- •Часть 1.
- •Предисловие
- •Text I.
- •Der Gegenstand der internationalen Beziehungen.
- •Die interdisziplinären Verbindungen
- •Http://de.Wikipedia.Org/wiki/
- •Fragen zu dem Text:
- •II. Bilden Sie passende Wendungen:
- •Teil II.
- •Aus der Geschichte der internationalen Beziehungen: die Praxis und die Theorie
- •Text II. [http://www.Mir21vek.Ru/] Geschichte der internationalen Beziehungen (abgekürzt und adaptiert)
- •Fragen zu dem Text:
- •II. Bilden Sie passende Wortgruppen:
- •III. Bilden oder finden Sie Antonyme:
- •IV. Bilden Sie Wendungen mit der Paarkonjunktion “nicht … sondern” nach dem Muster:
- •V. Übersetzten Sie den Text II “Geschichte der internationalen Beziehungen” ins Russisch!
- •VIII. Übersetzen Sie den Text aus der Aufgabe VI «Международные отношения» vom Russischen ins Deutsche!
- •Schreiben Sie die Definition der internationalen Beziehungen aus Ihrem Lehrbuch aus (russisch) und übersetzen Sie sie ins Deutsche!
- •Übersetzen Sie ins Deutsch:
- •Text 2. Http://www.Mir21vek.Ru/Geschichte der internationalen Beziehungen (die Fortsetzung) (verkürzt und adaptiert)
- •Fragen zum Text:
- •Finden Sie im Text:
- •II. Bilden Sie passende Wortgruppen und Wendungen:
- •III. Bilden Sie zusammengesetzte Wörter:
- •IV. Finden Sie verwandte Vokabeln:
- •V. Betiteln Sie jeden Absatz des Textes 2!
- •Lernen Sie die Lexik zum Text:
- •Geben Sie den Inhalt des russischen Textes (auf Grund der Aufgabe V) nach!
- •Lesen Sie den Text!
- •Übersetzen Sie folgende Wörter und Wendungen aus dem Kontext des Textes „Ли́га На́ций“!
- •Gebrauchen Sie folgende Wörter und Wendungen bei der Übersetzunng des Textes vom Russischen ins Deutsche!
- •Erzählen Sie den Text ausführlich nach den Fragen nach!
- •Erzählen Sie den Text kurz anhand der Aufgaben II und III!
- •Finden Sie im Dialog die Übersetzungen.
- •Füllen Sie die Tabelle aus. Lernen Sie die Vokabeln.
- •Finden Sie die Sätze mit diesen Vokabeln im Dialog!
- •Beantworten Sie die Fragen zum Dialog:
- •Text “Konfliktlösung“ Nach: http://de.Wikipedia.Org/wiki/Konflikt
- •Beantworten Sie die Fragen zum Text “Konfliktlösung”:
- •Beschreiben Sie die Schritte der Konflikteskalationlösung in folgender Situation;
- •Empfehlen Sie die Schritte der Konfliktlösung in dieser Situation:
- •IX. Führen Sie Argumente pro und contra.
- •X. Lernen Sie die Lexik zum Text “Das Völkerrecht. Die Menschheit als Völkerrechtssubjekt” !
- •Text “Das Völkerrecht. Die Menschheit als Völkerrechtssubjekt” Nach: http://de.Wikipedia.Org/wiki/V%c3%b6lkerrecht
- •XI. Übersetzen Sie den Text “Das Völkerrecht. Die Menschheit als Völkerrechtssubjekt”!
- •XII. Beantworten Sie die Fragen zum Text:
- •Internationale Organisationen und Institutionen
- •IX. Übersetzen Sie den Text “Международная организация” in die deutsche Sprache!
- •X. Vergleichen Sie den Inhalt der deutschen und des russischen Texte!
- •XI. Lesen Sie folgende Texte im Russischen! Всемирная торговая организация (вто).
- •Всемирный фонд охраны дикой природы
- •Гринпис
- •Европейский Союз (ес).
- •Международное движение Красного Креста и Красного Полумесяца (Международный Красный Крест)
- •Международная организация уголовной полиции (Интерпол)
- •Teil VI. Die Städtepartnerschaft
- •Text: Hamburg – die deutsche Partnerstadt von Sankt-Petersburg
- •II. Beantworten Sie die Fragen zu dem Text „Hamburg“!
- •VI. Wie können die Fragen zu folgenden Antworten sein?
- •V. Übersetzen Sie den Text vom Russischen in die deutsche Sprache!
- •1. Lernen Sie folgende Wörter und Wendungen:
- •II. Lesen Sie den Text „Dresden – die deutsche Partnerstadt von Sankt-Petersburg“ und übersetzen Sie ihn in die russische Sprache!
- •IV. Beantworten Sie folgende Fragen zum Text schriftlich!
- •V. Finden Sie passende Bestimmungen!
- •VI. Wie können die Fragen zu folgenden Antworten sein?
- •VII. Übersetzen Sie den Text vom Russischen in die deutsche Sprache!
- •VIII. Übersetzen Sie den Text vom Russischen in die deutsche Sprache!
