Pichugina_musica
.pdfI
parlare |
|
|
andare |
|
|
10 |
ebbi |
|
10 |
fui |
|
tu |
avesti |
|
tu |
fosti |
andato(a) |
egli |
|
|
egli |
|
|
|
|
fu |
|
||
ella |
ebbe |
|
ella |
|
|
Lei |
|
parlato |
Lei |
|
|
noi |
ayemmp |
|
noi |
Й П |
andati(e) |
voi |
aveste |
|
voi |
||
|
|
|
|||
essi |
ebbero |
|
essi |
furono |
|
esse |
|
esse |
|
||
|
|
|
|
Trapassato remoto употребляется в придаточных предложениях после союзов аррепа, appena che (едва лишь), tosto che (лишь только), subito che (как только), quando
(когда). В главном предложении глагол выражен в Passato remoto:
Аррепа |
ebbi finito ilmio |
lavoro,lo die- |
Как |
только я закончил свою работу, |
я |
di al maestro. |
amico,lo salu- |
отдал ее учителю. |
он |
||
Аррепа |
ebbe vistoil suo |
Как |
только он увиделсвоего друга, |
||
td. |
|
|
его |
поприветствовал. |
|
Trapassato remoto вспомогательных глаголов
Avere: io ebbi avuto, tu avesti avuto и т.д.
Essere: io fui stato(a), tu fosti stato(a) и т.д.
Пассивная форма Trapassato remoto
invitare — приглашать
Tenete a mentet
Esercizio 1.
id |
|
fui |
л |
Stato(a) |
noi |
fummo |
^ |
|
tu |
|
fosti |
I |
voi |
foste |
I stati(e) |
||
egli |
\ |
г.. |
1 |
invitato(a) |
“ П |
|
furono J Ш ' Ы т |
|
ella |
/ |
,u |
1 |
|
esse ) |
|
|
mi |
displace |
\ _-мне жаль |
sono impegnato Л _ |
занят |
mi |
rincresce |
) |
sono occupato J |
|
purtroppo — к сожалению |
non mi conviene — мне |
не под |
||
peccato — жаль |
ходит |
|
||
|
|
|
ё scomodo — неудобно |
|
Прочитайте предложения. Найдите глаголы в Trapassato prossimo, назовите инфинитив глаголов, от которых они
образованы:
1. |
Quando venne il |
mio amico, |
avevo finito di |
leggere. |
|||
2. |
Dopo che aVevano fatto |
il compito, andarono |
al cine |
||||
ma. 3. |
Lei e entrato |
dopo che Maria aveva cantato quest’a- |
|||||
ria. 4. |
Claudia |
disse |
che non aveva mai sentito quest’aria |
||||
di |
Monteverdi. |
5. Francesco sapeva che non eri venuto aj |
|||||
concerto. 6. Quando |
arrivai |
alia |
stazione, Giulia |
era gia |
|||
partita. |
|
|
|
|
|
|
261
Esercizio 2. Проспрягайте в Trapassato prossimo следующие глаголы:
parlare, partire, dare, essere contento.
Esercizio 3. |
Замените инфинитив |
соответствующей формой |
глагола |
|||||||||
|
в |
Trapassato |
prossimo: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1. |
Dopo che |
io (leggere) il |
|
libro, |
lo |
restitui |
a |
Renato. |
|||
|
2. |
Noi (terminare) |
la |
lettera, |
quando |
telefono |
mio padre. |
|||||
|
3. Quando egli fini il lavoro, tutti (andare) via. 4. Quando |
|||||||||||
|
arrivai alia stazione, Marisa |
e Paolo |
(partire). |
5. |
Ha letto |
|||||||
|
il romanzo che tu gli |
(dare). |
6. Vidi |
che voi |
(finire) |
di |
||||||
|
scrivere. 7: Dopo |
che |
tutti |
(riunirsi), |
cominciammo a |
di- |
||||||
|
scutere. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Esercizio 4. Проспрягайте в Trapassato remoto следующие глаголы:
salutare, vedere, entrare, partire.
