Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
132
Добавлен:
08.06.2015
Размер:
3 Mб
Скачать

Речь язык

звуки/фоны фонемы

морфы морфемы

слова/лексы лексемы

высказывания предложения

Единицы речи реально существуют, их можно произнести; единицы системы произнести нельзя, так как они представляют собой абстрактные наборы существенных системных свойств.

В современной лингвистике наблюдается тенденция к снятию противопоставления языка и речи, которые рассматриваются как составные части неразрывного процесса коммуникации. Язык – это система, обладающая потенциальной способностью общения, а речь – воплощение этой способности. Прибегая еще к одной метафоре, можно сравнить языковую систему со скелетом, который в ходе реального общения обрастает речевой плотью.

  1. Текст и дискурс

В настоящее время лингвистов интересует не только и не столько внутреннее устройство языковой системы, сколько использование языка реальными людьми в конкретных ситуациях. Такое смещение акцента заставляет ученых обратиться к изучению текста. Именно в нем воплощаются скрытые возможности всех единиц языковой системы.

Несмотря на то, что тексты окружают человека повсюду, понятие «текст» - одно из самых сложных и противоречивых в лингвистике.

Что мы знаем о тексте? И много, и мало. Ученые интересуются текстом очень давно. Еще древнегреческие философы уделяли внимание правильному построению различных текстов (хорошо известны труды Аристотеля о риторике и поэзии). В средние века исследователи пытались познать универсальные законы грамматической организации текста. Но лишь в языкознании XX века текст становится одним из центральных объектов исследования.

Каждый из нас интуитивно может отличить текст от не-текста:

  1. Туча по небу гуляла. Замяукали котята: Надоело нам мяукать. Как часто, закрывая какую-либо книгу, мы думаем об авторе – какой он, как он прожил свою жизнь. Римский царь Сервий Тулий имел дочку. На днях мы отправляли с вокзала вещи.

  2. Александр Македонский, соскочив с лошади, подходит к Диогену и начинает тихо с ним беседовать. Потом он ему говорит: Твой ум, папаша, меня восхищает…Я хочу тебе сделать все, что ты у меня попросишь. Диоген, усмехаясь, говорит: Да мне ничего не надо. Адъютант шепчет философу: Проси, дурак, загородную дачку. Скажи, у меня мамаша слепая. или проси колесницу с лошадью. Скажи, у меня мамаша пешком ходить не может.

Диоген говорит Александру Македонскому: Да вот разве что я тебя, голубчик, попрошу – отойди немного в сторонку, а то ты мне загородил солнце. (М. Зощенко)

Сравнив два параграфа, мы наверняка придем к нескольким выводам:

а) Текст всегда содержит и передает информацию. Такое свойство текста называется информативностью. Это может быть информация о реальных фактах, об авторском осмыслении действительности, а также подтекстовая информация в виде заложенных в нем ассоциаций.

В зависимости от того, какая информация выходит на первый план в качестве новой, важной, в тексте выделяют топик и коммент (фокус): топик – это общая тема текста, то, о чем идет речь, коммент – то, что сообщается о теме.

б) Текст должен быть связным (сам термин «текст» произошел от лат. textus – “ткань, сплетение, соединение»). Связность – наличие смысловой или семантической связи между элементами и частями текста. Сравним два отрывка:

«Я человек маленький… и не успел я напиться чаю…прошла всего неделя, как я начал…хлеба с маслом у меня почти не осталось…а я все думал про филина над нами, который как поднос…только вдруг Мартовский Заяц и говорит…тогда я отрезал себе еще хлеба и намазал его маслом…я человек маленький…И я все думал о филине» (показания Болванщика из «Алисы в стране чудес» по поводу украденных кренделей).

«Идешь в бассейн? – Сегодня среда» (повседневный диалог).

Если в первом случае перед нами бессвязный набор обрывочных фраз, то второй пример, несмотря на отсутствие внешней связи между фразами, все же можно назвать текстом.

Отсюда следует, что связность бывает локальной и глобальной. Локальная связность (когезия) – это связь между отдельными элементами и частями текста, которая поверхностно (эксплицитно) выражается с помощью определенных языковых средств (наречий времени и места, временных форм глаголов, лексических повторов, синонимов, союзов, указательных слов или местоимений). Глобальная связность (когерентность) имеет отношение к экстралингвистическим знаниям – о фрагменте реальности, о котором говорится в тексте, о ситуации, в которой происходит общение. Когерентность осуществляется на уровне всего текста и обеспечивается общностью темы, пространственно-временными, причинно следственными связями между событиями в тексте, общностью целей автора и пр. Глобальная связность задается всей структурой текста и может осуществляться, например, через образ автора, ассоциации, единую метафору, средства локальной связности.

в) Текст обладает определенной структурной организацией. Это формальное членение на части, главы, абзацы; контекстное на речь автора, повествование, описание, рассуждение, чужую речь, цитаты и т.д.

