- •Федеральное агентство связи
- •Содержание
- •Задания для самостоятельной работы 1 Вариант 1
- •Telecommunications: a brief historical review
- •Вариант 2
- •From the history of the radio
- •Вариант 3
- •How computers work
- •Вариант 4
- •Cordless telephones
- •Cellular telephones
- •Вариант 5
- •History of television
- •Задания для самостоятельной работы 2 Вариант 1
- •An imaginary tour
- •Вариант 2
- •Communications services
- •Вариант 3
- •Computer security
- •Вариант 4
- •Вариант 5
- •Blu-ray disk
- •1. Краткий грамматический справочник
- •1.3. Словообразование.
- •Суффиксы как признаки (показатели) частей речи
- •1.3.1. Суффиксы некоторых терминов радиосвязи.
- •2. Существительное (the noun)
- •2.1 Образование множественного числа имен существительных
- •2.2. Имя существительное в функции (левого) определения
- •2.3. Имя существительное в функции (правого) определения
- •3. Имя прилагательное (the adjective)
- •3.1. Степени сравнения прилагательных
- •3.2. Образование степеней сравнения прилагательных и некоторых наречий от разных слов
- •3.3. Сравнительные конструкции
- •4.2. Употребление to do в различных функциях в предложении
- •4.3. Употребление one в различных функциях в предложении
- •5. Глагол (the verb)
- •5.1. Основные формы глагола
- •5.3 Действительный и страдательный залог (Active and Passive Voice)
- •5.4. Система видовременных форм глаголов (Active Voice)
- •5.4.1. Примечание к переводу Present Perfect.
- •5.4.2. Выражение будущего времени с помощью конструкции
- •5.5. Формула страдательного залога
- •5.5.1. Система видовременных форм глаголов (Passive Voice).
- •5.5.3. Passive Voice в сочетании с модальными глаголами.
- •5.6. Модальные глаголы
- •5.6.1. Значение модальных глаголов в английском языке.
- •5.6.2. Глаголы, которые могут выражать модальность (need, would).
- •5.6.3. Эквиваленты модальных глаголов.
- •6. Глаголы to be и to have
- •6.1. Спряжение глаголов to be и to have в Indefinite Tense
- •6.2. Функции глагола to be
- •6.3. Функции глагола to have
- •7. Неличные формы глагола (инфинитив, герундий, причастие.)
- •7.1. Инфинитив (The Infinitive)
- •7.1.2. Функции инфинитива.
- •7.2. Герундий (The Gerund)
- •7.2.1. Формы герундия.
- •7.2.2. Функции герундия.
- •7.3. Причастие (The Participle)
- •7.3.1. Формы причастия.
- •7.3.2. Функции и перевод причастия.
- •8. Сложные конструкции
- •8.1. Объектный инфинитивный оборот (сложное дополнение)
- •8.2. Субъектный инфинитивный оборот (сложное подлежащее)
- •8.3. Инфинитивные обороты с предлогом for
- •8.4. Независимый причастный оборот
- •9. Союз (The conjunction)
- •9.1. Сочинительные союзы
- •9.1.2. Парные союзы.
- •In order that
- •9.2.1. Условные придаточные предложения.
- •9.3. Бессоюзные придаточные предложения
- •9.3.1. Бессоюзные условные придаточные предложения.
- •10. Устойчивые (несвободные) словосочетания
- •10.1. Несвободные словосочетания с глаголом
- •10.2. Несвободные словосочетания с существительным и другими частями речи
- •10.3. Слова и словосочетания, служащие для связи отдельных частей высказывания и выражения отношения автора к высказанной мысли
- •10.4. Рекомендация по словорасположению
- •11. Краткие рекомендации по переводу
- •Термины и наиболее употребительная общенаучная лексика,
- •Комиссаров Анатолий Борисович
8.3. Инфинитивные обороты с предлогом for
Инфинитивные обороты с предлогом for представляют собой сочетание, в состав которого входят: предлог for плюс существительное в общем падеже (или местоимение в объектном падеже) плюс инфинитив. Эти обороты переводятся на русский язык полным придаточным предложением, обычно вводимым союзами что, чтобы, причем существительное (или местоимение) этого оборота вместе с предшествующим ему предлогом for переводится существительным (или местоимением) в функции подлежащего придаточного предложения, а инфинитив – глаголом-сказуемым в личной форме, например:
He waited for her to speak. – Он ждал, что она заговорит.
8.4. Независимый причастный оборот
Сочетание существительного или местоимения в именительном падеже с любой формой причастия образует независимый причастный оборот. В предложении этот оборот выполняет функцию сложного обстоятельства, на письме всегда отделяется запятой.
Независимый причастный оборот может стоять в первой и во второй части предложения.
Если независимый причастный оборот располагается в первой части предложения до запятой, он переводится придаточным предложением с союзами так как, когда, если, после того, как (в зависимости от контекста), например:
The work being over, everybody went home. – Когда работа закончилась, все пошли домой.
Если независимый причастный оборот стоит во второй части предложения после запятой, он переводится самостоятельным предложением с союзами причем (при этом), а, и – или без союза, например:
My friend helps me with my English, I helping him with mathematics. – Мой друг помогает мне по английскому языку, а я помогаю ему по математике.
Самостоятельным причастным оборотам может предшествовать предлог with:
With the experiments having been carried out, they started new investigations. – После того как (теперь, когда) опыты были закончены, они начали новые исследования.
9. Союз (The conjunction)
По своей функции в предложении союзы делятся на сочинительные и подчинительные.
9.1. Сочинительные союзы
Сочинительные союзы соединяют однородные члены предложения, а также независимые предложения. К сочинительным союзам относятся, в частности:
аnd – и, а;
or – или;
but – но.
Не путать использование but в качестве союза (cj. – вводит придаточное предложение), в качестве предлога (prp – кроме, за исключением) и в качестве наречия (adv. – только), например:
All experiments proved successful but the last one. – Все опыты оказались удачными, кроме последнего (предлог).
The investigations have but begun. – Исследования только начались (наречие).
For – так как (ибо). Не путать использование for в качестве союза (cj. – вводит придаточное предложение) и в качестве предлога (prp. – для).
No one can do without friction, for without it we could not even walk. – Без трения не возможно ничего сделать, так как без него нельзя было бы даже ходить (союз).
For most of the scientific researches relatively small satellites can be used. – Для большинства научных исследований можно использовать относительно маленькие искусственные спутники (предлог).