Esercizio 5. Прочитайте предложения; укажите глаголы в Trapassato remoto и назовите инфинитив глаголов, от которых они образованы:
1. Appena furono entrati in sala, sentirono il canto. 2. Appena che mi ebbe visto, mi saluto. 3. Tosto che foste partiti, arrivo un telegramma. 4. Appena egli fu uscito, cominciarono a parlare a voce alta. 5. Appena ebbi visto il libro, lo comprai subito. 6. Appena fummo giunti in citta, telefonammo ai nostri amici.
Esercizio 6. Образуйте глаголы с суффиксами -izzare, -eggiare от следуюищх имен прилагательных и существительных; переведите их:
monopolio, ideale, reale, civile, canale, stabile; bianco, verde, rosso, guerra, posteggio, simbolo.
Esercizio 7. Выразите несогласие с просьбой или предложением собе седника, используя выражения из правого столбца:
•Venite da noi questa dome nica?
■Andiamo a teatro domani! Puoi telefonarmi domani mattina?
■Andiamo al concerto stasera! Vieni a prendermi alle sei! ■Telefona a Sandro subito!
■Andiamo al cinema subito dopo il lavoro!
• Vi aspettiamo stasera!
—No, grazie, sono impegnato.
—Mi dispiace, ma non posso!
—Mi rincresce, ma non posso venire.
—Purtroppo, sono occupato.
—No, non mi conviene.
—Peccato, ma sono impegnato.
262
Esercizio 8. |
Составьте микродиалоги на следующие ситуации: |
||||
|
1. Вас приглашают в гости, |
но вы заняты и не можете |
|||
|
прийти. 2. Вас просят позвонить в 2 часа, но вы не мо |
||||
|
жете и назначаете другое время. |
|
|||
TESTO 1 |
|
|
|
|
|
VOCABOLARIO |
ereditare vt |
унаследовать |
incisione f запись |
||
|
insegnare vt |
научить, обучить |
disco m пластинка |
||
|
portare vt |
зд. привести |
oltre prep кроме |
|
|
|
in seguito |
впоследствии |
incidere vt записать на пластин |
||
|
perfezionarsi |
vr совершенствова |
ке |
|
|
|
ться |
|
|
completo agg полный . |
|
|
condurre vt вести |
specialmente aw |
особенно |
||
|
vasto agg |
зд. большой |
interpretazione f |
исполнение |
|
|
avvenire vt происходить |
eccezionale agg |
исключительный |
||
|
distinguersi |
vr отличаться |
contribute vt содействовать |
||
|
compreso pp включая |
sviluppo m развитие |
|||
|
Locuzioni e medi di dire |
|
|
||
|
frequentare |
i corsi — посещать занятия |
|
||
|
la scena operistica — оперная сцена |
|
|
||
|
condurre a notorieta — привести к известности |
|
|||
|
la potenza del suono — сила звучания |
|
|||
|
in tutti i |
registri — во всех регистрах |
|
||
|
costituire la base — составлять основу |
|
|||
|
il repertorio operistico — оперный репертуар |
|
|||
|
lo scambio culturale —- культурный обмен |
|
|||
|
Sinonimi |
|
|
55KS?“ > |
|
|
SdlrT} |
|
|||
|
|
S55KUre} ■*M“ |
|||
|
Famiglie di |
parole |
|
|
|
|
Insegnare — l’insegnamento — l’insegnante. |
|
|||
|
Potere — il |
potere — potente — la potenza. |
|
||
|
Mario Del |
Monaco |
|
|
|
Mario Del Monaco, |
uno dei famosi |
tenori italiani, nacque a Firenze nel 1915. L’a- |
more per il canto Mario Del Monaco lo eredito dalla madre che aveva una bellissima
voce di |
soprano e |
che gli insegno molte arie di |
opere. |
|
|
|
|
||||
Studio canto presso il conservatorio “Gioacchino |
Rossini” di Pesaro. II suo insegnan- |
||||||||||
te fu |
il |
noto maestro di vocalizzo Arturo Melocchi. II |
suo |
interesse |
per |
l’arte lo |
|||||
porto, |
in |
seguito, |
a |
frequentare anche |
i corsi di |
scultura |
e di |
pittura |
alPAccademia |
||
di Arte di Pesaro. |
|
|
di |
Pesaro, |
Del Monaco si perfeziono presso il |
||||||
Finiti |
i |
suoi studi al conservatorio |
|||||||||
Teatro |
dell’Opera |
di |
Roma. Debutto |
sulla scena |
operistica il |
1 gennaio 1941, inter- |
|||||
pretando |
la parte |
di |
Pincherton nella “Madame Butterfly” di Puccini (Teatro |
Puccini, |
Milano). Questo fu il suo vero esordio, che lo condusse rapidamente ad una notorieta sempre piu vasta.