- •Teil VII. Lesestoffe für selbständige Arbeit
- •I. Galerie der hervorragenden Täter der ganzen Welt
- •II. Galerie der hervorragenden Täter der romanisch-germanischen und der deutschen Welt
- •Derzeitige Nationalratspräsident von Österreich Martin Graf
- •Vizepräsidentin.
- •Karriere
- •Politische Tätigkeit
- •III. Die Ausbildung in der Richtung “Internationale Beziehungen”
- •Библиографический список
Teil II.
Aus der Geschichte der internationalen Beziehungen: die Praxis und die Theorie
die Lexik zum Teil II und zum Text II:
bestehen (a,a) als - возникать, появляться, формироваться
eigenständig = selbständig - самостоятельный
die Folge (-n) – следствие, последствие, часть, раздел
das Nachdenken über Akk. – размышление, дума
damals - тогда
damalig – тогдашний, того времени
im Rahmen (G.) – в рамках, в пределах
darlegen, legte dar, dargelegt (h.) – излагать
laut (D.; G.) – согласно (предлог)
laut – громко (прил., нареч.)
der Verfassungsstaat (-en) – конституционное государство
fortentwickelt – развитый, продвинутый
das internationale Recht – международное право
eintreten (tritt ein, eingetreten) s - вступать
die Staatengemeinschaft – содружество государств
der Völkerbund - Лига наций
der Austausch (-“e) – обмен
die Konfliktbeilegung (-en) – урегулирование конфликтов
auftreten (trat auf, aufgetreten) s - выступать
der Interessengegensatz (die Interessengegensätze) – противоположность, конфликт интересов
überwindbar – преодолимый
überwinden (a,u) h - преодолевать
zur Etablierung führen – привели к учреждению, формированию
der Lehrstuhl für Akk. (internationale Politik) – кафедра (международной политики)
einrichten – утверждать, создавать
in kurzem zeitlichen Abstand dazu – через небольшой промежуток времени, в скором времени
(sich) gründen – образовать(ся)
einen bedeutenden Ruf haben – иметь большое значение, значительную известность, пользоваться известностью
gehören zu D. – принадлежать к чему-то
das Institut für Auswärtige Politik – институт внешней политики
auswärtig – внешний, иностранный
das (Wieder)erstarken – (новое) усиление
beispielsweise – например, к примеру
vorherrschend – господствующий, преобладающий
die Denkströmung – направление научной мысли
veröffentlichen – публиковать, опубликовывать
beeinflussen – оказывать влияние, обусловливать
entwickeln - развивать
nennen, nannte, genannt (h) - называть
dabei – при этом
der Ansatz (-“e) - образование; приставка; исходный состав cмеси (cтроительство); уступ (политехнический);подголовок (политехнический);насадка (полиграфия и издательское дело); выступ (полиграфия и издательское дело)
nötig – нужный, нужно, необходимо
der Begriff (-e) - понятие
anwenden, wandte an, angewandt (h) - употреблять
die Begrifflichkeit (-en) – понятие, понятийное качество
Text II. [http://www.Mir21vek.Ru/] Geschichte der internationalen Beziehungen (abgekürzt und adaptiert)
Die internationalen Beziehungen bestehen als eine eigenständige Teildisziplin seit dem Ende des Ersten Weltkrieges. Die Folgen des Ersten Weltkrieges führen zu einem Nachdenken über die damals bestehende internationale Ordnung im Rahmen des liberalen Internationalismus. Den Inhalt des liberalen Internationalismus hat der damalige amerikanische Präsident Woodrow Wilson in seinem “Vierzehn-Punkte-Programm” dargelegt.
Laut dem liberalen Internationalismus, ist eine friedliche Staatenwelt möglich, wenn Verfassungsstaaten in ein System eines fortentwickelten internationalen Rechts eintreten. Das ist die Demokratisierung der Staatengemeinschaft. Der Völkerbund soll als ein Forum zum diplomatischen Austausch und zur Konfliktbeilegung auftreten. Die Interessengegensätze können überwindbar werden.
Diese Meinung führte zur Etablierung der internationalen Beziehungen als Sozialwissenschaft. An der Aberystwyth University in Wales wurde im Jahre 1919 der Lehrstuhl für internationale Politik (International Politics) eingerichtet. In kurzem zeitlichen Abstand dazu gründeten sich in anderen westlichen Ländern Institute, die bis heute einen bedeutenden Ruf haben. Dazu gehören das Royal Institute of International Affairs in London (1920), das Council on Foreign Relations in New York City (1922), das Institut für Auswärtige Politik in Hamburg (1923) und das Genfer Hochschulinstitut für internationale Studien (1927).
Das Wiedererstarken autoritärer Regierungsformen zu Beginn der 1930er Jahren, beispielsweise in Deutschland, Italien und der Sowjetunion, zog in den internationalen Beziehungen eine starke Kritik an der vorherrschenden idealistischen Denkströmung nach sich. 1939 veröffentlichte E. H. Carr sein Grundlagenwerk “The Twenty Years’ Crisis”, in dem er einen marxistisch beeinflussten, kritischen Ansatz entwickelte, den er „Realismus“ nannte. Dabei entwickelte er die für einen solchen theoretischen Ansatz nötigen Begriffe wie haves und have-nots und wandte vor allem Karl Mannheims wissenssoziologische Begrifflichkeiten an.