- •2. Программа курса английского языка
- •2.1 Лексика английского языка
- •2.2. Грамматика английского языка
- •2.3. Учебные тексты и тексты для дополнительного чтения
- •2.4. Требования к итоговому контролю
- •Литература
- •3. Методические рекомендации
- •3.1. Произношение и чтение
- •3.2. Указания по работе над текстом
- •3.3. Выполнение контрольного задания и оформление контрольной работы
- •3.4. Исправление работы на основе рецензии
- •3.5. Письменные консультации
- •4. Контрольная работа № 1
- •4.1. Указания
- •I. Составьте предложения из данных слов и словосочетаний. Помните о порядке слов (s - подлежащее, V - сказуемое, o - дополнение, a - обстоятельство).
- •I. A) Преобразуйте общий вопрос в специальный, используя данные вопросительные слова.
- •II. B) На основе данных предложений составьте предложения с глаголом в повелительном наклонении, начиная с Don't.
- •III. Перепишите предложения, поставив существительное во множественное число. Внесите соответствующие изменения.
- •IV. Подберите необходимую форму артикля (a/an или the). Переведите предложения 4 и 6 на русский язык.
- •V. Заполните пропуски следующими местоимениями: I (3), she (3), we, it, me (3), her.
- •VI. A) Вставьте притяжательные местоимения (my, his, her, its, our, their).
- •VI. B) Вставьте возвратные/усилительные местоимения. Переведите предложения.
- •VII. Переведите предложения, обращая внимание на значение неопределенных местоимений some, any, another, other, each, every, one.
- •VIII. A) Составьте предложения, содержащие сравнение, с опорой на приведенные ниже ключевые слова. Переведите предложения 3 и 5.
- •VIII. B) Заполните пропуски прилагательными в превосходной степени. Переведите предложения 3 и 5.
- •IX. Вcтавьте правильный предлог: above, at (2), by, in (2), off, on, opposite, out of, to, for.
- •X. Переведите письменно текст и выполните задание.
- •XI. Закончите предложения, поставив глагол в единственном или во множественном числе.
- •XII. Прочтите предложения и выполните задания a) и b).
- •XIII. Переведите текст устно. Укажите видо-временную форму выделенных в тексте глаголов.
- •XIV. Поставьте письменно восемь вопросов по содержанию текста (см. Упр.XIII): по два вопроса с глаголами в Present, Past и Future Indefinite и два вопроса с модальными глаголами.
- •5. Контрольная работа № 2
- •I. Переведите данные предложения на русский язык. Подчеркните в каждом предложении сказуемое и определите видо-временную форму глагола. Напишите форму инфинитива.
- •II. Заполните пропуски глаголами, данными в скобках, поставив их в соответствующее смыслу время. Дайте письменный перевод предложений 1a, 4a, 3b, 4b.
- •III. Переведите предложения и подчеркните причастия - Present Participle (p.I) и Past Participle (p.II), укажите, каким членом предложения они являются.
- •IV. A) Найдите соответствующие ответы в правой колонке. Подчеркните глаголы в Present Perfect. Дайте письменный перевод предложений 2, 6.
- •IV. B) Закончите предложения, используя ответы упражнения iVa. Употребите глагол в Past Perfect. Переведите предложения 2, 6.
- •V. Вставьте глаголы в форме Future Perfect (will have used up, will have learned, will have forgotten, will have driven, will have replaced), подходящие по смыслу. Переведите 3 и 4.
- •VI. Выберите (подчеркните) правильную форму глагола, чтобы закончить диалог.
- •VIII. Постройте вопросительное предложение (вопрос к подлежащему).
- •X. Подчеркните модальные глаголы и их эквиваленты. Переведите предложения.
- •XI. Подберите соответствующий фразовый глагол (rely on; live on; laughing at; listen to; look after; paid for) и заполните пропуски.