II debutto di Del Monaco al teatro alia Scala avvenne nel 1943 nell’opera “La Boheme” di Puccini. Egli ha cantato quasi in tutti i teatri lirici del mondo e sempre con gran successo.
263
La voce di Mario Dei Monaco,, bellissima come timbro, si distingue per la potenza del suono in tutti i registri.
Nel suo repertorio sono compresi piu di 40 opere. Egli interpreto parecchi film, fra i quali “Giuseppe Verdi”, “La vita di Mascagni”, “Rigoletto”.
Di Mario Del Monaco ci sono moltissime incisioni. Oltre le grandi quantita di arie operistiche, egli ha inciso opere complete tra le quali: “I Pagliacci”, l’“Aida”, la “Norma”, “II Trovatore”' l’“Otello”, il “Rigoletto”, la “Cavalleria rusticana”, la “Tu-
randot”. Le parti del tenore |
in |
queste |
opere sono |
le |
migliori |
creazioni |
sceniChe di |
||||||||
Del Monaco, |
e Costituiscono |
la |
base del suo repertorio operistico, |
specialmente |
l’in- |
||||||||||
terpretazione eccezionale della parte di Otello. |
|
nel teatro Bolscioi di Mosca |
|||||||||||||
Nel 1959 e stato in tournee |
nell’URSS ed hacantato |
||||||||||||||
nelle opere la “Cairmen” di Bizet, “I Pagliacci” di Leoncavallo, |
contribuendo alio svi- |
||||||||||||||
luppp degli scambi cultural! fra l’ltalia e l’Uniorie Sovietica. |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
Esercizio / . |
Правильно прочитайте названия следующих опер, встре |
||||||||||||||
|
чающихся в тексте: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
1. |
“Madame |
Butterfly” (madam |
batterflai) |
di |
Puccini. |
|||||||||
|
2. |
“La Boheme” {boem] di |
Puccini. |
3. “I Pagliacci” di Le |
|||||||||||
|
oncavallo. 4. “Cavalleria rusticana” di Mascagni. 5. “Ma- |
||||||||||||||
|
non Lescaut” [lesko] di Puccini. 6. “Andrea Chenier” |
||||||||||||||
|
[|e'nje]; di |
Giordano, |
7. |
“La |
Gioconda” di |
Ponchielli. |
|||||||||
|
8, “La forza del destino” di Verdi. |
|
|
|
|
|
|
||||||||
Esercizio 2. |
Пропитайте текст и разделите его на смысловые части; |
||||||||||||||
|
озаглавьте их. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Esercizio 3. |
Переведите |
текст. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Esercizio 4. |
Прочитайте вопросы и найдите в тексте предложения |
||||||||||||||
|
к |
которым они относятся: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
L |
Da chi Mario Del Monaco eredito l’amore per il canto? |
|||||||||||||
|
2. Dove studio il canto? 3. Dove si perfeziono? 4. Quali |
||||||||||||||
|
opere |
costituiscono la base |
del |
suo |
repertorio |
operistico? |
|||||||||
|
5. |
In |
quali opere ha cantato Mario |
Del |
Monaco |
durante |
|||||||||
|
la su |
tournee neH’Unione |
Sovietica? |
|
|
|
|