Закономерности структурной организации текста делают его более или менее предсказуемым: когда мы слышим какую-либо часть текста, мы предполагаем появление другой части. В наших ожиданиях мы опираемся как на лингвистические, так и на внеязыковые знания. Нарушение ожиданий нередко создает юмористический эффект. Так, в «Рождестве мистера Бина» главный герой надписывает рождественские открытки, запечатывает и выходит из дома. Зритель предполагает, что он отправит их друзьям или родственникам. Но он опускает их в собственный почтовый ящик, достает, читает и ставит на камин. На непредсказуемости построен и следующий анекдот: Did you miss my previous lecture? – Not at all.

г) Текст – единица больше высказывания. Однако многие лингвисты полагают, что высказывание «Пожар!» или «Эврика!» в определенных условиях может быть текстом.

д) Текст носит линейный характер. Но в последнее время появилось понятие гипертекста - системы, которая позволяет получать доступ к информации в любой последовательности. Гипертекст ассоциируется, в основном, с Интернетом, в то время как в лингвистике все чаще используется термин «интертекст». Данное понятие служит для описания явления, когда в одном тексте появляется ссылка на другой текст: «…она боялась обнаружить за этими премудростями и фантазиями…комплекс лисицы, не сумевшей дотянуться до винограда» (М. Харитонов). Явление интертекста, таким образом, допускает как горизонтальное (линейное), так и вертикальное (нелинейное) прочтение текста.

е) Текст обладает завершенностью. Вспомним, однако: У попа была собака…5

Как видим, даже при поверхностном рассмотрении текст представляет собой крайне сложное явление. В нем реализуются все языковые функции – информативная, экспрессивная, эстетическая и др. Здесь пересекаются все языковые уровни, но текст – не простая сумма низших элементов – в нем действуют свои законы. Текст как речевое произведение динамичен, его свойства зависят от коммуникативной установки автора, от его индивидуальных особенностей и от многого другого.

Изучая текст, можно исследовать различные аспекты: его формальную структуру – правила соединения низших элементов текста в высшие, или его содержательную сторону - значение текста и его составных единиц, информацию, структуры знания и способы их языкового выражения, функции текста, культурные аспекты, отношения между говорящим и слушающим и т.д.

Неоднозначность понятия «текст» приводит к тому, что почти одновременно в лингвистике появляется термин «дискурс» (от лат. discursus – «рассуждение», «довод», «аргумент»). Некоторые исследователи ставят знак равенства между ними. Другие говорят, что текст – это конкретный результат дискурса как речевого процесса. Третьи полагают, что текст – письменное, а дискурс – устное речевое произведение. В современной лингвистике часто понятие дискурса используется широко: оно включает в себя отдельные высказывания и целые тексты, устные и письменные речевые произведения. Здесь учитывается не только форма и смысл текста, но и широкий контекст: ситуация общения, говорящий, слушающий и их роли, знания, культура и т.д. Другими словами, дискурс – это «текст, погруженный в жизнь», т.е. текст с учетом ситуации его употребления.

Изучение дискурса ведется в рамках отдельной области лингвистики - анализа дискурса. Это очень широкая дисциплина, которая опирается на данные нескольких направлений в языкознании: лингвистики текста, теории речевых актов, когнитивной лингвистики, стилистики и некоторые других.

Дискурс исследуется с разных позиций:

1. Дискурс как последовательность речевых актов (теория речевых актов: Дж. Остин, Дж. Серль).

Любое высказывание или дискурс рассматриваются как речевой поступок. С помощью слов мы не только передаем информацию, но и просим, приказываем, выражаем чувства, убеждаем, обещаем, выражаем благодарность и т.д. Например, фраза «Объявляю вас мужем и женой» является действием, целью которого является не столько передача информации, сколько ритуальное провозглашение нового социального статуса. Если мы говорим заболевшему человеку «Ты хорошо сегодня выглядишь», то прежде всего хотим приободрить его.

2. Дискурс как общение в конкретной ситуации по определенным правилам (прагматика: П. Грайс, М. Ариель, Т. Гивон, С. Левинсон).

В ходе коммуникации люди всегда преследуют различные задачи – коммуникативные цели, учитывая место, время общения, тему, роли собеседников и т.д. Главная цель любого общения - достичь взаимопонимания. Поэтому в основе коммуникации лежит принцип кооперации. Американский логик П. Грайс ( вывел универсальные постулаты коммуникации (основные правила общения): постулаты информативности (твое высказывание должно быть достаточно информативным), истинности (не говори то, что ты считаешь ложным; не говори того, для чего у тебя нет достаточных оснований), релевантности (говори то, что в данный момент имеет отношение к делу), ясности выражения (избегай неоднозначности, будь краток). Данные постулаты могут сознательно нарушаться («Закон есть закон», метафоры, каламбуры).

