- •Часть 1.
- •Предисловие
- •Text I.
- •Der Gegenstand der internationalen Beziehungen.
- •Die interdisziplinären Verbindungen
- •Http://de.Wikipedia.Org/wiki/
- •Fragen zu dem Text:
- •II. Bilden Sie passende Wendungen:
- •Teil II.
- •Aus der Geschichte der internationalen Beziehungen: die Praxis und die Theorie
- •Text II. [http://www.Mir21vek.Ru/] Geschichte der internationalen Beziehungen (abgekürzt und adaptiert)
- •Fragen zu dem Text:
- •II. Bilden Sie passende Wortgruppen:
- •III. Bilden oder finden Sie Antonyme:
- •IV. Bilden Sie Wendungen mit der Paarkonjunktion “nicht … sondern” nach dem Muster:
- •V. Übersetzten Sie den Text II “Geschichte der internationalen Beziehungen” ins Russisch!
- •VIII. Übersetzen Sie den Text aus der Aufgabe VI «Международные отношения» vom Russischen ins Deutsche!
- •Schreiben Sie die Definition der internationalen Beziehungen aus Ihrem Lehrbuch aus (russisch) und übersetzen Sie sie ins Deutsche!
- •Übersetzen Sie ins Deutsch:
- •Text 2. Http://www.Mir21vek.Ru/Geschichte der internationalen Beziehungen (die Fortsetzung) (verkürzt und adaptiert)
- •Fragen zum Text:
- •Finden Sie im Text:
- •II. Bilden Sie passende Wortgruppen und Wendungen:
- •III. Bilden Sie zusammengesetzte Wörter:
- •IV. Finden Sie verwandte Vokabeln:
- •V. Betiteln Sie jeden Absatz des Textes 2!
- •Lernen Sie die Lexik zum Text:
- •Geben Sie den Inhalt des russischen Textes (auf Grund der Aufgabe V) nach!
- •Lesen Sie den Text!
- •Übersetzen Sie folgende Wörter und Wendungen aus dem Kontext des Textes „Ли́га На́ций“!
- •Gebrauchen Sie folgende Wörter und Wendungen bei der Übersetzunng des Textes vom Russischen ins Deutsche!
- •Erzählen Sie den Text ausführlich nach den Fragen nach!
- •Erzählen Sie den Text kurz anhand der Aufgaben II und III!
- •Finden Sie im Dialog die Übersetzungen.
- •Füllen Sie die Tabelle aus. Lernen Sie die Vokabeln.
- •Finden Sie die Sätze mit diesen Vokabeln im Dialog!
- •Beantworten Sie die Fragen zum Dialog:
- •Text “Konfliktlösung“ Nach: http://de.Wikipedia.Org/wiki/Konflikt
- •Beantworten Sie die Fragen zum Text “Konfliktlösung”:
- •Beschreiben Sie die Schritte der Konflikteskalationlösung in folgender Situation;
- •Empfehlen Sie die Schritte der Konfliktlösung in dieser Situation:
- •IX. Führen Sie Argumente pro und contra.
- •X. Lernen Sie die Lexik zum Text “Das Völkerrecht. Die Menschheit als Völkerrechtssubjekt” !
- •Text “Das Völkerrecht. Die Menschheit als Völkerrechtssubjekt” Nach: http://de.Wikipedia.Org/wiki/V%c3%b6lkerrecht
- •XI. Übersetzen Sie den Text “Das Völkerrecht. Die Menschheit als Völkerrechtssubjekt”!
- •XII. Beantworten Sie die Fragen zum Text:
- •Internationale Organisationen und Institutionen
- •IX. Übersetzen Sie den Text “Международная организация” in die deutsche Sprache!
- •X. Vergleichen Sie den Inhalt der deutschen und des russischen Texte!
- •XI. Lesen Sie folgende Texte im Russischen! Всемирная торговая организация (вто).
- •Всемирный фонд охраны дикой природы
- •Гринпис
- •Европейский Союз (ес).