|
|
||||||
Esercizio 5. |
Ответьте на вопросы: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
1. Lei ha ascoltato la voce di Mario Del Monaco? 2. Co |
||||||||||||||
|
me e la sua voce? 3. Dove frequentava |
i corsi di |
scultura |
||||||||||||
|
e di pittura? 4. Dove debuttd Del Monaco? 5. Quali film |
||||||||||||||
|
interpreto? 6. Quali opere ha inciso? |
|
|
|
|
|
|||||||||
Esercizio 6. |
Прочитайте и |
переведите предложения: |
|
|
|
|
|||||||||
|
1. |
Egli eredito dalla madre l’amore per il canto. 2. La |
|||||||||||||
|
madre gli insegno molte arie di opere. |
3. |
Mario |
frequen |
|||||||||||
|
tava i corsi di scultura e |
di |
pittura. |
4. |
Del |
Monaco si |
|||||||||
|
perfeziono presso il teatro |
dell’Opera |
di |
Roma. 5. |
La |
sua |
|||||||||
|
voce |
si distingue per la potenza |
del suono. |
6. |
Egli |
ha |
|||||||||
|
inciso molte |
opere. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264
Esercizio 7. Переведите на итальянский язык:
любовь к пению; посещать занятия; совершенствоваться; сила звучания; записать на грампластинку.
Esercizio 8. Переведите на итальянский язык:
1.Его репертуар включает более сорока оперных партий.
2.Голос Дель Монако отличается силой звучания во всех регистрах. 3. Он дебютировал в опере «Чио-Чио-Сан» в
|
Милане. 4. Марио Дель |
Монако |
пел в |
Большом театре |
||
|
в Москве. |
|
|
|
|
|
TESTO 2 |
|
|
|
|
|
|
VOCABOLARIO |
edificio т здание |
esilio т ссылка, изгнание |
||||
|
luogo т место |
rinaugurare vt снова открывать |
||||
|
demolita рр разрушенная |
aspetto т вид |
вместимость |
|||
|
inaugurazione / открытие |
capacita f зд. |
||||
|
solenne agg торжественный |
inizio |
т начало |
|||
|
costituire |
vt |
составлять |
conquistare vt |
зд. покорить |
|
|
orgoglio |
m гордость |
scambio т обмен |
|||
|
dedicarst i/r посвящать себя |
awenire vt происходить |
||||
|
distrutto |
рр разрушенный |
invio |
т отправка, направление |
||
|
guerra f |
война |
circa |
prep около |
||
|
Locuzioni e modi di dire |
|
|
|
||
|
le luci della ribalta — огни рампы |
|
|
|||
|
arte сапога — певческое мастерство |
|
|
|||
|
prendere |
in considerazione — принять во внимание |
||||
|
i legami |
artistic! — художественные связи |
|
|||
|
nello stesso |
tempo — в то же время |
|
|
||
|
nei quadro |
dell’accordo —- в рамках соглашения, договора |
||||
|
oltre di cio — кроме того |
|
|
|
IIteatro alia Scala di Milano
IIteatro alia Scala e uno dei piu antichi teatri d’Europa, centro della cultura operistica italiana. L’edificio del teatro fu costruito nei 1776—78 dall’architetto Giuseppe
Миланский театр Ла Скала.
265
Piermarini nel luogo della chiesa demolita Santa Maria alia Scala (XIV seeolo).
