- •Check list to Unit III
- •Unit four
- •Lesson one
- •Lesson two
- •Text a nanotechnologies - huge opportunities and many unknowns
- •Lesson three
- •Text b What are nanotechnology’s prospects?
- •Lesson four
- •Nanomaterials – Potential Risks for Human Health and the Environment
- •Checklist to unit IV
- •Text II
- •Text III.
- •Faster, lighter computers possible with nanotechnology
- •Computing applications
- •Text IV
- •Closeness breeds material changes
- •Health and environmental issues
- •Potential for Human Exposure and Environmental Contamination
- •Toxicity
- •Text VII
- •A Center for Nanotechnology
- •Text VIII
- •Use of Nanomaterials in Lighting/Displays
- •Text IX
- •Use of Nanomaterials in Lasers
- •Text XI Nanotechnology Coatings
- •Appendix 2 word formation Словообразование
- •1. Underline the stems in the following words
- •2. Which of the given words are nouns or verbs? Why?
- •11. Read the following words. What are their prefixes? stems? suffixes?
- •12. Translate into Russian in writing
- •13. Translate the following words into Russian. Say how they were formed
- •14. Form as many new words as possible from the following ones:
- •Конверсия
- •16. Look up the meanings of these words in a dictionary, if necessary. How are they translated in the sentences below? Mind the word order
- •Предлоги и союзы. Фразовые глаголы
- •In case, unless, provided/providing:
- •In, at, on для обозначения места:
- •Appendix 3
- •Information on Abstracts
- •Краткий грамматический справочник
- •1. Глагол
- •1. Основные формы глагола
- •§ 2. Система грамматических времен английского языка (English Tenses)
- •Времена группы Indefinite
- •Спряжение глаголов группы Indefinite
- •2. Времена группы Continuous
- •Спряжение глаголов группы Continuous
- •3. Времена группы Perfect
- •4. Времена группы Perfect Continuous
- •Спряжение глаголов группы Perfect Continuous
- •3. Страдательный залог (The Passive Voice)
- •1. Способы перевода глагола-сказуемого
- •4. Согласование времен (The Sequence of Tenses)
- •5. Модальные глаголы (Modal Verbs)
- •Наиболее употребительные модальные глаголы и их эквиваленты
- •6. Сослагательное наклонение (The Subjunctive Mood)
- •7. Условные предложения (The Conditional Clauses)
- •Бессоюзные условные предложения
- •8. Глагол to be (to be - was, were - been)
- •9. Глагол to have (to have — had — had)
- •The infinitive
- •1. Forms of the infinitive
- •2. Functions of the infinitive
- •3. Infinitive constructions
- •The participle
- •1. Forms of the participle
- •2. Functions of the participle
- •3. Participle constructions
- •The gerund
- •1. Forms of the gerund
- •2. Functions of the gerund
- •3. Complex gerund construction
- •Краткий терминологический словарь
- •Список литературы
Appendix 3
Information on Abstracts
Аннотация состоит из трех частей.
1. Справка к аннотации. В ней указываются следующие данные: автор; название работы на английском языке, перевод названия; количество страниц, таблиц, рисунков, ссылок на использованную литературу; на каком языке написана работа.
2. Основная часть должна отражать перечень наиболее характерных положений по содержанию работы.
3. Заключительная часть. В этой части должен быть общий вывод автора работы, а также рекомендации, для кого данная работа может представлять особый интерес.
К аннотациям как на русском, так и на английском языке предъявляются следующие требования.
1. Лаконичность языка, т.е. использование простых предложений (глаголы употребляются всегда в настоящем времени в действительном или страдательном залоге. Модальные глаголы, как правило, отсутствуют).
2. Строгая логическая структура текста аннотации.
3. Обязательное введение в текст аннотации безличных конструкций и отдельных слов, например: "сообщается...", "Подробно описывается...", "Кратко рассматривается...", "Излагаются...", "Комментируются..." и др., с помощью которых происходит введение и описание текста оригинала.
4. Недопущение повторений в заглавии и тексте аннотации.
5. Точность в передаче заглавия оригинала, отдельных формулировок и определений.
6. Использование общепринятых сокращений слов, таких как: напр., и т.д., и т.п., и др.
7. Единство терминов и обозначений.
Текст аннотации должен быть максимально кратким, от 500 до 1000 печатных знаков.
Основные штампы (key-patterns) аннотаций на английском и русском языках:
1. The article (рарег, book, etc.) deals with... 2. As the title implies the article describes... 3. It is specially noted... 4. A mention should be made... 5. It is spoken in detail... 6. ... are noted. 7. It is reported... 8. The text gives a valuable Information on ... 9.Much attention is given to ... 10. The article is of great help to..
11. The article is of interest...
12. It (the article) gives a detailed analysis of... 13. It draws our attention to...
14. The difference between the terms ... and ... should be stressed. 15. It should be stressed (emphasized) that... 16. ... is proposed. 17. ... are examined 18. ... are discussed 19. An option permits... 20. The method proposed ... etc.
|
1. Эта статья (работа, книга и т.д.) касается... 2. Согласно названию, в статье описывается.. 3. Особенно отмечается... 4. Упоминается... 5. Подробно описывается... 6. Упоминается... 7. Сообщается... 8. Текст дает ценную информацию...
9. Большое внимание уделяется... 10. Эта статья окажет большую помощь... 11. Эта статья представляет интерес для... 12. Она (статья) дает детальный (подробный) анализ... 13. Она (статья, работа) привлекает наше внимание к ... 14. Следует подчеркнуть различие между терминами ... и ... 15. Следует подчеркнуть, что...
16. Предлагается... 17. Проверяются (рассматриваются...) 18. Обсуждаются... 19. Выбор позволяет... 20. Предлагаемый метод ... и т.д |