- •XII. Образуйте производные от следующих слов:
- •Существительные с помощью суффиксов -or, -er, -ment, -ion, -ity, -dom, -ship, -ness, -ance, -ence:
- •XIII. Перепишите текст, употребляя глагол в форме Present Indefinite или Present Continuous. Подчеркните глаголы в Present Indefinite одной чертой, а глаголы в Present Continuous - двумя.
- •XIV. Переведите предложения на английский язык, употребляя соответствующие времена Perfect. Используйте следующие наречия и предлоги: just, since, never, before, already.
- •6. Контрольная работа № 3
- •I. Переведите предложения. Подчеркните сказуемое и определите его видо-временную форму и залог.
- •II. Преобразуйте предложения, сделав дополнение подлежащим. Внесите соответствующие изменения.
- •III. Переведите следующие предложения. Подчеркните герундий.
- •IV. Переведите следующие предложения. Подчеркните инфинитив.
- •V. Закончите следующие предложения, употребляя глагол в скобках в форме инфинитива или герундия.
- •VI. Переведите предложения, вставив подходящее по смыслу слово (ageing, existing, increasing, rising, growing, terrifying). Подчеркните причастия: Present Participle (10) и Past Participle (4).
- •VII. Употребите глагол, данный в скобках, в форме Present или Past Participle.
- •VIII. Выполните задания, учитывая различные функции глагола.
- •1) Функции to be - 2b, 3b, 6c, 7c, 8b, 9a, 9b.
- •2) Функции to have - 7a, 6b, 5c, 8c.
- •3) Функции to do --- 6a, 4b, 5b, 4a.
- •X. Учитывая правило согласования времен и бессоюзное подчинение, переведите следующие предложения из упражнения VIII:
- •XI. Подчеркните в следующем тексте глаголы-сказуемые в форме страдательного залога и переведите предложения 6-12.
- •7. Контрольная работа № 4
- •I. Преобразуйте следующие предложения, поставив сказуемое в форму страдательного залога, и переведите их.
- •II. Составьте предложения с глаголом-сказуемым в страдательном залоге, употребляя инфинитивный оборот Complex Subject. Переведите полученные предложения.
- •IV. Переведите предложения, содержащие Complex Object, поставив вместо пропусков частицу инфинитива to (где это необходимо).
- •V. Перепишите предложения согласно модели и переведите их.
- •VI. Переведите следующий текст. Подчеркните условные предложения.
- •VII.A. Письменно переведите следующий текст:
- •VII.B. Устно переведите следующий текст. Дайте письменный перевод абзацев 1, 2, 3, 5.
- •VII.C. Устно переведите следующий текст. Дайте письменный перевод абзацев 1, 2, 3, 6.
- •8. Контрольная работа № 5
- •I. Письменно переведите абзацы 1, 2, 4, 5, 6 текста.
- •II. Подчеркните пунктирной линией все случаи употребления герундия в тексте.
- •IV. Подчеркните волнистой линией инфинитивные обороты: Complex Subject (3) и Complex Object (3).
- •V. Опираясь на текст, переведите на английский язык следующие группы слов:
- •VI. Письменно ответьте на следующие вопросы к тексту:
- •VII. Переведите следующие предложения на английский язык:
- •VIII. Переведите предложения, принимая во внимание особенности грамматических конструкций.
- •I. Письменно переведите абзацы 1, 2, 3, 5, 6 текста.
- •III. Подчеркните в тексте волнистой линией одно предложение, содержащее сложное подлежащее (Complex Subject), и одно предложение, содержащее сложное дополнение (Complex Object).
- •IV. Опираясь на текст, переведите на английский язык следующие группы слов:
- •V. Письменно ответьте на следующие вопросы к тексту:
- •VI. Переведите предложения на английский язык.
- •VII. Переведите предложения, принимая во внимание особенности грамматических конструкций.
- •I. Устно переведите следующий текст. Дайте письменный перевод абзацев 1, 2, 3, 4, 5 и 8 текста.