II 3 agosto 1778 ebbe luogo l’inaugurazione solenne del teatro. Fu messo in scena il
dramma musicale “L’Europa riconosciuta” di Antonio Salieri |
e due balletti. Da |
quel |
|||||||
tempo il teatro alia Scala diventa il centro delPintensa |
vita |
artistica di |
fama |
mon- |
|||||
diale. |
volta le luei della ribalta |
le migliori creazioni di Cherubini |
|||||||
Qui videro per la prima |
|||||||||
e di Rossini, di Bellini |
e di Donizetti, di Verdi |
e |
di |
Puccini. |
Qui |
brillarono |
can- |
||
tanti famosi i cui nomi |
costituiscono l’orgoglio |
dell’arte |
canora |
di |
tutto |
il mondo. |
Quante pagine della storia della musica sono legate al nome del direttore d’orchestra
Arturo Toscanini che si dedico alia Scala per piu di mezzo secolo! |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
Distrutto dai |
bombardamenti aerei |
nel |
1943, |
il |
teatro |
alia Scala fu ricostruito alia |
||||||||||||||
fine della guerra e aperto per la stagione concertistica |
I’ll |
maggio |
1946. |
Toscanini |
||||||||||||||||
ritorno finalmente a Milano dopo l’esilio (non dirigeva |
|
in |
Italia |
dal |
1930) e |
rinau- |
||||||||||||||
guro la Scala* con un concerto di musiche di Rossini, |
Verdi, Boito, Puccini. La ri- |
|||||||||||||||||||
costruzione conservo l’antico aspetto della sala che ha la capacita |
di |
circa |
3000 |
per- |
||||||||||||||||
sone. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
stabili, |
e |
da stagioni di |
||||||
La Scala ha un’orchestra, il corpo di ballo, coro e tecnici |
||||||||||||||||||||
opera dal dicembre al maggio, e due stagioni di concerto, in primavera |
e |
in |
autun |
|||||||||||||||||
no. Bisogna prendere in considerazione, che i |
cantanti |
nei |
teatri |
lirici |
in |
Italia |
non |
|||||||||||||
sono |
stabili, |
loro vengono invitati |
a |
base |
di |
contratti |
personali |
dalla |
direzione |
del |
||||||||||
teatro. |
da molto tempo ha aperto le sue porte |
ai migliori cantanti di molti |
||||||||||||||||||
La Scala gia |
||||||||||||||||||||
paesi. Qui ancora nell’Ottocento canto |
il famoso |
tenore |
N. Ivanov, |
amico |
di |
Glinka, |
||||||||||||||
e nell’inizio del Novecento F. Scialjapin e L. Sobinov |
conquistarono |
il |
pubblico |
mi- |
||||||||||||||||
lanese. Nello |
stesso tempo |
i migliori |
cantanti |
italiani cantarono |
nel |
Bolscioi. |
|
|
||||||||||||
I legami artistici tra i due teatri |
si |
sono |
intensificati |
con gli |
scambi |
la |
Scala — il |
|||||||||||||
Bolscioi. Nel quadro dell’accordo culturale italo-sovietico |
il |
teatro |
alia |
Scala |
rappre- |
|||||||||||||||
sento |
cinque |
opere dei compositori |
italiani |
sulle scene |
|
del |
teatro |
Bolscioi a |
Mosca, |
|||||||||||
ed il Bolscioi rappresento cinque opere dei compositori |
russi e sovietici |
sulle scene |
||||||||||||||||||
della |
Scala a |
Milano nel |
1964 e nel |
1974. |
|
|
culturali, |
ogni |
anno |
avviene |
1’invio |
|||||||||
Oltre |
di cio, |
sempre nel |
quadro degli |
accordi |
dei ballerini italiani alia Scuola di Ballo del Bolscioi e dei giovani cantanti sovietici
alia Scuola di canto alia Scala. |
|
|
teatro |
di |
circa 500 posti “La |
pic- |
|||
Vicino al teatro alia Scala fu costruito un nuovo |
|||||||||
cola Scala” (nel 1955) |
che presenta al |
pubblico la musica |
del Seicento-Setteeento |
e la |
|||||
musica modema. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Esercizio 1. |
Прочитайте текст и |
изложите |
кратко его содержание. |
||||||
Esercizio 2. |
Ответьте на вопросы: |
|
|
|
|
|
|||
|
1. Quando |
е da chi fu costruito |
l’edificio del teatro |
alia |
|||||
|
Scala? 2. Quando ebbe luogo l’inaugurazione solenne |
del |
|||||||
|
teatro? 3. Quali cantanti di fama |
mondiale brillarono al |
|||||||
|
teatro |
alia |
Scala? 4. |
Che direttore |
d’orchestra |
diede |
alia |
||
|
Scala |
il suo talento |
e la sua attivita per pid |
di mezzo |
|||||
|
secolo? |
5. |
Quando fu |
ricostruito |
e riaperto al pubblico il |
||||
|
teatro |
alia |
Scala dopo |
la guerra? |
6. |
Perche Toscanini |
non |
* La Scala — чаще всего употребляется в сокращенном виде.