- •Международное движение Красного Креста и Красного Полумесяца (Международный Красный Крест)
- •Международная организация уголовной полиции (Интерпол)
- •Teil VI. Die Städtepartnerschaft
- •Text: Hamburg – die deutsche Partnerstadt von Sankt-Petersburg
- •II. Beantworten Sie die Fragen zu dem Text „Hamburg“!
- •VI. Wie können die Fragen zu folgenden Antworten sein?
- •V. Übersetzen Sie den Text vom Russischen in die deutsche Sprache!
- •1. Lernen Sie folgende Wörter und Wendungen:
- •II. Lesen Sie den Text „Dresden – die deutsche Partnerstadt von Sankt-Petersburg“ und übersetzen Sie ihn in die russische Sprache!
- •IV. Beantworten Sie folgende Fragen zum Text schriftlich!
- •V. Finden Sie passende Bestimmungen!
- •VI. Wie können die Fragen zu folgenden Antworten sein?
- •VII. Übersetzen Sie den Text vom Russischen in die deutsche Sprache!
- •VIII. Übersetzen Sie den Text vom Russischen in die deutsche Sprache!
- •Teil VII. Lesestoffe für selbständige Arbeit
- •I. Galerie der hervorragenden Täter der ganzen Welt
- •II. Galerie der hervorragenden Täter der romanisch-germanischen und der deutschen Welt
- •Derzeitige Nationalratspräsident von Österreich Martin Graf
- •Vizepräsidentin.
- •Karriere
- •Politische Tätigkeit
- •III. Die Ausbildung in der Richtung “Internationale Beziehungen”
- •Библиографический список
Erzählen Sie den Text ausführlich nach den Fragen nach!
Erzählen Sie den Text kurz anhand der Aufgaben II und III!
Lesen Sie den Dialog: [http://de.wikipedia.org/wiki/Politikwissenschaft]
FRIEDENSSTIFTER / МИРОТВОРЕЦ
L.G. Liebe Kollegen und Studenten, ich möchte Ihnen unseren hoch geehrten Kollegen aus Berliner Freien Universität vorstellen. Herr Doktor Professor Meyer ist an der Fakultät für Politik- und Sozialwissenschaften tätig.
K. Guten Tag, Herr Meyer! Herzlich willkommen an unserer Universität! Was ist eigentlich Ihr Fach?
M. Mein Fach ist Politikwissenschaft, und zwar die Internationalen Beziehungen. Mein letztes Buch ist dem Problem der Auseinandersetzungen zwischen den europäischen Staaten gewidmet.
L.G. Herr Professor, wie ich weiβ, kennen Sie das Tschechisch und das Slowakisch. Ihre Forschungen der ethnischen und der zwischenethnischen Probleme dieser Völker sind in der ganzen Welt bekannt.
M. Ja, das stimmt. Die moderne Politikwissenschaft richtet ein besonderes Augenmerk auf die Frage, wie staatliche, privatwirtschaftliche und zivilgesellschaftliche Akteure interagieren.
K. Herr Professor, wie meinen Sie, welche Probleme der internationalen Beziehungen jetzt in erster Linie zu lösen sind?
M. Das politische Leben ist immer intensiv. Politische Entscheidungsprozesse laufen überall ab. Die Machtverhältnisse konstituieren sich immer aufs neue und wirken auf die Gesellschaft zurück.
K. Haben Sie persönlich an den tschechisch-slowakischen Verhandlungen 1990-1993 teilgenommen, als die “Samtscheidung” beider Staaten geschehen ist?
M. Ja, aber das ist schon so weit! Ich war damals ein junger Mann. Die entscheidende Rolle haben darin meine Kenntnisse in der tschechischen Sprache und in der slowakischen Sprache gespielt. Ich habe den Verhandlungen als Dolmetscher der UNO-Friedensstreitkräfte beigewohnt.
K. Wo haben Sie slawische Sprachen studiert?
M. Slawische Sprachen habe ich an der Universität und auch selbständig studiert. Meine Groβmutter kommt aus Böhmen, ich verdanke ihr meine ersten Kenntnisse und mein Interesse dafür.
