Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
англ.книга 3 курс экономика и бух.учет .doc
Скачиваний:
16
Добавлен:
05.11.2018
Размер:
3.71 Mб
Скачать

Vocabulary

to guess - полагать

key – ключевой, основной, ключ

target - цель, план

promotion - продвижение

objective – объективный, цель

to fulfill – выполнять, исполнять

to increase - повышать

to achieve - достигать

correct – правильный, верный

filing - систематизация

Income – доход, заработок

tax - налог

return – возврат

to return - возвращать

to determine – устанавливать, определять

to attract - привлекать

to deliver - поставлять

to concern – беспокоить, вовлекать

remuneration – вознаграждение

II. Make up your own examples with the vocabulary

***

I. Read and translate the text

Impact of supply, demand, and elasticity

The supply, demand, and elasticity have a direct impact on marketing decisions. The low demand may point to the necessity for better promotion of products and services simply because the consumers may turn out to know too little about the product, or be unaware of it at all.

There would be little wonder if our specific product is not in demand, even though our competitors sell the same one very successfully. In terms of marketing, demand should not be viewed as something static. Even as applied to fundamentally new products, it can be created through marketing decisions.

The idea of supply in marketing is especially important in terms of competition: if we fail to provide supply that meets demand, our competitors will do it for us fast enough to their own advantage. The idea of demand elasticity is also important in terms of marketing decisions. For example, inelastic demand for a product usually results from a lack of substitutes. For this reason, marketing decisions might be aimed at identifying or creating a new product or service to substitute for the one with inelastic demand.

Vocabulary

supply – запас, поставка, обеспечение, спрос

demand – требование, предложение

elasticity - эластичность

Impact – воздействие, удар

necessity - необходимость

to be unaware of – не подозревать об

wonder – изумление, удивление

competitor – соперник, конкурент

fundamentally - фундаментально

to fail – проваливать, подводить, отказывать

to provide - обеспечивать

advantage - преимущества

substitute – замена, запас

to be aimed – иметь цель

II. Answer the questions

  1. What has a direct impact on marketing decisions?

  2. Why may the low demand point to the necessity for better promotion of products?

  3. What should not be viewed as something static?

  4. What can be created through marketing decisions?

  5. Where is the idea of supply especially important?

  6. Where is the idea of demand elasticity important?

  7. How marketing decisions might be aimed?

III. Make up your own examples with the vocabulary

IV. Put all types of questions to the sentence

The low demand may point to the necessity for better promotion.

V. Prove the statements

  • The supply, demand, and elasticity have a direct impact on marketing decisions.

  • The idea of supply in marketing is especially important in terms of competition.

  • The idea of demand elasticity is important in terms of marketing decisions.

GRAMMAR: Participle I

Причастие I — неличная форма глагола, которая имеет функции прилагательного и наречия, так же как и глагола. Причастие I соответствует формам причастия и деепричастия в русском языке. Как и глагол, Причастие I имеет форм перфекта и залога:

ACTIVE VOICE

Неперфектное translating, going

Перфектное having translated, having gone

PASSIVE VOICE

Неперфектное being translated,

Перфектное having been translated

Неперфектное причастие I действительного залога образуется от основы глагола при помощи суффикса – ing: translating, going;

Неперфектное причастие I страдательного залога образуется из причастия I вспомогательного глагола to be и причастия II: being translated;

Перфектное причастие I действительного залога образуется из причастия I вспомогательного глагола to have и причастия II: having translated, having gone;

Перфектное причастие I страдательного залога образуется из перфектного причастия I вспомогательного глагола to be и причастия II: having been translated.

В предложении причастие I употребляется в функции:

  • определения:

EXAMPLE: Running water is pure.

Проточная вода чистая.

EXAMPLE: The boy playing in the yard is my brother.

Мальчик, играющий во дворе, - мой брат.

Причастия в функции определения стоят до или после определяемого существительного и отвечают на вопрос какой? Причастия переводятся соответствующей формой русских причастий:

EXAMPLE: They were watching the moving particles.

Они наблюдали за движущимися частицами.

EXAMPLE: The room was lit by a burning candle.

Комната была освещена горевшей свечой.

EXAMPLE: The substance being investigated is first weighed. Исследуемое вещество сначала взвешивается.

  • обстоятельства:

EXAMPLE: Having run a long distance the sportsman was tired.

Пробежав длинную дистанцию, спортсмен устал.

While walking, I saw my brother.

Прогуливаясь, я увидел моего брата.

Обстоятельственные причастные обороты характери­зуют сказуемое и отвечают на вопросы когда?, почему?, как? и т. д. Иногда причастные обстоятельственные обо­роты отделяются от главной части предложения запятой. Английские обстоятельственные причастные обороты переводятся на русский язык: 1) деепричастным оборо­том, 2) группой отглагольного существительного с пред­логом при, 3) обстоятельственным придаточным пред­ложением.

EXAMPLE: Reading this book the student found out many interesting things.

Читая эту книгу, студент обнаружил много инте­ресного.

Когда студент читал эту книгу, он обнаружил...

EXAMPLE: Being invited too late Morrison could not go to the conference.

Так как Моррисона пригласили слишком поздно, он не смог поехать на конференцию.

(Будучи приглашен слишком поздно, Моррисон не смог поехать...)