- •VI. Письменно ответьте на следующие вопросы к тексту:
- •VII. Переведите следующие предложения на английский язык.
- •VIII. Переведите предложения, принимая во внимание особенности грамматических конструкций.
- •9. Контрольная работа № 6
- •10. Контрольная работа № 7
- •I. Прочитайте текст.
- •Редактор м.А. Баскаков
III. Подчеркните в тексте волнистой линией одно предложение, содержащее сложное подлежащее (Complex Subject), и одно предложение, содержащее сложное дополнение (Complex Object).
IV. Опираясь на текст, переведите на английский язык следующие группы слов:
Предстать перед судом магистрата; большая часть британского правосудия; контрастировать с; консультировать по вопросам права; учреждать; соблюдать порядок; наказывать правонарушителей; семейное дело; суд для несовершеннолетних; обзор; за пределами; насчитывать не менее 200 судей; независимый (самостоятельный); уважаемый; отделение Лондонской корпорации адвокатов; занятие, связанное с высокой конкуренцией и опасностью; выступать в защиту убийц и мошенников; занять умеренную позицию; защитник справедливости.
V. Письменно ответьте на следующие вопросы к тексту:
1. What can you say about the keystone of the rule of law in England?
2. Who is the great deal of British justice carried out by?
3. What kind of court is a magistrates' court?
4. What's the origin of the JPs?
5. How does one become a judge in Britain?
6. How long does it take a barrister to apply “taking silk”?
VI. Переведите предложения на английский язык.
-
Профессия юриста, возникшая в стенах университета, является чаcтью классического пути в парламент и к политической власти.
2. Известно, что суд магистрата был учрежден в 1361 году.
-
Они хотели, чтобы порядок поддерживался в каждом графстве и правонарушители были наказаны.
-
Только солиситор может работать непосредственно с людьми, только барристеру позволено выступать с речью в суде высшей инстанции.
5. Профессия юриста, кажется, не менялась с XIX столетия.
-
В среднем гражданин Британии, вероятно, чаще предстает перед судом магистрата, чем
перед судьей.
-
Традиции английского права дают возможность судьям быть не зависимыми от государственного аппарата.
VII. Переведите предложения, принимая во внимание особенности грамматических конструкций.
-
The Lord Chancellor is said to be the only man in Britain who combines the powers of the legislature, the judiciary and the executive: he helps to make the laws, to carry them out, and to interpret them.
-
Properly exercised the new powers of the executive appear to lead to the welfare state; but abused they lead to the totalitarian state.
-
Many barristers feared that they would be recommended the “fusion” of the two professions.
-
What matters in England is that each man should be free to develop his own personality to the full.
-
Many clients were worried that they would find it all too easy to spin out their time, lovingly exchanging long-winded letters while the clock ticks up their fees.
-
Many socialists expected the post-war Labour government to abolish amateur justices altogether in favour of a professional bench.
-
Lord Chancellors have still found JPs very convenient: being unpaid, they have no formal hierarchy or bureaucracy and they can do extra work when needed.
8. We would rather have too few lawyers than too many as in the United States.
-
Lawyers are indispensable to any civilised society, but they have limitations and weaknesses and should not be too thick on the ground (to be too thick on the ground – преувеличивать свое значение, важничать).
10. If parliament were to get too extreme some of us might not follow them.
11. You can't avoid being thought political except by being neutral or cold and analytical,
discussing words, which is not like me.
12. The duties of the police are varied, ranging from assisting at accidents to safeguarding public
order and dealing with lost property.
13. If it were not for the law, you couldn't go out without the fear of being kidnapped, robbed or
murdered.
14. Had there been any changes, the police would have known it.
15. The letter having come too late, they could do nothing.
16. Very often the most conservatively-minded person turns out to be the most radical in practice.
Задание, подлежащее письменному выполнению, для студентов факультетов культуры и искусств