L.G. Wie ist Ihre Karriere eines Spezialisten in den internationalen Beziehungen weiter verlaufen?
M. Später bin ich auch in Serbien gewesen und den Zerfall von Jugoslawien erlebt. Dort sind ethnischhe Auseinandersetzungen in Form des Krieges verlaufen. Damals bin ich schon als der Berater der Friedenskräfte der UNO gewesen.
L.G. Sie sind der Zeuge vieler dramatischer und tragischer Ereignisse. Haben Sie sich deswegen in Ihrem Beruf nicht enttäuscht?
M. Ethnische Konflikte sind gewöhnlich dauerhaft und grausam. Was meinen Beruf anbetrifft, ganz umgekehrt! Ich bin überzeugt, dass alle Konflikte lösbar sind. Und auβerdem habe ich die Kultur, die Sprachen der Slawen sehr gern.
K. Leider, kann ich vorläufig selbst an der L ösung solcher globalen Streiten nicht teilnehmen! Auβerdem kenne ich nur Englisch. Vor kurzem studiere ich auch Deutsch.
M. Dennoch können Sie den positiven Weltprozessen beitragen, zum Beispiel, an der Bewegung der Partnerstädte teilnehmen. Und, natürlich, soll man mehrere Fremdsprachen lernen. Die Fremdsprache ist eine mächtige Waffe in der Sache des Friedens. |
Л.Г. Дорогие коллеги и студенты, позвольте представить вам нашего многоуважаемого коллегу из Берлинского Свободного университета. Г-н д-р профессор Майер является сотрудником факультета политических и общественных наук.
К. Добрый день, господин Майер! Добро пожаловать в наш университет. Что является предметом Ваших исследований?
M. Я занимаюсь политологией, а именно – международными отношениями. Моя последняя книга посвящена проблеме разногласий между европейскими государствами.
Л.Г. Господин профессор, насколько мне известно, Вы владеете чешским и словацким языками. Ваши исследования этнических и межэтнических проблем этих народов известны во всем мире.
М. Это, действительно, так. Современная политология уделяет особое внимание вопросу, каким образом взаимодействуют государственные, частно-экономические и гражданско-общественные партнеры.
К. Господин профессор, хотелось бы узнать Ваше мнение, какие проблемы международных отношений в настоящий момент нуждаются в скорейшем урегулировании?
М. Политическая жизнь всегда интенсивна. Политические процессы, требующие разрешения, протекают повсеместно. Отношения власти постоянно находят новые формы и влияют на общество.
К. А Вы принимали личное участие в чешско-словацких переговорах 1990-1993 годов, когда произошел «бархатный развод» обоих государств?
М. Да, но это было так давно! Я тогда был молод. Решающую роль в этом сыграло мое знание чешского и словацкого языков. Я присутствовал на переговорах в качестве переводчика миротворческих вооруженных сил ООН.
К. А где Вы изучали славянские языки?
М. Я изучал славянские языки в университете и также самостоятельно. Моя бабушка родом из Богемии, я обязан ей первыми познаниями и моим интересом к этому предмету.
Л.Г. Как далее складывалась Ваша карьера специалиста по международным отношениям?
М. Потом я находился в Сербии и пережил распад Югославии. Там этнические разногласияя протекали в форме войны.
Л.Г. Из-за Вашей профессии Вы стали свидетелем многих драматических и трагических событий. Не разочаровались ли Вы из-за этого в Вашей профессии?
М. Этнические конфликты обычно бывают продолжительными и жестокими. Что касается моей профессии, то наоборот! Я убежден, что все конфликты разрешимы. Кроме того, я очень люблю культуру и языки славян.
К. Жаль, что я пока не могу лично принимать участия в разрешении таких масщтабных конфликтов! Кроме того, я знаю только английский язык. Недавно я начал изучать еще немецкий.
М. Тем не менее, Вы можете способствовать позитивным международным процессам, например, участвовать в движении городов-партнеров. Ну и, конечно же, нужно изучать как можно больще иностранных языков. Иностранный язык – мощное оружие в деле мира.
|