266
|
|
dirigeva |
in Italia dopo |
il |
1930? Quando torno alia Scala? |
|||||||||||
|
|
7. Quali stagioni ci sono alia Scala? 8. Quando comincia |
||||||||||||||
|
|
la stagione di |
opera? |
9. |
Quali cantanti |
russi |
e sovietici |
|||||||||
|
|
hanno |
cantato |
alia |
Scala? |
10. Quando ebbero luogo gli |
||||||||||
|
|
scambi |
la Scala— il |
Bolscioi? |
11. Quando |
fu |
costruita |
la |
||||||||
|
|
Piccola |
Scala? |
12. |
Quale |
musica presenta |
al |
pubblico |
la |
|||||||
|
|
Piccola |
Scala? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
TESTO 3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VOCABOLARIO |
magazzino m склад |
|
|
|
|
confezioni / pi отдел готового |
||||||||||
|
|
negozio m магазин |
|
|
|
|
платья |
|
|
|
|
|
||||
|
|
reparto m отделение |
|
|
|
|
pullover m свитер |
|
|
|||||||
|
|
mobili |
m |
pi мебель |
|
|
|
|
camicetta f |
кофточка |
|
|||||
|
|
stoffa |
f |
материал, |
ткань |
|
|
|
magliena |
f |
трикотаж |
|
||||
|
|
pelletteria f кожгалантерея |
|
|
compera f покупка |
|
|
|||||||||
|
|
elettrodomestici m pi |
электрото |
commessa f |
продавщица |
|
||||||||||
|
|
вары |
|
|
f pi обувь |
|
|
|
|
dietro aw сзади |
|
|
||||
|
|
calzature |
|
|
|
|
vorrei я хотел |
бы |
|
|
||||||
|
|
esporre vt |
выставлять |
|
|
|
|
misura f |
размер |
|
|
|
||||
|
|
scarpa f |
туфель |
|
|
|
|
|
provare vt примерить |
|
||||||
|
|
vestito m |
платье |
|
|
|
|
|
prova f зд. примерка |
|
||||||
|
|
soprabito m пальто (летнее) |
|
|
prezzo m |
цена |
|
|
|
|||||||
|
|
impermeabile m плащ |
|
|
|
|
durata f |
прочность |
|
|
||||||
|
|
vendere vt продавать |
|
|
|
|
pagare vt платить |
|
|
|||||||
|
|
Locuzioni e modi di dire |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
I grandi magazzini — универмаг |
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
generi alimentari — продовольственные товары |
|
|
|
|
||||||||||
|
|
maglia di |
lana — кофточка (шерстяная) |
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
dove si |
trova? — где находится? |
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
la scala |
mobile — эскалатор |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
Le sta a peimello. — На Вас сидит отлично, Вам идет. |
|
|||||||||||||
|
|
Quanto costa? — Сколько стоит? |
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
mi conviene — мне подходит |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
Nei grandi magazzini |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
(Parte prima) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
In Italia i |
piu |
importanti grandi magazzini sono: “La Rinascente”, “Upim” |
e “Standa”. |
|||||||||||||
Nei grandi |
magazzini ci sono molti reparti, per esempio: Radio — TV, Mobili, Generi |
alimentari, Profumeria, Stoffe, Pelletteria, Merceria, Elettrodomestici, ecc. (eccetera).
