Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
техн_англ.doc
Скачиваний:
89
Добавлен:
15.03.2015
Размер:
919.55 Кб
Скачать

3. Имя прилагательное (the adjective)

3.1. Степени сравнения прилагательных

В английском языке (как и в русском) прилагательное изменяется по степеням сравнения и имеет три степени сравнения: положительную, сравнительную и превосходную.

Односложные прилагательные образуют сравнительную степень при помощи суффикса - ег, а превосходную – при помощи суффикса – est:

long / longer / longestдлинный / длиннее (более длинный )/ самый длинный (длиннейший)

Степени сравнения многосложных прилагательных образуются при помощи слов: more – для сравнительной степени / most – для превосходной степени:

important / more important / the most important

важный / более важный / самый важный

3.2. Образование степеней сравнения прилагательных и некоторых наречий от разных слов

Положительная

степень

Сравнительная

степень

Превосходная

степень

good (well) – хороший (хорошо)

bad (badly) – плохой

(плохо)

little – маленький

much (many) –много

far – далекий

better – лучше

worse – хуже

less – меньше

more – больше

further (father) –

более далекий, дальнейший

best –самый лучший, наилучший

worst – самый плохой,

наихудший

least – самый маленький,

наименьший

most – больше всего,

наибольший

furthest (farthest) –

самый далекий

Сравни: at best/at most – в лучшем случае; at least – по крайней мере,

mostly = for the most part = главным образом,

most of …. = большинство из… .

3.3. Сравнительные конструкции

Прилагательные и наречия употребляются в следующих сравнительных конструкциях:

с союзом as ... asтакой (же) ... как (и) / так (же) … как (и) (в утвердительном предложении);

с союзом not so ... asне такой ... как (в отрицательных предложениях).

The land was flat – as flat as a table. – Земля была плоской – такой же плоской, как и стол.

This room is not so light as that one. – Эта комната не такая светлая, как та.

3.4. Усиление сравнительной степени

Для усиления сравнительной степени прилагательных и наречии употребляются следующие слова:

much (well/a good deal/a great deal)гораздо, значительно, намного

(by) farзначительно

still (ever)еще

This way is much longer than that one. – Этот путь значительно длиннее того.

3.5. Сравнительная конструкция the ... the (чем ... тем)

The + прилагательное (наречие) в сравнительной степени ... + the +

другое прилагательное (наречие) в сравнительной степени = чем ….. тем:

The more we read, the more we know. – Чем больше мы читаем, тем больше мы знаем.

4. Перевод слов: it, do, one, that (those, these)

+ of, the former, the latter.

4.1. Употребление it в различных функциях в предложении

Грамматическая

функция

Пример

Перевод

It – личное местоимение. Переводится на русский язык: он, она, оно

Take the book.

It is on the shelf. Read it

Возьмите книгу. Она на полке. Читайте ее

It – указательное местоимение (ослабленное this/that). Переводится словом это

What is this?

It is a device

Что это? Это – прибор

It формальное подлежащее в безличных предложениях, обозначающих времена года, время суток, явления природы, душевное и физическое самочувствие человека.

На русский язык не переводится

It is winter. It is cold. It is 10 o'clock now

Зима. Холодно. Сейчас 10 часов

It занимает первое место в безличных конструкциях, за которыми следуют инфинитивы или придаточные предложения.

На русский язык не переводится

It is necessary to test these devices.

It is known that the inductance is measured in henries

Необходимо проверить эти приборы.

Известно, что индуктивность измеряется в генри

Грамматическая

функция

Пример

Перевод

It – может стоять в середине предложения в функции формального дополнения.

На русский язык не переводится

A television telephone make it possible to see a person at the other end of the line

Видеотелефон позволяет видеть говорящего на другом конце линии

It – в составе эмфатической (выделительной ) конструкции, it isthat (who, which), служащей для выделения любого члена предложения, кроме сказуемого. Вся конструкция переводится словами именно, как раз

It was in 1896 that Popov transmitted the first radiogram

Именно в 1896 г. Попов передал первую радиограмму

4.1.1. Вариантом выделительной конструкции «it is that» является конструкция «it was not until …. that (when, where)».

В этом случае перед выделяемым словом при переводе ставятся слова «только», «только после», «только тогда, когда»:

It was not until the 17th century that man began to understand pressure. – Только в 17 веке человек начал осознавать, что такое давление.