Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
132
Добавлен:
08.06.2015
Размер:
3 Mб
Скачать
  1. Язык и культура.

На протяжении многих веков для истории человечества было характерно противостояние культур – Востока и Запада, классической и модернизма, элитарной и массовой. В конце XX века интенсивные экономические, политические и другие контакты, развитие средств массовой информации, активные миграции привели к возникновению многокультурных обществ, принципом существования которых является не столкновение или ассимиляция культур, а их адаптация.

Отсюда следует, что в современных условиях для успешного общения люди должны уметь вести «диалог культур». При изучении иностранного языка необходимо не только знать значения слов и правила построения предложений, но и осознавать, какие культурные различия стоят за тем или иным языком и как они проявляются на вербальном уровне.

Взаимосвязь языка и культуры очевидна. Язык – важнейшее условие существования человеческого социума. А понятие социума неразрывно связано с понятием культуры, так как человеческая цивилизация существует благодаря накоплению и передаче определенных материальных и духовные ценностей.

Культуру определяют по-разному: совокупность знаний или общепринятые модели поведения; навыки, приобретенные человеком как членом общества; совокупность материальных и духовных ценностей, накопленных определенной общностью людей.

    1. Сколько культуры в языке?

Сторонники теории лингвистической относительности отмечают тесную взаимосвязь языка и культуры и утверждают, что язык не только отражает культуру, но и влияет на нее.

Еще в тридцатые годы психологами Л.С. Выготским и А.Р.Лурия были выявлены некоторые особенности лексики языка народов саами в Норвегии: богатство слов для названия оленей, льда, холода, снега, замерзания и таяния (около 26 глаголов!), отсутствие общих терминов (гиперонимов) для тех же объектов.

Приблизительно в это же время Э. Сепир и Б. Уорф изучают языки некоторых северо-американских индейцев и на основании выделенных отличий делают вывод о том, что язык заставляет видеть мир определенным образом, влияя тем самым на культуру нации.

Несмотря на критику лингвисты до сих пор проводят эксперименты, цель которых подтвердить справедливость данной гипотезы (эксперименты с двадцатимесячными английскими и корейскими детьми, детьми народа майя, которые под влиянием родного языка по-разному классифицируют простейшие действия и предметы).

Противоположной точки зрения придерживаются сторонники универсализма, полагающие, что различия в языках, обусловленные культурой, несущественны, так как суть языка определяет не столько его культурно-национальная специфика, сколько универсальные особенности человеческого мышления вообще (логический подход, рационализм Р. Декарта и Г. Лейбница).

В последние годы лингвистика пришла к компромиссной точке зрения: в основе языковых единиц существует ограниченное количество базовых универсальных концептов, на эту нейтральную основу наслаиваются специфические, обусловленные культурными различиями, понятия.

Эти универсальные концепты – семантические примитивы (их от 13 до 100), из которых складываются самые сложные значения (я, ты, что-то, люди тело, слово, этот, другой, один, два, все, много, говорить, делать, хороший, плохой, около, внутри, когда, часть, если, нет, др.)

Значение глагола скучать может быть описано с помощью семантических примитивов следующим образом:

X скучает по Y”- X думает: раньше я был с Y, тогда мне было хорошо, теперь Y нет и мне плохо.

Несмотря на очевидные недостатки, описание значений через семантические примитивы позволяет избежать этноцентризма, так как они не являются «частной собственностью» одного языка, одной культуры: русское слово рука нельзя описать, используя английские слова hand или arm.

Взаимосвязь языка и культуры проявляется в следующем:

  1. Язык отражает культуру.

  2. Язык создает культуру.

  3. Я символизирует культуру.

Соседние файлы в папке Языкознание 1 курс Folder