Nel reparto |
“Calzature” sono esposti modelli di |
scarpe |
eleganti. |
Vestiti, |
soprabiti, |
impermeabili si vendono nel reparto confezioni. |
Maglie |
di lana, |
pullover, |
camicette |
|
si vendono |
nel reparto “Maglieria”. |
|
|
|
|
Al reparto confezioni
(Dialogo)
Entriamo in un negozio per fare delle compere. Domandiamo a una commessa:
— Per favore, signorina, dove si trova il reparto confezioni?
—Al secondo piano. La scala mobile e qui dietro.
—II signore desidera?
—Vorrei un impermeabile di color grigio chiaro.
—S’accomodi signore, ecco il nostro assortimento di impermeabili. Che misura vuole?
267
— Misura 50. Questo colore mi piace. Posso provare?
— Certo, s’accomodi per la prova. Oh, le sta a pennello! Sembra fatto per Lei!
—E quanto costa?
—Norn e molto caro.
—Va bene, lo prendp. Dove posso pagare?
—Alla cassa a destra.
Esercizio 1. |
Прочитайте и переведите текст. |
|
Esercizio 2. |
Воспроизведите диалог в лицах. |
|
Esercizio 3. |
Инсценируйте диалог. |
|
TERMINI MUSICALI |
Оттенки исполнения ' |
|
|
egualmente— ровно, одинаково |
|
|
tenuto — выдержанно, точно по длительности |
|
|
legato — легато (букв, связанный) |
|
|
flessibile — гибко, мягко |
|
|
staccato — стаккато, отрывисто |
|
|
pizzicato — пиццикато, щипком |
что staccato) |
|
picchiettando — ударяя слегка, толчком (то же, |
|
|
martellato — указание играть очень отрывисто, |
извлекая звуки рез |
|
ко и сильно (букв, — ударяя молотом) |
|
ARIA
VOCABOLARIO
“Oh del mio dolce ardor”
Christoph W. Gluck (1714— 1787)
Oh del mio dolce ardor bramato oggetto!
L’aura che tu respiri, alfin respiro.
Ovunque il guardo io giro,
Le tue vaghe sembianze
Amore in me dipinge,
E il mio pensier si finge
Le piu liete speranze.
E hell’ardor
Che si m’accende il core
Cerco te ... chiamo te ... gemo e sospiro.
ardore m страсть, пыл bramato agg желанный oggetto m предмет aura / дуновение
respirare ui дышать, вдыхать alfine наконец
ovunque cong куда бы ни girare il guUrdo бросить взгляд
le tue vaghe sembianze твой'нежный образ
dipingere vt рисовать pensiero m мысль
si finge представляет себе lieto agg радостный accendere vt зажигать cercare vt искать
gemere vi стонать, плакать
268
23.
LEZIONE VENTITREESIMA
ГРАММАТИКА: |
• |
Словообразование глагоЛов: глагольные |
суффиксы acchiare, -ic |
|
|
• |
chiare, -ucchiare, -ellare, -ettare. |
|
|
|
L’infinito. Инфинитив. Временные формы инфинитива. |
|||
|
• |
Инфинитивные конструкции. |
|
|
ТЕКСТЫ: |
• |
Инверсия прямого дополнения. |
|
|
|
1. Mosca. |
|
||
|
|
2. |
In citta. (Dialoghi) |
seconda). |
АРИЯ: |
|
3. |
Nei grandi magazzini (Dialoghi)(Parte |
|
|
Giovanni Paisiello — “Nel cor piu non mi sento”. |
GRAMMATICA
•Словообразование глаголов: глагольные суффиксы -acchiare. -icchiare, -ucchiare, -ellare, -ettare
Глагольные суффиксы видового и эмоционального значения -acchiare, -icchiare, -ucchiare придают глаголам значение п о в т о р я е м о с т и действия, а также его о с л а б л е н и я :
-acchiare: scrivere — scribacchiare — пописывать -icchiare: cantare — canticchiare — попевать -ucchiare: leggere — leggiucchiare — почитывать
Глагольные суффиксы -ellare, -ettare добавляют к основному значению глагола зна
чение п о в т о р я е м о с т и действия:
е
-ellare: saltare — saltarellare — попрыгивать -ettare: scoppiare — scoppiettare — потрескивать
• L’infinito |
|
Инфинитив |
|
Инфинитив, так же как причастие и герундий, |
относится к н е л и ч н ы м формам |
глагола. Инфинитив в итальянском языке имеет |
два времени — Presente и Passato. |
|
|
С п р я ж е н и е |
|
|
Время |
|
|
|
|
|
I |
II |
III |
|
Infiriito |
cantare |
credere |
partire |
|
presente |
||||
|
|
|
||
Infinito |
aver |
aver |
esser |
|
passato |
cantato |
creduto |
partito |
Вспомогательные глаголы
ivere |
essere |
aver |
is |
avuto |
Временное.формы инфинитива выражают о д н о в р е м е н н о с т ь (infinite» pteSentfe) и п р е д ш е с т в о в а н и е (Infinito passato):
269
Credo di capire.