3. Дискурс как социальное взаимодействие (интеракциональная социолингвистика: Дж. Гумперц, Э. Гофман, Д. Таннен, Д. Шифрин).

Дискурс рассматривается как средство общения различных представителей социума, которые подают друг другу языковые «сигналы». Эти сигналы указывают на роли участников коммуникации и зависят от социального и культурного контекста. При этом используются различные стратегии, призванные, например, выражать солидарность или дистанцию. Одна из таких стратегий называется «говорить за другого»:

А обращается к Б: «Хочешь пироженое?». Вместо Б отвечает В: «Она на диете».

4. Дискурс как диалог (конверсационный анализ: Х. Сакс, Е. Щеглофф, Дж. Джефферсон).

Дискурс представляется как обмен информацией между несколькими участниками. Он обладает определенной структурой (приветствие, прощание) и характеризуется тем, что во время беседы участники вносят совместный вклад в построение диалога, следуя различным принципам (например, поочередное участие) и применяя многочисленные приемы (многократное упоминание о чем-либо, смена темы, привлечение в разговор и др.)

5. Дискурс как обмен знаниями (когнитивная лингвистика: Т. ван Дейк, В. Кинч, Ж. Фоконье).

В ходе общения люди обмениваются различными структурами знаний (когнитивными моделями – см. раздел 5.4). Создавая дискурс, мы всегда рассчитываем на наличие сходных структур знаний у слушающего. Фонд знаний, общий у участников общения называется пресуппозицией. В высказывании “Сборная Англии по крикету снова проиграла” предполагается, что коммуникантам известно о существовании английская команды крикета. Пресуппозиция, как любые знания, не всегда совпадает с реальным положением дел. Предложение “Шалтай-Болтай сидел на стене” опирается на пресуппозицию “Шалтай-Болтай существует”. Подобное несовпадение лежит в основе большинства художественных произведений, в которых с помощью таких пресуппозиций создается вымышленный мир, легко воспринимаемый читателем в качестве реального.

Таким образом, любой дискурс – это сочетание разных структур знаний, которые стоят за значениями слов и высказываний. Описывая пляж, мы будем использовать слова море, солнце, загар, купаться, за каждым из которых стоят определенные знания. В результате в дискурсе часто встречаются вместе слова, объединеные по сходству значений и по ассоциациям. Но нередко взаимодействующие структуры знаний относятся к разным областям знаний, как, например в метафорах: If life is a candle flame, then people are moths burned on that flame. (когнитивные модели СВЕЧА, МОТЫЛЕК, ЖИЗНЬ, ЧЕЛОВЕК).

6. Дискурс как различные виды деятельности.

Исследователями предлагается множество классификаций дискурсов, опирающихся на различные критерии: формальные (расчлененность на разделы, параграфы, преобладающий способ изложения – повествование, описание, и др.); содержательные (локальная и глобальная связность и языковые средства ее выражения, развернутость, характер пресуппозиции и др.)

Виды дискурса.

1. В зависимости от преобладания той или иной коммуникативной функции: информативный дискурс (новости); экспрессивный дискурс (описание эмоций); аппелятивный дискурс (приказ, инструкция, политическое обращение, реклама).

2. В зависимости от способа изложения: повествование (организовано во времени), описание (организовано в пространстве), экспликация (объяснение – деловые письма, memos, доклады), аргументация (доказательство точки зрения).

3.В зависимости от сферы использования: художественный, научный дискурс, дискурс средств массовой информации, рекламы, делового общения.

Кратко рассмотрим особенности некоторых из них.

Художественный дискурс (художественная проза, поэзия, драма) характеризуется самодостаточностью, то есть наличием замкнутого мира со своим собственным временем и пространством; обладает тремя уровнями дискурса: рассказчик – слушатель, персонаж – другой персонаж, автор – читатель/зритель; в нем выражаются различные точки зрения; используются стилистические приемы и выразительные средства.

Научный дискурс достаточно строго структурирован, логичен, здесь используется особая лексика (термины, клише), сложные синтаксические конструкции, настоящее время, местоимения второго лица.

Для дискурса СМИ характерно сочетание универсальности и дифференциации как следствие установки на усредненного массового читателя и одновременной ориентации на определенную группу людей. Данный дискурс совмещает две функции – осуществление воздействия и передача информации. Наряду с клише, терминами используется экспрессивная, оценочная лексика, стилистические приемы, создающие эффект новизны – например, метафоры.

В рекламном дискурсе в центре внимания находится получатель информации – потенциальный покупатель. Язык должен быть кратким и броским, поэтому часто используются различные образные яз средства, стилистические приемы: Clunk Click Every Trip – звукоподражание (кампания за использование ремней безопасности в Британии).

Соседние файлы в папке Языкознание 1 курс Folder