- •«Методические указания для самостоятельного изучения основ перевода английских технических текстов
- •1. Краткий грамматический справочник
- •1.3. Словообразование.
- •1.3.1.1. Суффиксы некоторых терминов радиосвязи.
- •2. Существительное (the noun)
- •2.2. Имя существительное в функции (левого) определения.
- •2.3. Имя существительное в функции (правого) определения.
- •3.1. Степени сравнения прилагательных.
- •3.3. Сравнительные конструкции.
- •3.4. Усиление сравнительной степени.
- •4.2. Употребление to do в различных функциях в предложении.
- •5. Глагол (the verb)
- •5.4. Система видовременных форм глаголов (Active Voice).
- •5.4.1. Примечание к переводу Present Perfect.
- •5.5. Формула страдательного залога:
- •5.5.1. Система видовременных форм глаголов (Passive Voice.)
- •5.5.3. Passive Voice в сочетании с модальными глаголами.
- •5.5.4. Перевод предложений с английскими глаголами- сказуемыми (типа: offer,ask, give, show, teach, tell и т.Д.) в страдательном залоге.
- •5.6. Модальные глаголы.
- •5.6.1. Значение модальных глаголов в английском языке. В английском языке к английским глаголам относятся:
- •5.6.2. Глаголы, которые могут выражать модальность (need, would).
- •5.6.3. Эквиваленты модальных глаголов.
- •6.1. Спряжение глаголов to be и to have в Indefinite Tense.
- •6.2. Функции глагола to be.
- •7. Неличные формы глагола(инфинитив, герундий, причастие.)
- •7.1. Инфинитив (The Infinitive)
- •7.1.2. Функции инфинитива.
- •7.1.2.1. Инфинитив в функции определения.
- •7.2.1. Формы герундия
- •7.2.2. Функции герундия
- •7.3. Причастие (The Participle).
- •7.3.1. Формы причастия.
- •7.3.2.1. Причастие I.
- •7.3.2.2. Причастие II.
- •8. Сложные конструкции.
- •8.1. Объектный инфинитивный оборот (сложное дополнение).
- •9. Союз (The conjunction).
- •9.1.2. Парные союзы.
- •In order that
- •9.2.1. Условные придаточные предложения.
- •9.3. Бессоюзные придаточные предложения.
- •9.3.1. Бессоюзные условные придаточные предложения.
- •10. Устойчивые (несвободные) словосочетания.
- •10.2. Несвободные словосочетания с существительным и другими частями речи.
- •10.3. Слова и словосочетания, служащие для связи отдельных частей высказывания и выражения отношения автора к высказанной мысли.
- •11. Краткие рекомендации по переводу.
5.4.1. Примечание к переводу Present Perfect.
Поскольку Present Perfect может употребляться для обозначения действия, которое началось в прошлом и не закончилось к данному моменту в настоящем, а продолжается и в данный момент, то глаголы, употребленные в этом времени, в зависимости от контекста могут переводиться на русский язык настоящим временем, например:
In 1920, largely due to Bohr`s efforts, the Institute of Theoretical Physics was established at Copenhagen. He became its first head and under him the Institute has become an important centre for the development of theoretical and experimental physics.
В 1920 году, в значительной мере благодаря усилиям Бора в Копенгагене был создан институт теоретической физики. Бор стал его первым главой, и под его руководством институт стал/становится (и продолжает оставаться до настоящего времени) важным центром развития теоретической и экспериментальной физики.
Выражение будущего времени с помощью конструкции
„to be going to“.
В разговорной речи, а также в научно-технических текстах, в которых, например, говорится о коммерческих планах какой-либо фирмы, автор, если речь идет о планах на будущее очевидных и не подвергающихся сомнению, вместо вспомогательного глагола will (shall) использует конструкцию „to be going to“:
Our company is going to produce IBM – compatible computers next summer – со следующего лета наша компания будет (собирается) производить компьютеры, совместимые с IBM.
5.5. Формула страдательного залога:
To be + III форма смыслового глагола (причастие II) – the room is cleaned.
5.5.1. Система видовременных форм глаголов (Passive Voice.)
Исходная форма
|
Present |
Past |
Future | |
Indefinite to be cleaned |
This room is cleaned very day. Эта комната убирается каждый день (убирают, убрана).
|
This room was cleaned yesterday. Эта комната убиралась каждый день (убирали, была убрана). |
This room will be cleaned tomorrow. Эта комната будет убираться завтра (уберут, будет убрана). | |
Continuous to be being cleaned |
The room is being cleaned at the moment.
В данный момент комната убирается |
The room was being cleaned when I arrived. Комната убиралась, когда я приехал. |
| |
Perfect to have been cleaned |
The room looks nice. It has just been cleaned.
Комната выглядит чистой. Она только что убрана. |
The room looked nice. It had been cleaned when he asked for it. Комната выглядела чистой. Она уже была убрана, когда я спросил о ней.
|
The room will have been cleaned when he asks for it.
Комната будет убрана к тому времени, когда он спросит о ней. |
5.5.2. Дополнение в предложении с глаголом-сказуемым в страдательном залоге употребляется с предлогом by (выражает носителя действия) или with (выражает орудие действие). Это дополнение соответствует русскому дополнению в творительном падеже без предлога.
The drying of materials is effected by a high-frequency current-
сушка материалов производится током высокой частоты.
Shafts are turned with cutters - валы обтачиваются резцами.