Spero di arrivare in tempo. Credo di aver capito.
Spero di esser arrivato in tempo.
Я |
д у м аю , |
что поним аю . |
Я |
н ад ею сь |
п р и ех ать воврем я. |
Я |
д у м аю , |
что п он ял . |
Я |
н ад ею сь , что п ри ехал воврем я. |
Инфинитив п е р е х о д н ы х глаголов имеет формы д е й с т в и т е л ь н о г о и с т р а д а т е л ь н о г о залога: ашаге — любить, esser amato — быть любимым.
Инфинитив может выступать в значении отглагольного существительного ( су б ст ан
т и в и р о в а т ь с я ) ; |
в этом случае он употребляется с артиклем и означает процесс |
действия: |
|
aspettare — ждать |
1’aspettare — ожидание |
sapere — знать |
il sapere — знание |
В сочетании с глаголом инфинитив может употребляться б ез предлогов или с пред логами a, di, da (в функции части составного сказуемого или дополнения).
После модальных и безличных глаголов и выражений инфинитив употребляется б ез п р е д л о г о в :
Voglio ascoltarla. Bisogna andare.
E impossibile trovarlo.
Примечание:
Я хочу ее слушать. Нужно идти. Невозможно найти его.
После глаголов fare в значении заставить и lasciare в значении позволить инфинитив употребляется без предлогов:
Mi fai riderel |
Ты меня смешишь! |
Lascia passare! |
Дай пройти! |
Инфинитив употребляется |
с п р е д л о г а м и : |
|
|
|
||
а — после |
глаголов eominciare, continuare, aiutare, andare и т.п.: |
|
||||
Cominciate |
a cantare! |
|
Начинайте петь! |
|
||
di — после |
глаголов sperare, promettere, |
credere, finire, |
pregare, permettere, |
cerca- |
||
re и т.п.: |
|
|
|
|
|
|
Cercate di |
pronunciare bene! |
Старайтесь |
хорошо произносить! |
|
||
da — после |
глаголов avere, |
essere: |
|
|
|
|
Ho da dirti una cosa. |
|
Мне нужно тебе кое-что сказать |
|
|||
Non c’e niente da fare. |
|
Ничего не поделаешь! |
|
|||
|
• |
Инфинитивные конструкции (обороты) |
|
|||
В предложении инфинитив может образовать самостоятельные конструкции, |
з а м е |
|||||
н я ю щ и е |
придаточные предложения: |
(для) |
заменяет придаточные предложения |
|||
а) Инфинитив, вводимый предлогом per |
||||||
цели: |
|
|
|
|
|
|
Ё venuto per parlare con te. |
Он пришел, чтобы поговорить с тобой. |
|||||
б) Инфинитив, вводимый предлогами prima di |
(до) и dopo (после) заменяет прида |
|||||
точные предложения вр емен и: |
|
|
|
|
270